Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
uco | panggilan untuk menunjukkan kasih sayang kepada anak lelaki | puco | panggilan mesra untuk anak lelaki | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Kenyah -> Cebup |
angip | panggilan manja untuk menunjukkan kasih sayang kepada anak perempuan | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Kenyah -> Cebup |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
sayang | sayang. | kedayan | |
dondang | ~ sayang dondang sayang. | kedayan | |
senganek | sayang; pajih ~ paling sayang, tersayang; | Melanau Mukah | |
sayang | saiee [sai] | Melanau Dalat | |
kenyivak | sayang | TETAW | |
kasih | kasih, sayang; | kedayan | |
angkun; angkunka | 1 sayang (akan): iya ~ anak iya dia sayangkan anaknya; 2 haloba: anang ~ utai jangan haloba; | Iban | |
asa II | 1 kata yg menunjukkan kasih sayang: ~ aya Libau yg dikasihi pakcik Libau; 2 = ~ mata (gadis) kekasih. | Iban | |
apeang | gila; 1 otak tidak waras: perangaisiyen sama tan a ~ kelakuannya tidak ubah spt orang gila; 2 bp tidak normal, luar biasa: rega ~ harga gila; 3 bp terlalu gemar, asyik, sayang, cinta, dll: ninai ~ pegui wayeang kereja gak lebok nda kalup gila menonton way | Melanau Mukah | |
gila | gila; 1 tidak sihat atau tidak waras fikirannya: perangaisiyen sama tan a ~ kelakuannya spt orang gila; 2 bp tidak spt yg seharusnya, semestinya, selalunya, biasanya: rega ~ harga gila; 3 bp terlalu gemar, asyik, sayang, cinta, dll akan sst: ~ pegui tukih | Melanau Mukah | |
Kamus Thai 2.indb lelaki itu. ระอุ [rau] ว sangat panas: อากาศกลาง ทะเลทรายร ้ อนระอุ Udara di padang pasir sangat panas. รัก [rak] ก menyayangi: เขารักลูกของเขา Dia menyayangi anaknya. รักใคร ่ [-krai] ก berkasih sayang, saling menyayangi: คุณพ ่ อสั่ งให ้ ลูก ๆ ของเขารักใคร ่ กัน Ayah berpesan kepada anak-anaknya supaya hidup berkasih sayang. รักบี ้ [rakbi :] น ragbi รักแร ้ [rakrε:] น ketiak รักษา [raksa:] ก 1 menjaga: รักษาสุขภาพ menjaga kesihatan 2 (โรค) menyem buhkan: ยานี้ ใช ้ รักษาโรคเริม Ubat ini digu
|
Kamus Thai 2.indb ครองตัว [-tua] ดู ครองตน ครองบ ้ านครองเมือง [-ba:n-ma] ดู ครองแผ ่ นดิน ครองแผ ่ นดิน [-pε:ndin] ก memerin- tah negara = ครองบ ้ านครองเมือง ครองรัก [rak] ก berkasih sayang: บิดา มารดาของเขาอวยพรให ้ คู ่ บ ่ าวสาวครองร ั กก ั น ช ั ่วกาลนาน Orang tuanya mendoakan agar pengantin baru hidup berkasih sayang selama-lamanya. ครองราชสมบัติ [-ra:tcasombat] ก menduduki takhta: พระบาทสมเด็จพระเจ ้ า อยู ่ ห ั วภูมิพลอดุลยเดชครองราชสมบ ั ติมากกว ่ า 60 ปี Raja Bhumiphol sudah menduduki takhta lebih daripada 60 |
Kamus Thai 2.indb ว (รสชาติ) tawar: อาหารญี่ ปุ ่ นมัก จะมีรสจืด Makanan Jepun biasanya ta war. จืดจาง [-ca:] ว menurun, mengu- rang: ยิ่ งนานวันความรักของทั้ งคู ่ ยิ่ งจืดจางลง Kian hari perasaan kasih sayang pa sangan itu kian menurun. จืดชืด [-c:t] ว hambar: การเดินทางมา เยือนประเทศอาหรับของรัฐมนตรีต ่ างประเทศ ของสหรัฐอเมริกาได ้ รับการต ้ อนรับอย ่ างจืดชืด Kedatangan Setiausaha Negara Ame rika ke negara-negara Arab berlakon seperti profesional. เชย [c:y] ก mengusap, membelai: ค ุณย ่ าเชยแก ้ มน ้ องด ้ วยความร ั กยิ่ ง Nenek me ngusap pipi adik dengan penuh kasih sayang. เชลย [cal:y] น tawanan เช ่ า [cau] ก menyewa เช ้ า [ca:w] น pagi เชาวน ์ [cau] น kecerdasan: คุณครูกำล ั ง ทดสอบเชาวน ์ ของน ั
|
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
kasih sayang , cinta | love , affection | بُحمت،مِهر | maḥabbat , mehr |
cinta , kasih sayang | love | عشق | ʻeshgh |
|
Tesaurus |
---|
| sayang | 1. Bersinonim dengan kasih ( cinta, rindu, asyik, mahsyuk, berahi, ) (adjektif:) Berantonim dengan berahi
2. Bersinonim dengan suka ( gemar, minat, ghalit, ) (adjektif:) Berantonim dengan benci
3. Bersinonim dengan kasihan ( simpati, belas, timbang rasa, ) (kata nama:)
4. Bersinonim dengan kekasih ( jantung hati, buah hati, ) (kata nama:)
5. Dalam konteks rugi bersinonim dengan kesal, hampa, kecewa, terkilan, (adjektif:)
| Kata Terbitan : bersayangan, bersayang-sayangan, menyayangi, kesayangan, penyayang, |
|
Puisi |
---|
|
Sayang-sayang buah kepayang, Dimakan mabuk dibuang sayang; Tuan laksana kayu gerenang, Di sini tempat bergurau sayang.
Lihat selanjutnya... |
|