Kata |
Takrif |
Sumber |
babu | perempuan yg bekerja di rumah orang; orang gaji; amah; pembantu rumah. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
babu | perempuan yg bekerja di rumah-rumah orang; orang gaji; amah; pembantu rumah. | Kamus Pelajar |
khadam | orang yg bekerja di rumah orang lain; orang gaji; orang suruhan. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
khadam | orang yg bekerja di rumah orang lain; orang gaji; orang suruhan. | Kamus Pelajar |
upahan | 1. = orang ~ orang yg bekerja dgn mendapat upah, orang gaji; 2. orang yg diupah; askar (tentera) ~ askar yg berkhidmat kerana upah; 3. upah; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
jongos | Id pelayan, orang gaji. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
amah | perempuan yg bekerja sbg pembantu rumah, orang gaji. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
laku | Sampai hati Hassan ~ ibunya spt orang gaji. | Kamus Pelajar |
babu | Jw perempuan yg bekerja sbg pembantu rumah, orang gaji, amah; ~ cuci babu yg kerjanya mencuci pakaian dll; ~ dalam = ~ jongos babu yg mengurus bilik; ~ tetek babu yg menyusui anak; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
orang gaji | pembantu rumah tangga yg diberi gaji, pembantu rumah, amah; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
Kata |
Takrif |
Sumber |
houseboy | n orang gaji (lelaki). | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
amah | n maid servant, amah, pembantu rumah, orang gaji. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
boy | n 1. (male child), (male infant), /anak, bayi/ lelaki, budak /lelaki, laki-laki/; (when there is no need, in Malay, to mention the gender) budak: two ~s and a girl, dua orang budak lelaki dan seorang budak perempuan; what are those ~s doing?, apa budak-budak itu buat?; 2. son, anak /lelaki, laki-laki/: I have a ~ and a girl, saya ada seorang anak lelaki dan seorang anak perempuan; 3. immature or inexperienced man, budak (mentah): he is a man, not a ~, dia orang dewasa bukan budak mentah; 4. (derog) male servant, orang gaji (lelaki); 5. see BOY-FRIEND; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
balk | ~ at, a. (of horse), (tiba-tiba) /mogok, berhenti/ pd: the horse ~ed at the last fence, kuda itu tiba-tiba mogok pd pagar terakhir; b. (of person) menunjukkan /keberatan, keengganan, ketidaksanggupan/ (+ approp v): he ~ed at the mans demand for a salary increase, dia menunjukkan keberatannya memenuhi tuntutan naik gaji orang itu; to ~ at making a speech, menunjukkan ketidaksanggupan utk memberikan ucapan; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
double | n 1. twice as much, (approp n) + /sekali ganda, dua kali lebih banyak/: whatever Im earning now, he says, he ll pay me ~, walau berapa banyak gaji saya sekarang, katanya dia akan membayar gaji saya sekali ganda; 2. person who resembles another, (orang yg) serupa: he came face to face with his ~, dia bersemuka dgn orang yg serupa dengannya; be sos ~, be the ~ of so., serupa dgn sso; 3. stand-in, pelakon gantian; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
count 1 | vi 1. call out numbers in order, mengira, membilang: the child can ~ up to a hundred, kanak-kanak itu dapat membilang hingga seratus; he ~ed in time to the music, dia membilang mengikut rentak muzik itu; 2. take into account, di(ambil) kira: that shot doesnt ~, pukulan itu tdk diambil kira; marks for essays will ~ in the final exams, markah bagi esei akan dikira dlm peperiksaan akhir; 3. matter, penting: he is among those who ~ in the firm, dia adalah antara orang-orang penting di syarikat itu; every cent ~s, setiap sen adalah penting; 4. be regarded, dianggap: a bonus does not ~ as salary, bonus tdk dianggap sbg gaji; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
committed | adj 1. bound by obligation or promise, terikat: the government is ~ to a pay rise, kerajaan terikat utk menaikkan gaji; I am ~ to give a speech tonight, saya telah terikat dgn janji utk berucap pd malam ini; 2. having given os devotion, (telah) mengabdikan diri sso (kpd sst), komited: a ~ Muslim, orang Islam yg telah mengabdikan dirinya kpd agamanya; he is deeply ~ to his work, dia sangat komited kpd kerjanya. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
chant | n 1. song or prayer (esp in religious service) lagu, dikir: Buddhist ~s, dikir agama Buddha; 2. regularly repeated words, teriakan yg berulang-ulang: the crowds ~ was Equal pay! Equal Rights., teriakan orang ramai yg berulang-ulang adalah Gaji sama! Hak Sama.; 3. musical passage for singing psalms, canticles, canta; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
Istilah Sumber |
Istilah Sasar |
Bidang |
Subbidang |
Huraian |
repression | penekanan | Sains Politik | Politik Perbandingan | Tindakan menindas atau tidak memberi peluang oleh golongan yang berkuasa terhadap golongan yang lebih subordinat kedudukannya seperti buruh, petani, penyewa atau orang kebanyakan. Tindakan ini menyebabkan golongan bawahan terpaksa akur kepada golongan atasan yang mengambil kesempatan dan mengaut keuntungan hasil hubungan yang tidak seimbang ini. Golongan yang ditindas juga tidak diberi hak yang sewajarya tetapi terpaksa berada dalam hubungan ini kerana sesuatu keperluan seperti mata pencarian. Contohnya, pemodal melakukan penindasan terhadap golongan buruh dengan memberi gaji yang murah, masa kerja yang panjang dan tempat kerja yang buruk. |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
nda III; ~ metara | setiap, tiap-tiap; 1 satu-satu drpd banyak, masing-masing: ~ lawaih a kereja lubeang gudeang yen bawai gaji setiap orang pekerja dlm kilang itu naik gaji; 2 berurutan atau yg satu mengikuti yg lain (bkn masa), saban: ~ lau siyen tapak gak gitou tiap-tiap | Melanau Mukah | |
Kamus Parsi.indb brick spanner last chewing gum address mankind votes adornment to arrange calm, quiet tomb, grave to decorate barber api membakar terbakar bata sepanar terakhir gula-gula getah alamat manusia, insan, orang undi dandanan, hiasan mengubah, menyusun tenang kubur, makam, pusara hias, menghias tukang gunting )ātash( شتآ )ātash zadan( ندز شتآ )ātash gereftan( نتفرگ شتآ )ājor( رجآ )āchār( راچآ )ākher( رخآ )ādāms īst( تسيا )īstādan( نداتسيا )īstgāh( هاگتسيا )īstgāh-e polīs( سيلپ هاگتسيا )īshān, ānhā( اهنآ ،ناشيا )īmān( ناميا jari manis anggur dia apogi, puncak , mercu pertama penubuhan protes, bantahan memprotes Iran orang Iran, rakyat Iran berhenti berdiri stesen balai polis mereka iman, kepercayaan ringfinger grape he, she apogee first establishment protest to protest Iran Iranian stop to stand station police station they
|
Kamus Thai 2.indb ั ดไว ้ ให ้ Semua pekerja makan barang kongsi yang disediakan oleh majikan. 2 syarikat: คนจีนร ่ วมก ั น จ ั ดต ั ้งกงสีข ้ าวเปลือกที่ นครสวรรค ์ Orang Cina bersama-sama menubuhkan syarikat ก ก็ กงสี Kamus Thai 2.indb 1 4/15/2008 11:02:54 AM ก 2 padi di Nakhorn Sawan. กงสุล [kosun] น harus mematuhi peraturan lalu lintas. กฎธรรมชาติ [-tammaca:t] น hukum alamiah: เกิดและตายไปเป็นกฎธรรมชาติที่ ทุก คนไม ่ สามารถหลีกเลี่ ยงได ้ Hidup dan mati menjadi hukum alamiah yang tidak dapat dielakkan oleh semua orang. กฎบัตร [-bat] น piagam: ประเทศ สมาชิกต ้ องเคารพกฎบ ั ตรสหประชาชาติ Ne- gara ahli mesti mematuhi piagam Pertubuhan Bangsa-bangsa Bersatu. กฎมนเทียรบาล [-montianba:n] น undang-undang diraja กฎหมู ่ [-mu
|
Kamus Thai 2.indb utara sam pai ke selatan Thai kira-kira 2000 km. จดจ ้ อง [-c:] ก mengacah: นักมวย ทั้ งคู ่ ได ้ แต ่ จดจ ้ อง Kedua-dua orang pe tinju hanya saling mengacah sahaja. = จด ๆ จ ้ อง ๆ จด ๆ จ ้ อง ๆ [-cotc:c:] ดู จดจ ้ อง จด² [cot] ก mencatat: เลขานุการของเขาได ก menumpukan perhatian: จิตใจของเขาจดจ ่ ออยู ่ กับเนื้ อหาปาฐกถาธรรม วันตรุษอีดิลฟิตรี Dia menumpukan per hatian terhadap isi khutbah Hari Raya Aidilfitri. จดจำ [-cam] ก ingat: ชาวบ ้ านจดจำเหตุการณ ์ ในวันนั้ น Orang kampung masih i ngat akan kejadian pada hari itu. จดทะเบียน [-tabian] ก mendaftar- kan: ทั้ งคู ่ ได ้ ไปจดทะเบียนสมรสที่ ที่ ว ่ าการอำเภอ Pasangan itu telah pergi mendaftar kan |
Kamus Thai 2.indb รกราก [-ra:k] น 1 tempat asal: ทักษิณ มีรกรากอยู ่ ที่ เชียงใหม ่ Tempat asal Thak- sin ialah di Chiangmai. 2 keturunan: ชาวมุสลิมท ่ าอิฐส ่ วนใหญ ่ มีรกรากมาจากปัตตานี Kebanyakan orang Muslim di Thai terdiri daripada keturunan Pattani. รด [rod] ก menyiram: อาซูรารดต ้ นไม ้ ตอนบ ่ าย Azura menyiram pokok pada waktu petang. รถ [rod] น kereta รถกระบะ [-kraba naungan pokok ร ่ มเย็น [-yen] ว aman, sejahtera: หลังจาก ปัญหานั้ นได ้ รับการแก ้ ไขชาวบ ้ านก็ใช ้ ชีวิตอย ่ าง ร ่ มเย็น Setelah masalah itu diselesai- kan, orang kampung pun dapat hidup dengan aman. รวก [ruak] น buluh galah รวง [rua] น 1 tangkai: รวงข ้ าว tangkai padi 2 (ผึ ้ ง) sarang: รวงผึ้ ง sarang lebah
|
Kamus Thai 2.indb perniagaan ธุรการ [-ka:n] น perkeranian ธุรกิจ [-ki t] น perniagaan, bisnes ธุลี [tuli:] น duli ธูป [tu:p] น colok: คนจีนชอบจุดธูปและ ปักไว ้ หน ้ าบ ้ าน Orang Cina suka mema- sang colok dan meletakkannya di ha- dapan rumah. เธอ [t:] ส 1 kamu, awak 2 (บุรุษที่ สาม) dia ธานี เธอ Kamus Thai 2.indb 205 4/15 tairu นมผง [-po] น susu tepung นมสด [-sot] น susu segar นมนาน [nomna:n] ว lama dahulu: ทุกคน ลืมเหตุการณ ์ นั ้ นหมดแล ้ วเพราะเกิดขึ ้ นนมนานแล ้ ว Semua orang telah melupakan kejadian itu kerana berlaku lama dahulu. นมัสการ [namatsaka:n] น penyem- bahan นโยบาย [nayo:ba:y] น dasar, polisi นรก [narok] น neraka นวนิยาย [nawaniya:y] น novel |
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
orang gaji | servant | خادم،مستخدم | khādem , mostakhdem |
|
Tesaurus |
---|
| orang (kata nama) | 1. Bersinonim dengan manusia: orang, insan, makhluk, anak Adam, hamba Allah, umat, anak, bayi, budak, kanak-kanak,
lelaki, perempuan, wanita, remaja, belia, wong, individu,
2. Bersinonim dengan bangsa: kaum, puak, suku, kobok, kelompok etnik, masyarakat komuniti, mujtamak, keturunan,
bani,
3. Bersinonim dengan anak buah: pekerja, kakitangan, orang bawahan,
| Kata Terbitan : seorang, seseorang, orang-orangan, orang-orang, berseorangan, keseorangan, perseorangan, |
|
|