khidmat pesanan kandungan.p65
melahirkan kerisauan kepada ahli bahasa kerana gejala ini boleh memberikan kesan terhadap perkembangan bahasa Melayu. Atas kesedaran tersebut, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) mengambil inisiatif menganjurkan “Seminar Penyelidikan: Perkembangan dan Pengaruh SMS Terhadap Bahasa Melayu” pada 19 April 2005. Salah satu daripada usul yang dikemukakan dalam seminar tersebut ialah DBP perlu menerbitkan satu panduan penggunaan bahasa atau singkatan SMS yang standard Nahu Melayu Mutakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Aziz Deraman, 2005. “Tinjauan Umum Terhadap Penggunaan Bahasa Melayu dalam Komunikasi Melalui SMS”. Kertas kerja dalam Seminar Sehari Penyelidikan: Perkembangan dan Pengaruh SMS Terhadap Bahasa Melayu. DBP, 19 April 2005. Gaya Dewan, 1995. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Kamus Dewan, 2005 Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Nik Safiah Karim et
|
Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia
Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Budaya - Peminjaman Budaya - Pengaruh Budaya - Fokus Budaya Kaedah/Teknik Penterjemahan: - Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa
|
Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia
Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Budaya - Peminjaman Budaya - Pengaruh Budaya - Fokus Budaya Kaedah/Teknik Penterjemahan: - Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa |
Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia
Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Budaya - Peminjaman Budaya - Pengaruh Budaya - Fokus Budaya Kaedah/Teknik Penterjemahan: - Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa
|
Laman Rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur, Malaysia
Struktur Ayat - Laras Bahasa Konsep-Konsep Asas Teori Terjemahan: - Definisi Terjemahan, Prinsip & Asas Penterjemahan - Terjemahan Formal - Terjemahan Dinamik - Kaedah Penterjemahan - Proses Penterjemahan Kajian Budaya: - Pengalaman Budaya - Perbezaan Budaya - Peminjaman Budaya - Pengaruh Budaya - Fokus Budaya Kaedah/Teknik Penterjemahan: - Persamaan Sejadi / Terdekat - Jenis Teks - Peranan Konteks - Pinjam Terjemah - Pemampatan Makna - Penyebaran Makna - Makna Khas ke Makna Am - Makna Am ke Makna Khas - Frasa |
|
Tesaurus |
---|
| pengaruh (kata nama) | Bersinonim dengan kuasa, daya, keupayaan, kemampuan, kesanggupan, kudrat, tenaga, hak, wibawa, mandat,
daulat, kekuatan, graviti, tekanan;, | | Kata Terbitan : berpengaruh, mempengaruhi, terpengaruh, |
|
|