Menganyam Kedukaan yang tepat dan segar. Alam Laut Sibuti yang lazim ditanggapi sebagai ‘pantai resahmu’ diungkapkan oleh Nazni dengan suana nasa yang ‘memintal cinta’ untuk membawa kepada ‘akrab kasihmu’. Justenu itu, begitu wajar dan meyakinkan kesan pemikinan dan perasaan Nazni, Laut Sibuti ‘bagai lambaian seorang perawan’ yang ‘redup dan mengasyikkan’ mewamai kehidupan insan yang mengenal serta mengakui kekayaan dan kekuasaan Tuhan tenhadap alam yang kemudiannya mengalin ‘di taman mawar’ niilik Tuhan yang sekadar ditunipangi her- sama oleh seluruh insan. Puisi “Kalaulah Duka” yang judulnya mi diungkapkan sebagai gaya penggulungan pada tempat-tempat yang wajar telah menimbulkan kemantapan senta kepadatan penyampaian pernyataan penyainnya. Persoalan pendenitaan insan berpunca danipada kehilangan keadilan akibat ketidakjujuran hati dan kepalsuan hakti kuasa-kuasa besar seperti Amenika tenmasuk Pertubuhan Bangsa-Bangsa
|
|
Tesaurus |
---|
| wajar (adjektif) | 1. Bersinonim dengan sepatutnya: seharusnya, munasabah, semestinya, bersesuaian, selayaknya,
2. Bersinonim dengan biasa: bersahaja, tidak dibuat-buat, memang begitu, norma,
| Kata Terbitan : sewajar, sewajarnya, |
|
Peribahasa |
---|
| 512 A shut mouth catches no flies Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam As my wife is usually irritable upon returning from work, I refrain myself from arguing her. She turns our house topsy-turvy if I open my mouth. A shut mouth catches no flies. Memandangkan isteriku lekas naik marah sekembalinya dari tempat kerja, aku menahan diriku daripada bertengkar dengannya. Rumahku akan jadi porak-peranda jadinya jika aku membuka mulut. Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|