Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
bapok | [bA.po/] | kata nama | lelaki yang berperangai dan berpakaian seperti perempuan. | Ingatkan pempuan rupenye bapok. | [i.NAt.kAn p«m.pu.wAn Äu.p«.ø« bA.po/] | Disangkakan perempuan, rupa-rupanya lelaki yang berkelakuan dan berpakaian seperti perempuan. |
duet pintu | [du.wet pin.tu] | | wang yang diberikan kepada kaum keluarga pengantin perempuan yang membuat adangan di halaman rumah, di depan tangga atau pintu sebagai sekatan kepada pengantin lelaki dalam perjalanannya untuk bersanding dengan pengantin perempuan; tebos pelamin. | | | |
bego II | [b«.g] | kata adjektif | berkenaan perempuan yang mempunyai sifat atau ciri kelaki-lakian. | Aku sangke die ni jantan, rupenye bego. | [A.ku sAN.k« di.j« ni dZAn.tAn Äu.p«.ø« b«.g] | Saya sangka dia ini lelaki, rupanya perempuan yang mempunyai sifat kelaki-lakian. |
besanggo | [b«.sAN.g] | kata kerja | singgah sementara untuk rombongan pengantin lelaki sebelum dilangsungkan acara persandingan di rumah pengantin perempuan. | Sari semalam angkatan pengantin lelaki besanggo di rumah Mak Kiah sebelom ke rumah pengantin pempuan. | [sA.Äi s«.mA.lAm AN.kA.tAn p«.NAn.ten l«.lA.ki b«.sAN.g di ] | Sehari semalam rombongan pengantin lelaki menyinggah sementara di rumah Mak Kiah sebelum menuju ke rumah pengantin perempuan. |
bunek | bu.ne/] | kata nama | kemaluan perempuan (Pulau Aur, Mersing). | | | |
kami | [kA.mi] | kata nama | kata ganti diri pertama tunggal perempuan. | Kami tak suke awak mencaci orang. | [kA.mi tA/ su.k« A.wA/ m«n.tSA.tSi o.ÄAN] | Saya tidak gemar awak mencaci orang. |
cuci | [tSu.tSi] | kata nama | hantaran daripada pengantin lelaki kepada pengantin perempuan yang hanya mengandungi sejumlah wang hantaran, cincin kahwin dan hadiah berbentuk kelengkapan baju dan lain-lain tanpa barang kemas yang selengkapnya. | Kami lebeh suke hantaran lime ribu cuci daripade tige ribu serbe satu. | [kA.mi l«.beh su.k« hAn.tA.ÄAn li.m« Äi.bu tSu.tSi dA.Äi.pA.d« | Saya lebih suka hantaran lima ribu cuci daripada tiga ribu serba satu. |
kok nai | [ko/ nAj] | | berbual panjang dan meleret-leret antara lelaki dan perempuan; betonyeh. | Jangan kok nai tak tentu pasal nanti orang tue marah. | [dZA.NAn ko/ nAj tA/ t«n.tu pA.sAl nAn.ti o.ÄAN tu« mA.ÄAh] | Jangan bercakap-cakap panjang dengan tidak tentu pasal nanti marah orang tua-tua. |
malam betepok | [mA.lAm b«.t«.po/] | | makan malam berdamai di rumah pengantin perempuan oleh pihak pengantin lelaki bersama rombongan ahli keluarga dan saudara terdekat yang menjadi wakil. | Nak kenal sedare baru datangle malam betepok | [nA/ k«.nAl s«.dA.Ä« bA.Äu dA.tAN.l« mA.lAm b«.t«.po/] | Kalau hendak berkenal-kenalan dengan saudara-mara baru, datanglah pada masa makan malam berdamai pengantin. |
kangkang kiyap II | [kAN.kAN ki.jAp] | | cara duduk yang tidak sopan (khusus perempuan). | Tak elok anak dare dudok kangkang kiyap atas tangge. | [tA/ e.lo/ A.nA/ dA.Ä« du.do/ kAN.kAN ki.jAp A.tAs tA.g«] | Tidak elok anak dara duduk kurang sopan di atas tangga. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
merela | [m«.Ò«.lA] | kata adjektif | berkenaan perempuan gatal, biang. | Betina ni, tak buleh nampak jantan dia mula la merela. | [b«.ti.nA ni tA/ bu.leh nAm.pA/ dZAn.tAn di.jA mu.lA lA m«.Ò«.lA] | Perempuan ini menggatal apabila nampak lelaki. |
ponen | [po.nEn] | kata nama | lelaki yang perawakan serta lagaknya seperti perempuan, pondan, khunsa, darai, bapuk, banci. | Dia marah bila orang pangge dia ponen, tapi kelaku dia memang macam pompuan. | [di.jA mA.ÒAh bi.lA .ÒAN pAN.gE di.jA po.nEn tA.pi k«.lA.ku di.jA mE.mAN mA.tSAm pom.pu.wAn] | Dia marah bila dipanggil pondan, tetapi memang perawakannya seperti perempuan. |
betina garet | [b«.ti.nA gA.Òet] [b«.ti.nA gA.ret] | | perempuan (anak-anak gadis) yang berkelakuan kurang sopan (galak dan gatal. | Mokalu depan orang, hang janganla dok gelak deraeh sangat, nanti depa kata hang ni betina garet pulak. | [mo.kA.lu d«.pAn .ÒAN hAN dZA.NAn.lA do/ g«.lA/ d«.ÒAEh sA.NAt nAn.ti dE.pA kA.tA hAN ni b«.ti.nA gA.Òet pu.lA/] | Jika di depan orang, janganlah ketawa kuat sangat, nanti kamu dikatakan perempuan galak. |
caeh | [tSAeh] | kata adjektif | berkenaan perempuan yang galak, cedas, keletah, merenyam, gatal, miang. | Anak dara tu nampak caeh sangat, tegoq jantan tu tegoq jantan ni. | [A.nA/ dA.ÒA tu nAm.pA/ tSAeh sA.NAt t«.gâÖ dZAn.tAn tu t«.gâÖ dZAn.tAn ni] | Anak gadis itu nampaknya miang sangat suka menegur lelaki. |
melecaeh | [m«.l«.tSAEh] | kata adjektif | berkenaan perempuan yang miang, galak, menggatal atau gelenyar. | Bujang tu nampak melecaeh sangat, tak kera jantan mana, dia nak impet. | [bu.dZAN tu nAm.pA/ m«.l«.tSAEh sA.NAt tA/ kE.ÒA dZAn.tAn mA.nA di.jA nA/ im.pet] | Janda itu kelihatan amat galak, semua lelaki hendak didekatinya. |
cedaeh | [tS«.dAEh] | kata adjektif | 1. berkenaan perempuan yang aktif dan keletah tetapi agak keterlaluan, cerdas, keletah. | Anak dara tu memang tak malu, dia cedaeh tak kera depan orang tua. | [A.nA/ dA.ÒA tu mE.mAN tA/ mA.lu di.jA tS«.dAEh tA/ kE.ÒA d«.pAn .ÒAN tu.wA] | Gadis yang tidak pemalu itu begitu keletah walaupun di hadapan orang tua. |
bujang seron | [bu.dZAN sE.Òn] | | perempuan yang diceraikan oleh suaminya (janda) setelah dikahwinnya dalam waktu yang singkat. | La ni Timah tu bujang seron pasai laki dia cerai dia lepaeh kawen dua ari. | [lA ni ti.mAh tu bu.dZAN sE.Òn pA.sAj lA.ki di.jA tS«.ÒAj di.jA l«.pAEh kA.wEn du.wA A.Òi] | Sekarang ini Si Timah itu menjadi bujang seron kerana diceraikan oleh suaminya setelah berkahwin selama dua hari. |
en | [Eân] | kata nama | kata-kata halus untuk maksud kemaluan kanak-kanak perempuan. | | | |
darai | [dA.ÒAj] | kata nama | lelaki yang berperangai, berlagak dan berpakaian seperti perempuan. | Hak dok menari ghazal pati banyak darai. | [hA/ do/ m«.nA.Òi ÒA.zAl pA.ti bA.øA/ dA.ÒAj] | Kebanyakan penari ghazal parti darai. |
boroeh | [b.ÒEh] | kata nama | ramuan daripada herba yang disapukan di perut perempuan selepas bersalin. | Ada orang beranak ataeh rumah tu kot sebab bau boroeh sampai tang ni. | [A.dA .ÒAN b«.ÒA.nA/ A.tAeh Òu.mAh tu kot s«.bAb bAw b.ÒEh sAm.pAj tAN ni] | Agaknya ada orang bersalin di dalam rumah itu kerana bau boros sampai ke sini. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
pengah | [p«.NAh] | kata adjektif | berkenaan perempuan yang miang atau gatal. | Anok tino mung tu, napok pengah teh. | [A.n/ t:i.n muN tu nA.p/ p«.NAh tEh] | Anak perempuan kamu tu, nampak miang saja. |
come lote | [tS.mE l:.tE] | | berkenaan wajah perempuan, bangunan, benda, pemandangan dan lain-lain dalam keadaan yang cantik. | Anok tino demo gak, come lote blako. | [A.n/ t:i.n dE.m gA/ tS.mE l:.tE blA.k] | Anak perempuan awak semuanya cantik-cantik. |
selambok | [s«.lAm.bo/] | kata nama | sejenis permainan tradisional kanak-kanak perempuan yang menggunakan beberapa biji buah guli yang dilambung-lambung. | Rama budok tino dok maeng selambok atah seming tepi rumoh. | [ÄA.mA bu.d/ t:i.n do/ m:AeN s«.lAm.bo/ A.tAh s«.miN t:«.pi Äu.mh] | Ramai budak perempuan main selambut di atas simen tepi rumah. |
| | | 4. panggilan untuk perempuan berketurunan Siam. | | | |
glenya | [gl«.øA] | kata adjektif | berkenaan perangai perempuan yang suka bergaul bebas, gatal; gletah. | Mung ni jange dok glenya gak, nyo beci ko ore. | [muN ni dZA.NE do/ gl«.øA gA/ ø b«.tSi k .ÄE] | Kamu ni jangan gatal, nanti dibenci orang. |
mulok beruh | [mu.lo/ b«.Äuh] | | 1. berkenaan perempuan yang suka mengeluarkan kata-kata kesat. | Jange dok mulok beruh gak nyo maroh ko ore. | [dZA.NE do/ mu.lo/ b«.Äuh gA/ ø mA.Äh k .ÄE] | Jangan suka mengeluarkan kata-kata kesat nanti dimarahi orang. |
mek | [mE/] | kata nama | 1. panggilan untuk budak perempuan. | | | |
gletah | [gl«.tA)h] | kata adjektif | berkenaan perangai perempuan yang bergaul bebas, gatal; glenya. | Mung ni jange dok gletah gak, udoh ngeleh. | [muN ni dZA.NE do/ gl«.tA)h gA/ u.doh N«.leh] | Kamu ni jangan gatal, tak elok dipandang. |
nilek | [n:i.le/] | kata kerja | berdandan diri (bagi perempuan) dengan pakaian (barang kemas dan lain-lain) supaya kelihatan cantik, berhias. | Lamo teh dok nilek, bo bo la. | [lA.m tEh do/ n:i.le/ b: b: lA] | Sudah lama kamu berhias, sudah-sudahlah tu. |
menguwe | [m«.Nu.wE] | kata kerja | memandikan mayat orang perempuan. | Maso menguwe Mek Ye, ore buwak dale bilik. | [mA.s m«.Nu.wE mE/ jE .ÄE bu.wA/ dA.lE bi.le/] | Semasa memandikan mayat Mek Yam, orang buat di dalam bilik. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
cipap | [tSi.pAp] | kata nama | kemaluan kanak-kanak (perempuan). | | | |
wok | [w/] | kata nama | gelaran manja biasanya bagi kanak-kanak perempuan. | | | |
boko | [b.k] | kata nama | bekas daripada anyaman mengkuang atau upih berbentuk bulat yang diisi dengan dodol, wajik, kesirat, biasanya dibawa oleh pihak perempuan untuk dihadiahkan kepada pihak lelaki dalam majlis perkahwinan. | Bolah penganten pompuan bawak tujoh bijik boko. | [b.lAh p.NAn.ten pm.pu.wAn bA.wA/ tu.dZh bi.dZi/ b.k] | Pihak pengantin perempuan membawa tujuh boko dodol. |
kalo | [kA.l] | kata nama | sejenis tali yang digunakan untuk berpaut bagi perempuan yang hendak bersalin atau perempuan yang baru bersalin, atau perempuan dalam hari. | Kok takdo kalo, tak dapek de bangket do, kan dio baru besalen. | [ko/ tA/.d kA.l tA/ dA.pE/ dE bAN.kEt d kAn di.j bA.Äu b.sA.len] | Jika tidak ada kalo, tidak dapatlah dia bangun, bukankah dia baru bersalin. |
pek mondo | [pE/ mn.d] | | keluarga lelaki pada gadis yang dikahwini (ayah saudara, abang saudara). | Pangge pek mondo, orang dah mulo nak boradat. | [pAN.gE pE/ mn.d .ÄAN dAh mu.l nA/ b.ÄA.dAt] | Panggil saudara lelaki pihak perempuan kerana majlis adat hendak dimulakan. |
monyalang | [m.øA.lAN] | kata kerja | mengunjung sanak saudara selepas berkahwin dengan tujuan menambahkan erat hubungan keluarga kedua belah pihak. | Lopeh monikah, ponganten pompuwan monyalang ke rumah ponganten lolaki. | [l.pEh m.ni.kAh p.NAn.ten pm.puAn m.øA.lAN kE/ Äu.mAh p.NAn.ten l.lA.ki] | Selepas bernikah, pengantin perempuan mengunjungi rumah pengantin lelaki. |
perot, perut | [p«.Ät] | kata nama | kelompok kecil dalam sesuatu suku (daripada nenek perempuan yang sama). | Kali ni perot baroh pogang pusako lombago. | [kA.li ni p«.Äot bA.Äoh p.gAN pu.sA.k lm.bA.g] | Kali ini kelompok Baroh, memegang pusaka lembaga. |
borangguh | [b.ÄAN.guh] | kata adjektif | berkenaan rombongan pengantin yang berhenti seketika, berehat atau bersiap di rumah tertentu, sebelum beredar ke rumah yang hendak dituju. | Rumah tompek borangguh tak jaoh dari rumah ponganten pompuan. | [Äu.mAh tm.pE/ b.ÄAN.guh tA/ dZAoh dA.Äi Äu.mAh p.NAn.ten pm.pu.wAn] | Rumah tempat borangguh pengantin lelaki tidak jauh dari rumah pengantin perempuan. |
diongseng | [di.N.sEN] | kata kerja | usik (perempuan atau lelaki). | Dioenge budak tu bokali-kali, barulah budak tu ondak kek dio. | [di.n.sEN.E bu.dA/ tu b.kA.li.kA.li bA.Äu.lAh bu.dA/ tu n.dA/ kE/ di.j] | Diusiknya budak itu berkali-kali, barulah budak itu hendak kepadanya. |
tengkuluk | [t«N.ku.lu/] | kata nama | kain penutup kepala perempuan yang berbucu dua di kiri dan kanan menyerupai bentuk rumah Minangkabau. | Botambah bosori anak daro Cik Timah bilo dio pakai tengkuluk. | [b.tAm.bAh b.s.Äi A.nA/ dA.Ä tSi/ ti.mAh bi.l di.j pA.kAj t«N.ku.lu/] | Bertambah berseri anak dara Cik Timah apabila dia memakai tengkuluk. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
berinai curi | [b«.Äi.nAj tSu.Äi] | | pengantin lelaki yang lengkap berbaju Melayu datang ke rumah pengantin perempuan tanpa diberi tahu bersama pak andam atau pengapit sebelum bernikah dan biasanya selepas Asar. Pengantin akan diletakkan di pelantar rumah di atas sebuah kerusi untuk ditepung tawar. Selepas pengantin lelaki beredar barulah pengantin perempuan mengambil giliran. | Semalam aku pegi rumah penganten perempuan berinai curi. | [s«.mA.lAm A.ku p«.gi Äu.mAh p«.NAn.ten p«.Ä«m.pu.wAn b«.Äi.nAj tSu.Äi] | Semalam aku pergi ke rumah pengantin perempuan untuk berinai curi. |
culek arang | [tSu.le/ A.ÄAN] | | amalan menyimbah air serta melumurkan arang periuk, kuali dan sebagainya pada bahagian muka seseorang termasuk pasangan pengantin setelah majlis perkahwinan selesai. | Terok penganten perempuan kene culek arang dengan laki die. | [t«.Äo/ p«.NAn.ten p«.Ä«m.pu.wAn k«.n« tSu.le/ A.ÄAN d«.NAn lA.ki di.j«] | Teruk pengantin perempuan kena culik arang oleh suaminya. |
beseban | [b«.sE.bAn] | kata kerja | berkumpul beramai-ramai untuk membuat sesuatu kerja di satu tempat, misalnya di anjung rumah. | Kat dapo tu beseban orang perempuan tengah siap bahan laok kenduri. | [kAt dA.po tu b«.sE.bAn o.ÄAN p«.Ä«m.pu.wAn t«.NAh si.jAp bA.hAn lAo/ k«n.du.Äi] | Di dapur, ramai orang-orang perempuan sedang menyiapkan lauk kenduri. |
nye | [ø«] | kata nama | panggilan bagi orang perempuan yang lebih muda daripada si pemanggil. | | | |
mak dare | [mA/ dA.Ä«] | | panggilan untuk perempuan dewasa yang bukan saudara; mak cik | | | |
nyonye | [øo.ø«] | kata nama | panggilan manja bagi anak-anak perempuan atau wanita. | | | |
baju kurong laboh besongket | [bA.dZu ku.ÄoN lA.boh b«.soN.ket] | | pakaian pengantin perempuan di Negeri Melaka. | | | |
dudok perot | [du.do/ p«.Äot] | | berkenaan perempuan yang baru mengandung; dudok bulan | Kau ni tengah dudok perot, tok sah lasak sangat | [] | Engkau ini baru mengandung, tidak usah buat kerja lasak sangat. |
dudok bulan | [du.do/ bu.lAn] | | berkenaan perempuan yang baru mengandung; dudok perot. | Kau ni tengah dudok bulan, tok sah lasak sangat. | [] | Engkau ini baru mengandung, tidak usah buat kerja lasak sangat. |
menyiak | [m«.øi.jA/] | kata nama | suatu kepercayaan lama dalam aktiviti penanaman padi. Sewaktu padi hampir berbunga, beberapa orang perempuan tua berumur sekitar 50 dan 60 tahun akan berbogel dan berlari-lari anak di atas batas sawah sewaktu masuk waktu maghrib. Tujuannya bagi menjauhkan serangga dan musuh tanaman lain seperti tikus daripada merosakkan pokok-pokok padi. | Musem ni, kau dah menyiak? | [mu.sem ni kAw dAh m«.øi.jA/] | Musim ini, engkau sudah menyiak? |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. malu. | Berahem kanyo lepaih temasok tandaih perempuan. | [b«.ÄA.hem kA.ø l«.pAC t«.mA.so/ tAn.dAC p«.Ä«m.pu.wAn] | Ibrahim malu selepas termasuk tandas perempuan. |
bonek | [bo.ne/] | kata nama | kemaluan perempuan. | | | |
ketapak | [k«.tA.pA/] | kata nama | bangku kecil tempat duduk, biasanya digunakan oleh orang perempuan ketika membasuh atau melakukan kerja-kerja ringan secara duduk. | Ce ambek ketapak, mok nok dudok basoh baju. | [tS« Am.be/ k«.tA.pA/ m/ n/ du.do/ bA.soh bA.dZu] | Tolong ambilkan ketapak, emak hendak duduk sambil membasuh baju. |
bole I | [b.lE] | kata nama | sejenis tumbuhan herba seperti halia, biasa dibuat ubat barut bagi perempuan yang baru bersalin. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
ponen | [po.nEn] | kata nama | lelaki yang berperwatakan seperti perempuan; jebong, darai | Tukang set rambot tu bukan pompuan tapi ponen. | [tu.kAN set ÒAm.bot tu bu.kAn pom.pu.wAn tA.pi po.nEn] | Pendandan rambut itu bukan perempuan tetapi lelaki. |
orang dapoq | [o.ÒAN dA.po)Ö] | | bayi perempuan | Lama dah dok tunggu cucu orang dapoq, ni baru dapat. | [lA.mA dAh do tuN.gu tSu.tSu o.ÒAN dA.po)Ö ni bA.Òu dA.pAt] | Lama menunggu cucu perempuan, sekarang baru dapat. |
caih | [tSAC] | kata adjektif | berkenaan dengan perempuan yang suka menggoda. | Mak dia tak mau buat menantu pasai pompuan tu caih sikit | [mA/ di.jA tA/ mAw bu.wAt m«.nAn.tu pA.sAj pom.pu.wAn tu tSAC si.kit] | Emaknya tidak suka bermenantukan perempuan itu sebab kelakuannya yang menggoda. |
| | | 2. berkenaan dengan perempuan yang melakukan sesuatu pekerjaan yang tidak sepatutnya dilakukan; betina garet. | Pokok pon hang nak kerabat, hang nak jadi betina garet ke? | [p.ko/ pon hAN nA/ k«.ÒA.bAt hAN nA/ dZA.di b«.ti.nA gA.Òet k«] | Pokok pun awak hendak panjat, awak hendak menjadi perempuan garit ke? |
garet [ | [gA.Òet] | kata adjektif | 1. berkenaan dengan perempuan yang suka berkawan dengan lelaki secara menjolok mata | Budak betina tu garet sunggoh, beromen dalam panggong wayang. | [bu.dA b«.ti.nA tu gA.Òet suN.goh b«.ro.men dA.lAm pAN.goN wA.jAN] | Budak perempuan itu garit sunggoh, bercium dalam panggung wayang. |
pedukang aruih | [p«.du.kAN A.ÒuC] | | lelaki yang suka berfoya-foya dengan perempuan | Leman tu pedukang aruih, pantang tengok pompuan. | [l«.mAn tu p«.du.kAN A.ÒuC pAn.tAN tE.N pom.pu.wAn] | Sulaiman suka berfoya-foya, pantang tengok perempuan. |
betina garet | [b«.ti.nA gA.Òet] | | perempuan yang melakukan sesuatu pekerjaan yang tidak sepatutnya dilakukan. | Pokok pon hang nak kerabat, hang nak jadi betina garet ke? | [p.ko/ pon hAN nA/ k«.ÒA.bAt hAN nA/ dZA.di b«.ti.nA gA.Òet k«] | Pokok pun awak hendak panjat, awak hendak menjadi perempuan garit ke? |
jebong | [dZ«.boN] | kata nama | lelaki yang berperwatakan seperti perempuan; ponen, darai. | Kalu tak dengak sora dia mati-mati aku ingat pompuan, rupanya jbong. | [kA.lu tA/ d«.NA)Ö s.ÒA di.jA mA.ti.mA.ti A.ku i.NAt pom.pu.wAn Òu.pA.øA dZ«.boN] | Kalau tidak mendengar suaranya saya ingatkan perempuan, rupanya lelaki. |
darai | [dA.ÒAj] | kata nama | lelaki yang berperwatakan seperti perempuan; jebong, ponen. | Mati-mati aku ingat pompuan, dengaq sora baru aku tau yang dia darai. | [mA.ti.mA.ti A.ku in.gAt pm.pu.wAn d«.NA)Ö s.ÒA bA.Òu A.ku tAw jAN di.jA tu dA.ÒAj] | Sungguh-sungguh saya ingat perempuan, dengar suara baru saya tahu yang dia itu darai. |
sambot mentah | [sAmbot m«n.tAh] | | kenduri di pihak pengantin lelaki yang dibuat sehari selepas kenduri di pihak pengantin perempuan | Penganten takat Aloq Setaq dengan Pineng tu kita buat sambot mentah. | [p«.NAn.ten tA.kAt A.l)Ö s«.tA)Ö d«.NAn pi.neN tu ki.tA bu.wAt sAmbot m«n.tAh] | Pengantin sekadar Alor Setar dan Pulau Pinang kita buat kenduri sehari selepas kenduri di pihak pengantin perempuan. |
|
Tesaurus |
---|
| perempuan (kata nama) | 1. Bersinonim dengan wanita: kaum Hawa, kaum ibu, nisa, empuan, awewe, wadon, betina, Berantonim dengan lelaki
2. Bersinonim dengan isteri: bini, orang rumah, suri rumah, paduri, Berantonim dengan suami
| Kata Terbitan : keperempuanan, |
|
Puisi |
---|
|
Buah durian dibelah dua, Mari kutaruh dalam perahu; Orang perempuan bersanggul dua, Mari kucium orang tak tahu.
Lihat selanjutnya... |
|