Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. mengalir (air mata, peluh dan lain-lain) dengan banyaknya (menangis atau bekerja kuat), bercucuran. | Bila dia dengaq kata mak dia mati, ayaq mata dia becerau. | [bi.lA di.jA d«.NAâÖ kA.tA mA/ di.jA mA.ti A.jAâÖ mA.tA di.jA b«.tS«.ÒAw] | Apabila dia mendengar berita kematian ibunya, air matanya bercucuran. |
awat | [A.wAt] | kata nama | jalur, baris atau lorong di sawah padi yang dimakan (dikorek) oleh mata tenggala, traktor dan lain-lain. | Tenggala dengan krebau buleh buat satu awat sekali jalan, dengan mata trekta buleh banyak lagi. | [t«N.gA.lA d«.NAn kÒ«.bAw bu.leh bu.wAt sA.tu A.wAt s«.kA.li dZA.lAn d«.NAn mA.tA trE/.tA bu.leh bA.øA/ lA.gi] | Membajak dengan kerbau boleh membuat satu awat sekali jalan, tetapi dengan mata traktor boleh menghasilkan banyak jalur. |
pedukang | [p«.du.kAN] | kata adjektif | mata keranjang. | Budak hak pedukang tu kena pukoi terok pasai dia dok ganggu bini orang. | [bu.dA/ hA/ p«.du.kAN tu k«.nA pu.koj t«.Òo/ pA.sAj di.jA do/ gAN.gu bi.ni .ÒAN] | Budak yang mata keranjang itu dibelasah dengan teruknya kerana menganggu isteri orang. |
rait | [ÒAit] | kata nama | cangkuk yang terdapat pada hujung mata kail, panah, sauh. | Payah nak buang kael mokalu rait dia tesangkot kat insang ikan. | [pA.jAh nA/ bu.wAN kAel m.kA.lu ÒAit di.jA t«.sAN.kot kAt in.sAN i.kAn] | Sukar untuk mengeluarkan mata kail jika cangkuknya terlekat pada insang ikan. |
ceruak | [tS«.Òu.wA/] | kata kerja | menyimbah (menyimbur, menyembur, mencurah) air dengan banyak. | Mata aku pedeh pasai kami maen lawan ceruak masa mandi sungai tadi. | [mA.tA A.ku p«.deh pA.sAj kA.mi mAen lA.wAn tS«.Òu.wA/ mA.sA mAn.di su.NAj tA.di] | Mata aku pedih, sebab kami bermain simbah-menyimbah semasa mandi di sungai tadi. |
begari | [b«.gA.Òi] | kata kerja | melihat dengan jelas, pegari, nampak. | Aku tau mata hang tak kelabu lagi, tentu begari dia dok mai tu. | [A.ku tAw mA.tA hAN tA/ k«.lA.bu lA.gi t«n.tu b«.gA.Òi di.jA do/ mAj tu] | Aku tahu mata engkau masih terang, tentu kamu nampak dia sedang berjalan ke mari. |
cai | [to/ tSAj] | kata nama | tok aki, tok wan, atau tok ayah, gelaran untuk ayah kepada bapa atau ayah kepada emak. | Tok cai saya mata dia rabon dah. | [to/ tSAj sA.jA mA.tA di.jA ÒA.bon dAh] | Mata tok aki saya sudah rabun. |
melebek | [m«.lE.bE/] | kata adjektif | berkenaan hujung lipatan lengan baju dan lain-lainyang terkelipat, terkelebek. | Tok wan dok pebetoi mata pisau hak melebek kat dapoq. | [to/ wAn do/ p«.b«.toj mA.tA pi.sAw hA/ m«.lE.bE/ kAt dA.p)Ö] | Datuk sedang membaiki mata pisau yang terkelipat itu di dapur. |
rudui | [Òu.duj] | kata adjektif | mengantuk, mata layu. | Aku tengok hang ni rudui saja, hang tak cukop tidoq ka. | [A.ku tE.N/ hAN ni Òu.duj sA.dZA hAN tA/ tSu.kop ti.d)Ö kA] | Aku lihat engkau ini mengantuk sahaja, engkau tidak cukup tidurkah. |
derisip | [d«.Òi.sip] | kata nama | terbuka tetapi tidak dapat melihat (tentang mata), buta celik. | Patotla dia tak lintas-lintas jalan tu dia tu derisip. | [pA.tot.lA di.jA tA/ lin.tAEh.lin.tAEh dZA.lAn tu di.jA tu d«.Òi.sip] | Dia tidak melintas langsung jalan itu kerana buta celik. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
abad-abad | [A.bAd.A.bAd] | kata adjektif | semata-mata. | Dek tolalu mosoken, ado kaloe makan nasik abad-abad. | [dE/ t.lA.lu m.s.ken A.d kA.l.E mA.kAn nA.si/A.bAd.A.bAd] | Disebabkan terlalu miskin, adakalanya makan nasi semata-mata. |
ralau | [ÄA.lAw] | kata adjektif | rabun, kabur. | Ae aka kundang, boleh jadi ubek mato yang ralau. | [AE A.kA kun.dAN bu.lEh dZA.di u.bE/ mA.t jAN ÄA.lAw] | Air akar kundang, boleh jadi ubat mata yang rabun. |
boroncai | [b.Än.tSAj] | kata kerja | berkenaan air mata yang dalam keadaan bercucuran. | Boroncai ae mato dek bopisah dongan tunange. | [b.Än.tSAj AE mA.t dE/ b.pi.sAh d.NAn tu.nAN.E] | Bercucuran air matanya kerana berpisah dengan tunangnya. |
tobolengot | [t.b.lE.Nt] | kata adjektif | berkenaan mata pisau, parang dan lain-lain yang bengkok. | Tula, kalau boli parang yang murah, pakai sokali duo, dah tobolengot. | [tu.lA kA.lAw b.li pA.ÄAN jAN mu.ÄAh pA.kAj s.kA.li du.w dAh t.b.lE.Nt] | Itulah, jika beli parang yang murah, pakai sekali dua, sudah bengkok matanya. |
motan I | [m.tAn] | kata nama | bekas dahan yang terdapat pada kayu yang telah digergaji, mata kayu. | Kok boli papan usah boli yang ado motan, nanti kok bolobang. | [k/ b.li pA.pAn u.sAh b.li jAN A.d mtAn nAn.ti k/ b.l.bAN] | Kalau beli papan jangan beli yang ada tanda bekas dahan, nanti berlubang. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
lembeng | [lem.beN] | kata adjektif | berkenaan mata pisau atau parang yang sumbing. | Baru sekali pakai dah lembeng pisau ni. | [bA.Äu s«.kA.li pA.kAj dAh lem.beN pi.sAw ni] | Baru sekali pakai, sudah sumbing mata pisau ini. |
pecah mate | [p«.tSAh mA.t«] | | berkenaan mata anak haiwan seperti burung, kucing dan lain-lain yang baru boleh dibuka setelah beberapa hari dilahirkan. | Hah, dah pecah mate pon anak kuceng yang ni! | [hAh dAh p«.tSAh mA.t« pon A.nA/ ku.tSeN jAN ni] | Hah, sudah pecah pun mata anak kucing yang ini! |
melalang | [m«.lA.lAN] | kata adjektif | berkenaan mata yang terbeliak dan melilau-lilau yang dikaitkan dengan gangguan makhluk halus. Biasanya menimbulkan perasaan takut pada orang yang memandang. | Kene rasok agaknye, mate die melalang tengok orang kelileng. | [k«.n« ÄA.so/ A.gA/.ø« mA.t« di.j« m«.lA.lAN t«.No/ o.ÄAN k«.li.leN] | Mata dia terbeliak dan melilau-lilau tengok orang di sekeliling. |
melebet | [m«.le.bet] | kata adjektif | mata pisau, parang atau cangkul yang rosak dalam keadaan terlipat. | Abes mate cangkol aku melebet, kau cangkol tanah ke cangkol batu. | [A.bes mA.t« tSAN.kol A.ku m«.le.bet kAw tSAN.kol tA.nAh k« tSAN.kol bA.tu] | Habis mata cangkul rosak melebet, kau cangkul tanah atau cangkul batu. |
pokok sakat pedang | [po.ko/ sA.kAt p«.dAN] | | sejenis tumbuhan paku-pakis yang hidup menumpang di atas pokok lain. Daunnya lebar dan panjang seperti mata pedang, paku langsuir. | | | |
pemangkal | [p«.mAN.kAl] | kata nama | tali penyambung kili-kili dengan tali mata kail. | Pasang dulu pemangkal baru boleh gi manceng. | [pA.sAN du.lu p«.mAN.kAl bA.Äu bo.leh gi mAn.tSeN] | Pasang dulu pemangkal baru boleh pergi memancing. |
bekemayau | [b«.k«.mA.jAw] | kata adjektif | berpinar-pinar. | Bekemayau pulak mate aku ni tengok lampu di Kuale Lumpo. | [b«.k«.mA.jAw pu.lA/ mA.t« A.ku ni te.No/ lAm.pu di ku.A.l« lum.po] | Berpinar-pinar pulak mata aku ini tengok lampu di Kuala Lumpur. |
pikas | [pi.kAs] | kata nama | alat untuk memecah batu atau menggali tanah yang keras, bertangkai kayu dan mempunyai dua mata besi yang tajam. Salah satu matanya runcing manakala mata yang satu lagi leper dan agak tebal. | Kalau nak cepat jangan pakai cangkol, pakai le pikas, tanah tu keras. | [kA.lAw nA/ tS«.pAt dZA.NAn pA.kAj tSAN.kol pA.kAj le pi.kAs tA.nAh tu k«.ÄAs] | Kalau nak cepat jangan pakai cangkol, pakailah pikas, tanah tu keras |
belebu | [b«.l«.bu] | kata adjektif | berkenaan mata yang mempunyai pandangan yang tidak terang seolah-olah seperti melihat di dalam kabus. | Ingat sape datang tadi, nampak macam anak aku. Rupenya engkau, tu le, mate dah belebu. | [i.NAt sA.p« dA.tAN tA.di nAm.pA/ mA.tSAm A.nA/ A.ku Äu.p«.ø« «N.kAw tu l«. mA.t« dAh b«.l«.bu.] | Ingatkan siapa datang tadi, nampak macam anak aku. Rupanya engkau, itulah, mata sudah belebu. |
pisau tarek | [pi.sAw tA.Äe/] | | sejenis pisau menoreh pokok getah yang mempunyai mata di sebelah bawah yang digunakan secara menarik dari hujung ke pangkal carang (bekas torehan); ketam tarek, pahat tarek. | Pakai pisau tarek rase macam lebeh cepat noreh. | [pA.kAj pi.sAw tA.Äe/ ÄA.s« mA.tSAm l«.beh tS«.pAt no.Äeh] | Pakai pisau tarik terasa lebih cepat menoreh. |
|
Puisi |
---|
|
Cik Buang pergi ke kedai, Belikan saya sebatanglah tiang; Jangan kata saya tak pandai, Mata tak tentu mata keranjang.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 33 Death before dishonour Lebih baik mati berjuang daripada menanggung malu kerana menyerah kalah Biar putih tulang, jangan putih mata We would rather perish in the name of our cause than to live in shame. Better death than dishonour. Thus, we shall never capitulate so long as we have not regained the land! Kami lebih rela gugur demi perjuangan ini daripada hidup dalam keaiban. Biar putih tulang, jangan putih mata. Maka, kami tidak akan sekali-kali menyerah kalah selagi tanah air kami tidak dibebaskan! Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|