Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
endot | [«n.dot] | kata nama | kekasih. | Miseh sekolah dah ade endot. | [mi.seh s«.ko.lAh dAh A.d« «n.dot] | Masih di bangku sekolah dah ada kekasih. |
pak kal | [pA/ kAl] | | mujur. | Pak kal budak, kalau tak, aku pukol. | [pA/ kAl bu.dA/ kA.lAw tA/ A.ku pu.kol] | Mujur dia itu masih budak, kalau tidak, aku dah pukul. |
benang ari | [b«.nAN A.Äi] | | waktu subuh. | Maseh benang ari lagi, dah kelua menoreh. | [mA.seh b«.nAN A.Äi lA.gi dAh k«.lu.wA m«.no.Äeh] | Masih waktu subuh lagi, dia sudah keluar pergi menoreh getah. |
kolop | [ko.lop] | kata adjektif | berkenaan budak lelaki yang belum berkhatan. | Budak Usen tu maseh kolop lagi. | [bu.dA/ u.sen tu mA.seh ko.lop lA.gi] | Budak Hussein itu masih belum bersunat. |
bejekbah | [be.dZe/.bAh] | kata adjektif | banyak, melambak. | Kite jangan risau, makanan bejekbah lagi. | [ki.t« dZA.NAn Äi.sAw mA.kA.nAn be.dZe/.bAh lA.gi] | Kita jangan risau, makanan masih berlambak. |
serabai | [s«.ÄA.bAj] | kata adjektif | berkenaan muka yang kelihatan tidak terurus. | Muke serabai lagi dah nak pegi kedai? | [mu.k« s«.ÄA.bAj lA.gi dAh nA/ p«.gi k«.dAj] | Muka masih tidak terurus lagi sudah hendak pergi ke kedai? |
semela | [s«.m«.lA] | kata kerja | bergurau, berjenaka. | Orang tengah besedeh pon die nak semela. | [o.ÄAN t«.NAh b«.s«.deh pon di.j« nA/ s«.m«.lA] | Orang sedang bersedih pun dia masih |
ceding | [tS«.diN] | kata nama | buah penghujung atau baki padi yang belum dituai. | Ceding padi tu jadi makanan tikus. | [tS«.diN pA.di tu dZA.di mA.kA.nAn ti.kus] | Baki padi yang masih belum dituai itu menjadi makanan tikus. |
besa gedebak | [b«.sA g«.dE.bA/] | | sudah besar (anak-anak). | Dah besa gedebak pon miseh nak tido kat mak. | [dAh b«.sA g«.dE.bA/ pon mi.seh nA/ ti.do kAt mA/] | Sudah besar pun masih hendak tidur bersama emak. |
mude lente | [mu.d« len.t«] | | umur yang terlalu muda. | Budak yang kene tangkap itu maseh mude lente. | [bu.dA/ jAN k«.n« tAN.kAp i.tu mA.seh mu.d« len.t«] | Budak yang kena tangkap itu masih terlalu muda. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kanyiaq | [kA.øi.jAâÖ] | kata adjektif | berkenaan fikiran yang belum matang, belum sempurna atau masih muda. | Budak-budak tu bukan reti lagi nak becakap pasai politik, umoq baru belaeh-belaeh taon, dok kanyiaq lagi. | [bu.dA/.bu.dA/ tu bu.kAn Ò«.ti lA.gi nA/ b«.tSA.kAp pA.sAj p.li.ti/ u.mâÖ bA.Òu b«.lAeh.b«.lAeh tAon do/ kA.øi.jAâÖ lA.gi] | Budak-budak itu belum mahir lagi bercakap tentang politik, umur baru belasan tahun, masih belum matang. |
meringgi | [m«.ÒiN.gi] | kata adjektif | berkenaan buah padi yang masih lembut isinya; beringgi. | Padi tengah meringgi selalu kena serang bena perang. | [pA.di t«.NAh b«.ÒiN.gi s«.lA.lu k«.nA s«.ÒAN b«.nA pE.ÒAN] | Padi yang sedang meringgi selalu kena serang bena perang. |
beringgi | [b«.ÒiN.gi] | kata adjektif | berkenaan buah padi yang masih lembut isinya; meringgi. | Padi tengah beringgi selalu kena serang bena perang. | [pA.di t«.NAh b«.ÒiN.gi s«.lA.lu k«.nA s«.ÒAN b«.nA pE.ÒAN] | Padi yang sedang beringgi selalu kena serang bena perang. |
anak-anak | [A.nA/.A.nA/] | kata nama | anak ikan haruan yang masih kecil dan berwarna merah. | | | |
bangsai | [bAN.sAj] | kata kerja | menumbuk (padi, dan lain-lain) bagi kali pertama dan beras belum bersih (beras masih lagi mengandungi kulit-kulit yang kasar dan antah). | Depa bangsai padi guna alu mampai. | [dE.pA bAN.sAj pA.di gu.nA A.lu mAm.pAj] | Mereka menumbuk padi kali pertama dengan menggunakan alu yang mampal. |
bera | [b«.ÒA] | kata nama | bisa atau panas yang berlanjutan pada sesuatu penyakit. | Bisoi dia dah pecah, bera ada lagi. | [bi.soj di.jA dAh p«.tSAh b«.ÒA A.dA lA.gi] | Bisulnya sudah pecah tetapi bisanya masih ada. |
pelet I | [pE.lEt] | kata kerja | bercakap dengan sebutan tidak sempurna. | Anak hang ni dah besaq pon cakap pelet lagi. | [A.nA/ hAN ni dAh b«.sA)Ö pon tSA.kAp pE.lEt lA.gi] | Anak kamu ini sudah besar pun masih bercakap tak terus lagi. |
| | | 2. mengelamun (selepas bangun tidur). | Orang dah nak abeh makan saho, Saad dok mamun lagi ataeh kate. | [.ÒAN dAh nA/ A.beh mA.kAn sA.h sA.Ad do/ mA.mun lA.gi A.tAEh kA.tE] | Semua orang sudah selesai bersahur, tetapi si Saad masih mengelamun di atas katil. |
bubon | [bu.bon] | kata nama | bahagian di atas kepala dekat dengan dahi, ubun-ubun. | Bubon budak kecik tu lembek lagi, nampak dok menguet- nguet. | [bu.bon bu.dA/ k«.tSi/ tu l«m.be/ lA.gi nAm.pA/ dok m«.Nu.wet.Nu.wet] | Ubun-ubun bayi itu masih lembut lagi dan kelihatan berdenyut-denyut. |
melahaq | [m«.lA.hA)Ö] | kata adjektif | 1. tersangat lapar atau kebulur. | Dia melahaq betoi, pat kali tambah nasik pon tak cukop lagi. | [di.jA m«.lA.hA)Ö b«.toj pAt kA.li tAm.bAh nA.si/ pon tA/ tSu.kop lA.gi] | Dia tersangat lapar, menambah empat pinggan nasi masih belum cukup. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
gari | [g:A.Äi] | kata adjektif | berkenaan mata yang masih terang penglihatan, tidak kabur (walaupun sudah tua). | Mato Pok Leh gari lagi tuo-tuo pong. | [mA.t p/ lEh g:A.Äi lA.gi tu.w.tu.w poN] | Mata Pak Leh masih lagi terang walaupun tua. |
| | | 2. berkenaan badan yang besar dan tinggi sedangkan umurnya masih muda. | Budok tu jadi lo lagu tu. | [bu.d/ tu dZ:A.di lo lA.gu tu] | Budak tu jadi besar dan tinggi macam tu. |
grakak | [gÄA.kA)/] | kata kerja | ketawa kanak-kanak yang masih kecil. | Adek grakak suko, kalu ore agoh diyo gak. | [A.de/ gÄA.kA)/ su.k kA.lu .ÄE A.gh di.j gA/] | Adik ketawa kalau orang mengagah dia. |
deme cupok | [d«.mE tSu.p/] | | demam yang pesakit masih berselera untuk makan. | Aku tok rusing kalu mung deme, pasa deme cupok. | [A.ku t/ Äu.siN kA.lu muN d«.mE pA.sA d«.mE tSu.p/] | Aku tak runsing kalau kamu demam, sebab deme cupok. |
cuk | [tSu/] | kata kerja | melepaskan sesuatu (berkenaan tali wau, tali lembu dan lain-lain) supaya dapat bergerak lebih bebas (tetapi masih dalam ikatan). | Mung cuk molek la tali wa tu, baru wa mung naek tinggi. | [muN tSu/ m:.lE/ lA tA.li wA tu bA.Äu wA muN nAe/ tiN.gi] | Kamu lepaskanlah tali wau tu, baru wau kamu naik tinggi. |
lakyoh | [lA/.joh] | kata adjektif | terhuyung-hayang. | Mung pening lagi nih, jale pong lakyoh. | [muN p«.niN lA.gi nih dZ:A.lE poN lA/.joh] | Kau masih lagi pening ni, berjalan pun terhuyung-hayang. |
meleng | [m:E.leN] | kata kerja | buat-buat malu. | Jange dok meleng gak, kuwe banyok lagi dale pingge ni. | [dZA.NE do/ m:E.leN gA/ ku.we bA.ø/ lA.gi dA.lE piN.gE ni] | Jangan buat-buat malu, kuih masih banyak dalam pinggan ni. |
dekoh | [d:«.k)h] | kata adjektif | berkenaan putik buah dalam keadaan terlalu muda. | Buoh jambu putik dekoh lagu tu pong mung ambek. | [bu.wh dZAm.bu pu.ti/ d:«.k)h lA.gu tu poN muN Am.be/] | Buah jambu yang masih putik macam tu pun kamu ambil. |
jauh jelak | [dZA.oh dZ«.lA)/] | | berkenaan tempat yang terlampau jauh. | Mung tok soh dok rusing takok diyo ambak la, diyo dok jauh jelak lagi. | [muN t/ sh d/ Äu.siN tA.ko/ di.j Am.bA/ lA di.j do/ dZA.oh dZ«.lA)/ lA.gi] | Kamu janganlah risau takut dia kejar, dia masih terlampau jauh. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
koluneh | [k.lu.nEh] | kata adjektif | masih kecil. | Budak baru godang koluneh, nak dibori bekawan. | [bu.dA/ bA.Äu g.dAN k.lu.nEh nA/ di.b.Äi b«.kA.wAn] | Budak baru berumur setahun jagung, sudah diberi berkawan. |
punggo | [puN.go] | kata nama | tunggul atau batang kayu yang masih berbara. | Sobolom morebak, ponggo kayu tu baek dipadaman. | [s.b.lum m.ÄE.bA/ pN.g kA.ju bAE/ di.pA.dAm.An] | Sebelum tunggul kayu yang berbara itu merebak, baik dipadamkan. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
belote | [b«.l.tE] | kata nama | anak ikan haruan yang masih kecil (baru menetas) yang kelihatan berwarna merah dan bergerak dalam kumpulan yang banyak. | | | |
rot | [Ät] | kata kerja | berupaya. | Koi rot lagi nok panjat nyo. | [kj Ät lA.gi n/ pAn.dZAt ø] | Saya masih berupaya untuk memanjat pokok kelapa. |
siang dore | [si.jAN d.ÄE] | | siang hari | Weh, tido lagi, dah siang dore! | [weh ti.d lA.gi dAh si.jAN d.ÄE] | Wah, masih tidur, sudah siang hari!. |
gelap bole | [g«.lAp b.lE] | | malam. | Dah gelap bole maen lagi kat luo. | [dAh g«.lAp b.lE mA.en lA.gi kAt lu.w] | Hari sudah malam, masih bermain di luar lagi. |
lentek | [lEn.tE/] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang lembek. | Aga-aga lentek lagi, tok leh pegang. | [A.gA.A.gA lEn.tE/ lA.gi to/ leh p«.gAN] | Agar-agar masih lembek lagi, tidak boleh dipegang. |
nyeng | [øEN] | kata adjektif | berkenaan anggota badan yang luka parah atau hancur. | Nyeng sebelah badan pon idop lagi. | [øEN s«.b«.lAh bA.dAn pon idop lA.gi] | Hancur sebelah badan pun masih hidup lagi. |
regeh I | [Ä«.geh] | kata nama | bilah. | Regeh lukoh koi kuat lagi tok payoh ganti. | [Ä«.geh lu.koh koj ku.wAt lA.gi t/ pA.jh gAn.ti] | Bilah lukah saya masih kuat lagi, tidak perlu diganti. |
| | | 2. berkenaan cara berjalan dalam keadaan terketar-ketar. | Dia baru baek demam, jalan pon ngege. | [di.j« bA.Äu bA.e/ d«.mAm dZA.lAn pon NùE.gE] | Dia baru baik demam, jalannya pun masih terketar-ketar. |
robe | [Ä.b«] | kata adjektif | berkenaan cemas, risau, bimbang. | Wek robe lalu cucu die tok balek lagi. | [we/ Ä.b« lA.lu tSu.tSu di.j« to/ bA.le/ lA.gi] | Nenek risau kerana cucunya masih belum balik lagi. |
bepino matahari | [b«.pi.no mA.tA.hA.Äi] | | waktu siang. | Doh bepino matahari, awok tok bangun lagi. | [dh b«.pi.no mA.tA.hA.Äi A.wo/ to/ bA.Nun lA.gi] | Sudah waktu siang awak masih belum bangun lagi. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kanyiaq | [kA.øi.jA)Ö] | kata adjektif | berkenaan dengan umur yang masih muda | Cek tu kanyaq lagi tok sah dok campoq hai orang tua. | [tSE/ tu kA.øi.jA)Ö lA.gi to/ sAh do/ tSAm.po)Ö hAj .ÒAN tu.wA] | Awak umur masih muda lagi jangan campor hal orang tua. |
mumbang | [mum.bAN] | kata nama | tempurung kelapa yang masih lembut dan boleh dimakan | Bini Mat tu mengidam nak makan mumbang. Mana nak pi cari? | [bi.ni mAt tu m«.Ni.dAm nA/ mA.kAn mum.bAN mA.nA nA/ pi tSA.Òi] | Isteri Mat itu mengidam hendak makan tempurung kelapa yang masih lembut. Di mana boleh dapat? |
kemarok | [k«.mA.Òo/] | kata nama | sisa lauk kenduri yang masih boleh dimakan; kebarok. | Habeh kenuri depa bawak balek kemarok. | [hA.beh k«.nu.Òi dE.pA bA.wA/ bA.le/ k«.mA.Òo/] | Habis kenduri mereka semua bawa balik kemarok. |
kebarok | [k«.bA.Òo/] | kata nama | sisa lauk kenduri yang masih boleh dimakan; kemarok. | Lepaih kenuri sapa-sapa hat tinggai buleh makan kebarok dengan roti bengali. | [l«.pAC k«.nu.Òi sA.pA.sA.pA hAt tiN.gAj bu.leh mA.kAn k«.bA.Òo/ d«.NAn Òo.ti b«.NA.li] | Lepas kenduri siapa-siapa yang tinggal boleh makan kebarok dengan roti bengali. |
anak-anak | [A.nA/.A.nA/] | kata nama | anak ikan haruan yang masih dalam kumpulan dan diawasi oleh ibunya. | | | |
eron | [E.Òn] | kata kerja | menggaul santan dengan pulut yang dikukus ketika masih panas. | Mak dok eron pulut kunin. | [mA do E.Òn pu.lut ku.nin] | Mak sedang menggaul santan pada pulut kuning. |
koi | [koj] | kata tugas | makin. | Koi korek, koi dalam, ayaq dok takat tu jugak. | [koj k.ÒE/ koj dA.lAm A.jA)Ö do/ tA.kAt tu dZu.gA/] | Makin korek, makin dalam, air masih pada tahap itu juga. |
jahama | [dZA.hA.mA] | kata nama | muqadam; juih hama. | Orang laen dah naek koran, hang dok baca jahama lagi | [.ÒAN lAen dAh nAe/ kr.An hAN do/ bA.tSA dZA.hA.mA lA.gi] | Orang lain sudah baca Quran, awak masih baca muqaddam. |
kerenyeh | [k«.Ò«.øeh] | kata kerja | senyum yang menampakkan gigi; renyeh. | Lepaih kena puji tak sat ni dia dok kerenyeh lagi. | [l«.pAC k«.nA pu.dZi tA/ sAt ni di.jA do/ k«.Ò«.øeh lA.gi] | Selepas dipuji sebentar tadi dia masih senyum lagi. |
galak | [gA.lA] | kata adjektif | 1. berkenaan dengan perangai yang gatal. | Tera umoq dia pon dok galak kacau anak dara orang. | [t«.ÒA u.mo)Ö di.jA pon do/ gA.lA/ kA.tSAw A.nA/ dA.ÒA .ÒAN] | Umur seperti dia pun masih gatal mengacau anak dara orang. |
|
Puisi |
---|
|
Apa guna main berigot, Pandan muda masih berbunga; Apa guna tuan berebut, Badan muda masih berguna.
Lihat selanjutnya... |
|