Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
lawang I | [lA.wAN] | kata nama | ruang dalam sesebuah rumah atau bangunan. | Rumah tu tak de lawang kosong. | [Äu.mAh tu tA/ d« lA.wAN ko.soN] | Rumah itu tidak ada ruang yang kosong. |
besanggo | [b«.sAN.g] | kata kerja | singgah sementara untuk rombongan pengantin lelaki sebelum dilangsungkan acara persandingan di rumah pengantin perempuan. | Sari semalam angkatan pengantin lelaki besanggo di rumah Mak Kiah sebelom ke rumah pengantin pempuan. | [sA.Äi s«.mA.lAm AN.kA.tAn p«.NAn.ten l«.lA.ki b«.sAN.g di ] | Sehari semalam rombongan pengantin lelaki menyinggah sementara di rumah Mak Kiah sebelum menuju ke rumah pengantin perempuan. |
besibo | [b«.si.bo] | kata adjektif | luas (lazimnya pada rumah). | Bile dah tambah dapo ni, nampaklah besibo rumah awak. | [bi.l« dAh tAm.bAh dA.po ni nAm.pA/.lAh b«.si.bo Äu.mAh ] | Apabila dapur ini sudah dibesarkan, nampaklah luas rumah kamu. |
melenjan | [m«l«n.dZAn] | kata kerja | merayau keluar rumah dan tidak tahu duduk diam. | Asyek melenjan aje, tak tau dok kat rumah. | [A.Se/ m«.l«n.dZAn A.dZ« tA/ tAu do/ kAt Äu.mAh] | Asyek merayau sahaja tidak tahu duduk diam di rumah. |
rohoi | [Äo.hoj] | kata kerja | pecah berderai. | Rumah lame tu rohoi makan dik anai-anai. | [Äu.mAh lA.m« tu Äo.hoj mA.kAn di/ A.nAj.A.nAj] | Rumah usang itu sudah roboh kerana dimakan anai-anai. |
pangkong | [pAN.koN] | kata adjektif | gelap-gelita. | Padam aje lampu, pangkong le rumah. | [pA.dAm A.dZ« lAm.pu pAN.koN l« Äu.mAh] | Bila lampu padam, gelap-gelitalah dalam rumah. |
ujung ae | [u.dZoN Ae] | | takat kemasukan air pasang. | Jangan buat rumah kat ujong ae, bahye tu. | [dZA.NAn bu.wAt u.mAh kAt u.dZoN Ae bAh.j« tu] | Jangan membina rumah di kawasan takat kemasukan air pasang, bahaya tu. |
nyapas | [øA.pAs] | kata adjektif | nyaris-nyaris. | Aku ni nyapas dapat hadiah rumah tu. | [A.ku ni øA.pAs dA.pAt hA.di.jAh Äu.mAh tu] | Nyaris-nyaris aku ini mendapat hadiah rumah itu. |
sangai | [sA.NAj] | kata adjektif | terbiar, terbengkalai. | Basikal Wak Saleh sangai kat bawah rumah. | [bA.si.kAl wA/ sA.leh sA.NAj kAt bA.wAh Äu.mAh] | Basikal Wak Saleh terbiar di bawah rumah. |
mencelah | [m«n.tS«.lAh] | kata adjektif | masak sebahagian daripada segugus. | Datangle ke rumah, buah langsat dah mencelah. | [dA.tAN.l« k« Äu.mAh bu.wAh lAN.sAt dAh m«n.tS«.lAh] | Datanglah ke rumah, buah langsat sudah ada yang masak. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
jemoran | [dZ«.mo.ÒAn] | kata nama | bahagian rumah yang dibina untuk menyambung rumah ibu dengan rumah dapur tanpa bumbung, (sebagai tempat untuk suri rumah membuat kerja-kerja rumah). | Bini hang dok besiang ikan apa ataeh jemoran tu? | [bi.ni hAN do/ b«.si.jAN i.kAn A.pA A.tAEh dZ«.mo.ÒAn tu] | Ikan apakah yang disiang oleh isteri awak di atas jemuran itu? |
sut | [sut] | kata nama | hujung, penghabisan, hujung sut paling hujung, hujung sekali. | Rumah hak sut tu rumah aku la. | [Òu.mAh hA/ sut tu Òu.mAh A.ku lA] | Rumah yang penghabisan itu, rumah akulah. |
acaq | [A.tSAâÖ] | kata nama | takungan air kotor, biasanya di luar rumah sebelah dapur, limbahan. | Bau acaq tepi rumah tu busuk. | [bAw A.tSAâÖ t«.pi Òu.mAh tu bu.su/] | Bau limbahan di tepi rumah itu busuk. |
merudom II | [m«.Òu.dom] | kata kerja | berlari-lari, bergomol dan lain-lain hingga menyebabkan bising (terutama dalam rumah). | Budak-budak tu suka merudom ataeh rumah, tok wan nak tidoq pon tak buleh. | [bu.dA/.bu.dA/ tu su.kA m«.Òu.dom A.tAeh Òu.mAh to/ wAn nA/ ti.d)Ö pon tA/ bu.leh] | Budak-budak itu suka berlari-lari di atas rumah, sehingga datuk mereka tidak boleh tidur. |
adan | [A.dAn] | kata nama | pengadang yang dipasang di pintu, tangga dan sebagainya, untuk menyekat kanak-kanak keluar rumah. | Mak buboh adan depan pintu tak bagi adek keluaq rumah. | [mA/ bu.boh A.dAn d«.pAn pin.tu tA/ bA.gi A.de/ k«.lu.wAâÖ ] | Ibu memasang pengadang di pintu supaya adik tidak dapat keluar rumah |
banah | [bA.nAh] | kata kerja | 1. mengangkat sesuatu yang berat atau meninggikan sesuatu seperti rumah, jelapang dan lain-lain dengan menggunakan pengungkil atau tuas; ganteh II. | Tulong mai ramai-ramai, aku nak banah rumah, petang ni. | [tu.loN mAj ÒA.mAj.ÒA.mAj A.ku nA/ bA.nAh Òu.mAh p«.tAN ni] | Tolong datang ramai-ramai kerana aku hendak mengangkat rumah pada petang ini. |
bokpi | [bo/.pi] | kata kerja | bawa pergi, disembunyikan, dihilangkan. | Karong hak bawah rumah tu hang bokpi mana? | [kA.ÒoN hA/ bA.wAh Òu.mAh tu hAN bo/.pi mA.nA] | Karung yang di bawah rumah itu ke mana engkau bawa pergi? |
bokpi | [b/.pi] | kata kerja | bawa pergi, disembunyikan, dihilangkan. | Karong hak bawah rumah tu hang bokpi mana? | [kA.ÒoN hA/ bA.wAh Òu.mAh tu hAN b/.pi mA.nA] | Karung yang di bawah rumah itu ke mana engkau bawa pergi? |
gusti | [gus.ti] | kata kerja | membeli secara ansuran. | Pekakaeh rumah hak banyak tu semua dia beli bayaq gusti. | [p«.kA.kAEh Òu.mAh hA/ bA.øA/ tu s«.mu.wA di.jA b«.li bA.jAâÖ gus.ti] | Semua perkakas rumah yang banyak itu dibelinya dengan bayaran ansuran. |
galang geta | [gA.lAN g«.tA] | | gelegar, kayu alas lantai. | Lantai rumah tu mengembat, pasai buboh galang geta jarang-jarang. | [lAn.tAj Òu.mAh tu m«.N«m.bAt pA.sAj bu.boh gA.lAN g«.tA dZA.ÒAN.dZA.ÒAN] | Lantai rumah itu mengembat kerana galang getanya dipasang jarak-jarak. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
ebe | [E.bE] | kata nama | bahagian tambahan (pada rumah dan lain-lain) yang menganjur keluar. | Ebe rumoh ambo tu repuk doh, pasa keno uje sokmo. | [E.bE Äu.mh Am.b tu Ä«.pu/ dh pA.sA k«.n u.dZE s/.m] | Ebe di rumah saya tu dah reput kerana sentiasa kena hujan. |
baloh | [bA.loh] | kata nama | rumah kecil yang dibuat khusus untuk menyimpan padi, kepuk. | Padi baloh tu abih licing keno curi kok re. | [pA.di b:A.loh tu A.bih li.tSiN k«.n tSu.Äi k/. ÄE] | Padi di dalam kepok tu habis dicuri orang. |
joke | [dZ.kE] | kata nama | sudut (bilik, rumah dan lain-lain), bucu, penjuru; jerong. | Bakpo mung dok joke tu, mari dok tengoh sikik. | [bA/.p muN do/ dZ:.kE tu mA.Äi do/ t:«.Nh si.ki/] | Kenapa kamu duduk di penjuru tu, mari duduk di tengah sedikit. |
jerong | [dZ:«.ÄoN] | kata nama | sudut (bilik, rumah dan lain-lain), bucu, penjuru; joke. | Kucing tu branok jerong dapo. | [ku.tSiN tu bÄA.n/ dZ:«.ÄoN dA.po] | Kucing tu beranak di sudut dapur. |
lasa | [lA.sA] | kata adjektif | kawasan yang lapang berkenaan rumah, tanah dan lain-lain, luas; laha. | Sura hok baru buwak tu, lasa jah. | [su.ÄA h/ bA.Äu bu.wA/ tu lA.sA dZAh] | Surau yang baru dibina tu lapang saja. |
laha | [lA.hA] | kata adjektif | berkenaan kawasan yang lapang seperti rumah, tanah dan lain-lain, luas; lasa. | Sura hok baru buwak tu, laha jah. | [su.ÄA h/ bA.Äu bu.wA/ tu lA.hA dZAh] | Surau yang baru dibina tu lapang saja. |
berak | [b:«.ÄA/] | kata adjektif | berkenaan buah dalam keadaan mula hendak masak. | Buoh mokte blake rumoh tu, berak doh. | [:] | Buah rambutan belakang rumah tu dah mula masak. |
| | | 2. memotong rumput, menyabit rumput, merumput. | Mok dok leroh rupuk tanoh. | [m/ do/ l«.Äh Äu.pu/ t:A.nh] | Emak sedang merumput di halaman rumah. |
tubek | [tu.be/] | kata kerja | keluar. | Tubek la rumoh male-male, nyo tibe ko ayoh. | [tu.be/ lA Äu.mh mA.lE.mA.lE ø ti.bE k A.jh] | Keluarlah rumah pada waktu malam, nanti dipukul ayah. |
jenuh | [dZ«.nuh] | kata adjektif | banyak. | Dale sunga dekak rumoh demo tu jenuh ike. | [dA.lE su.NA d«.kA/ Äu.mh dE.m tu dZ«.nuh i.kE] | Dalam sungai dekat rumah awak tu banyak ikan. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
borangguh | [b.ÄAN.guh] | kata adjektif | berkenaan rombongan pengantin yang berhenti seketika, berehat atau bersiap di rumah tertentu, sebelum beredar ke rumah yang hendak dituju. | Rumah tompek borangguh tak jaoh dari rumah ponganten pompuan. | [Äu.mAh tm.pE/ b.ÄAN.guh tA/ dZAoh dA.Äi Äu.mAh p.NAn.ten pm.pu.wAn] | Rumah tempat borangguh pengantin lelaki tidak jauh dari rumah pengantin perempuan. |
bosarau | [b.sA.ÄAw] | kata nama | berlubang-lubang. | Atap rumah tu dah bosarau dek lamo kono tingga. | [A.tAp Äu.mAh tu dAh b.sA.ÄAw de/ lA.m k.n tiN.gA] | Atap rumah itu sudah berlubang-lubang kerana rumah tersebut sudah lama ditinggalkan. |
boyo | [b.j] | kata adjektif | 1. berkenaan kayu dalam keadaan buruk kerana dimakan anai-anai. | Kayu rumah pusako tu banyak yang dah boyo. | [kA.ju Äu.mAh pu.sA.k tu bA.øA/ jAN dAh b.j] | Kayu rumah pusaka itu banyak yang sidah buruk. |
bogolek | [b.g.lE/] | kata nama | kenduri kahwin secara besar-besaran. | Rumah Pak Ali bogolek sampai duo tigo ari. | [Äu.mAh pA/ A.li b.g.lE/ sAm.pAj du.w ti.g A.Äi] | Rumah Pak Ali mengadakan kenduri kahwin secara besar-besaran sampai dua tiga hari. |
konak | [k.nA/] | kata kerja | memacakkan tiang untuk membuat maling-maling. | Konakan kayu tu kek topi rumah, boleh pasang maleng. | [k.nA/.An kA.ju tu kE/ t.pi Äu.mAh b.leh pA.sAN mA.leN] | Pacakkan kayu itu di tepi rumah, boleh pasang maling. |
jongkeh II | [dZN.keh] | kata adjektif | keras, kaku. | Dio mati jongkeh sorang diri kek rumah. | [di.j mA.ti dZN.keh s.ÄAN di.Äi kE/ Äu.mAh] | Dia mati keras seorang diri di rumah. |
panco | [pAn.tSo] | kata nama | bekas berisi pulut kuning dan bunga telur, biasanya bersaiz besar. | Datok ompek monganta sopanco bosa ko rumah Datok Dagang. | [dA.t/ om.pE/ m.NAn.tA s.pAn.tSo b.sA k Äu.mAh dA.t/ dA.gAN] | Datuk Empat menghantar sepanco besar ke rumah Datuk Dagang. |
solompot II | [s.lm.pt] | kata adjektif | sehelai sepinggang, terlalu miskin. | Ponguni rumah tu tinggi solompot yo, sobab romahe tobaka. | [p.Nu.ni Äu.mAh tu tiN.gA s.lm.pt j s.bAb Äu.mAh.E t.bA.kA] | Penghuni rumah itu tinggal sehelai sepinggang sahaja sebab rumahnya terbakar. |
langgak | [lAN.gA/] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang dapat dilihat dengan jelas dari jauh. | Langgak boto nampake rumah kau bilo dah ditobeh tobang pokok gotah tu. | [lAN.gA/ bo.to nAm.pA/.E Äu.mAh kAw bi.l dAh di.t.bEh t.bAN p.k/ g.tAh tu] | Jelas betul nampaknya rumah kau, apabila pokok itu telah ditebang tebas. |
tomaru II | [t.mA.Äu] | kata adjektif | parah. | Tomaru kau kono puko, patutlah tak kolua rumah. | [t.mA.Äu kAw k.n pu.ko pA.tut.lAh tA/ k.luA Äu.mAh] | Parah kau kena pukul, patutlah tidak keluar rumah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
rumah dua sebandong | [Äu.mAh du.wA s«.bAn.doN] | | sejenis rumah yang mempunyai dua bumbung (puncak). Kedua-dua bahagian rumah itu pula dipisahkan oleh bahagian pelantar papan atau batang nibung. | Rumah dua sebandong ni rumah pusake. | [Äu.mAh du.wA s«.bAn.doN ni Äu.mAh pu.sA.k«] | Rumah dua sebandung ini rumah saka. |
tige sebandong | [ti.g« s«.bAn.doN] | | rumah yang mempunyai tiga bahagian iaitu rumah ibu, rumah tengah dan rumah dapur. | Wah besaunye rumah kau, tige sebandong! | [wAh b«.sAw.ø« Äu.mAh kAw ti.g« s«.bAn.doN] | Wah besarnya rumah kau, tiga sebandung! |
seri rumah | [s«.Äi Äu.mAh] | | upacara yang dilakukan oleh tuan rumah sebelum menduduki rumah yang baru siap dibina. Sedikit bahan-bahan asas kehidupan seperti gula, kopi, beras, asam, tepung dan garam diletakkan di hadapan pintu utama rumah. Selepas tujuh hari baru boleh disapu. Tujuannya adalah untuk menaikkan seri rumah dan agar murah rezeki; semangat rumah | Kau nak masok rumah baru tu, dah buat seri rumah ke belom? | [kAw nA/ mA.so/ Äu.mAh bA.Äu tu dAh bu.wAt s«.Äi Äu.mAh k« b«.lom] | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
semangat rumah | [s«.mA.NAt Äu.mAh] | | upacara yang dilakukan oleh tuan rumah sebelum menduduki rumah yang baru siap dibina. Sedikit bahan-bahan asas kehidupan seperti gula, kopi, beras, asam, tepung dan garam diletakkan di hadapan pintu utama rumah. Selepas tujuh hari baru boleh disapu. Tujuannya adalah untuk menaikkan seri rumah dan agar murah rezeki; seri rumah | Kau nak masok rumah baru tu, dah buat semangat rumah ke belom? | [kAw nA/ mA.so/ Äu.mAh bA.Äu tu dAh bu.wAt s«.mA.NAt Äu.mAh k« b«.lom] | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
rumah ibu | [Äu.mAh i.bu] | | bahagian rumah yang paling besar yang mempunyai 6 tiang, biasanya mempunyai sebuah bilik tidur. | Bapak kau kalau buat rumah ibu, buat le bileknye sekali | [bA.pAk kAw kA.lAw bu.wAt Äu.mAh i.bu bu.wAt l« bi.le/.ø« s«.kA.li] | Bapak kau kalau buat rumah ibu, buatlah biliknya sekali. |
beranggau | [b«.ÄAN.gAw] | kata kerja | kerja-kerja persiapan yang dilakukan kira-kira tiga atau empat hari sebelum majlis perkahwinan dilangsungkan. Antaranya ialah membuat balai, selasar, menyediakan makanan seperti tapai, kuih-muih, sambal serunding dan lain-lain. | Kau dok rumah, mak nak pegi beranggau rumah Mak Itam. | [kAw do/ Äu.mAh mA/ nA/ p«.gi b«.ÄAN.gAw Äu.mAh mA/ i.tAm] | Engkau duduk di rumah, emak hendak pergi beranggau di rumah Mak Itam. |
beranggau | [b«.ÄAN.gAw] | kata kerja | kerja-kerja persiapan yang dilakukan kira-kira tiga atau empat hari sebelum majlis perkahwinan dilangsungkan. Antaranya ialah membuat balai, selasar, menyediakan makanan seperti tapai, kuih-muih, sambal serunding dan lain-lain. | Kau dok rumah, mak nak pegi beranggau rumah Mak Itam. | [kAw do/ Äu.mAh mA/ nA/ p«.gi b«.ÄAN.gAw Äu.mAh mA/ i.tAm] | Engkau duduk di rumah, emak hendak pergi beranggau di rumah Mak Itam. |
batu tiang | [bA.tu ti.jAN] | | bongkah batu yang dijadikan pengalas tiang rumah, batu alas. | Rumah aku nanti nak pasang batu tiang. | | Rumah aku nanti hendak pasang batu tiang. |
berinai curi | [b«.Äi.nAj tSu.Äi] | | pengantin lelaki yang lengkap berbaju Melayu datang ke rumah pengantin perempuan tanpa diberi tahu bersama pak andam atau pengapit sebelum bernikah dan biasanya selepas Asar. Pengantin akan diletakkan di pelantar rumah di atas sebuah kerusi untuk ditepung tawar. Selepas pengantin lelaki beredar barulah pengantin perempuan mengambil giliran. | Semalam aku pegi rumah penganten perempuan berinai curi. | [s«.mA.lAm A.ku p«.gi Äu.mAh p«.NAn.ten p«.Ä«m.pu.wAn b«.Äi.nAj tSu.Äi] | Semalam aku pergi ke rumah pengantin perempuan untuk berinai curi. |
majeles gantong-gantong | [mA.dZ«.les gAn.toN.gAn.toN] | | majlis membuat persiapan di dalam rumah (seperti memasang langsir dan lain-lain, serta majlis doa selamat) sebelum hari perkahwinan oleh keluarga terdekat pengantin. | Rumah aku petang ni majeles gantong-gantong datang le! | [Äu.mAh A.ku p«.tAN ni mA.dZ«.les gAn.toN.gAn.toN dA.tAN l«] | Di rumah aku petang ini ada majlis gantung-gantung, datanglah! |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
bedera | [b«.d«.ÄA] | kata adjektif | berkenaan seseorang yang suka berjalan dari rumah ke rumah. | Mok maroh kok bedera rumoh orang. | [m/ mA.Äh k/ b«.d«.ÄA Äu.mh .ÄAN] | Emak memarahi kakak kerana suka berjalan ke rumah orang. |
rebu | [Ä«.bu] | kata adjektif | berkenaan bilik atau rumah yang berselerak. | Rumah koi rebu pase orang gaji cuti. | [Äu.mAh koj Ä«.bu pA.sE .ÄAN gA.dZi tSu.ti] | Rumah saya berselerak sebab pembantu rumah cuti. |
bene | [b«.n«] | kata adjektif | berkenaan suasana yang sangat bising. | Rumah Pak Long bena bila anak cucu balek. | [Äu.mAh pA/ loN b«.n« bi.lA A.nA/ tSu.tSu bA.le/] | Rumah Pak Long bising bila anak cucunya balik. |
lobong | [l.bN] | kata adjektif | berkenaan lubang yang semakin membesar. | Dindeng rumah lobong makan dek anai-anai. | [din.deN Äu.mAh l.bN mA.kAn de/ A.nAj.A.nAj] | Dinding rumah berlubang kerana dimakan anai-anai. |
linyo | [li.ø] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang sangat licin dan bersih | Mok gosok lante rumah sampe linyo. | [mA/ g.s/ lAn.tE Äu.mAh sAm.pE li.ø] | Emak gosok lantai rumah sampai licin dan bersih. |
rehe | [ÄE.hE] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang rosak kerana terbiar lama. | Rumah koi kat kampong rehe pase lame tok dudok. | [Äu.mAh koj kAt kAm.poN ÄE.hE pA.sE lA.m« t/ du.do/] | Rumah saya di kampung rosak sebab lama tidak duduk. |
peleh | [pE.lEh] | kata nama | papan yang dibuat di bawah cucur atap untuk mencantik dan mengelakkan tempias. | Rumah tak dok peleh tok lawo. | [Äu.mAh tA/ d/ pE.lEh t/ lA.w] | Rumah tidak ada peleh tidak cantik. |
jembe | [dZ«m.b«] | kata kerja | menziarah atau melawat seseorang. | Ce jembe aki kat depan rumah tu. | [tS« dZ«m.b« A.ki kAt d«.pAn Äu.mAh tu] | Cuba ziarah datuk di hadapan rumah itu. |
| | | 2. lumpur yang melekat pada sesuatu selepas banjir surut. | Penat koi cuci lolok di dindeng rumah. | [p«.nAt kj tSu.tSi l.l/ di din.deN Äu.mAh] | Penat saya membersihkan lolok pada dinding rumah. |
libon | [li.bon] | kata adjektif | sibuk. | Soh tanye apela dengan tuan rumah kenuri, libon ngat. | [sh tA.ø« A.p«.lA d«.NAn tu.wAn Äu.mAh k«.nu.Äi li.bon NAt] | Jangan tanya apa-apa pada tuan rumah kenduri, dia tersangat sibuk. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
manek koran | [mA.nE/ k.rAn] | | penjaja keturunan arab yang menjaja barang dagangannya dengan berjalan kaki dr rumah ke rumah. Barang dagangannya ialah seperti batu cincin, minyak wangi, quran, muqadam, tasbih dan lain-lain. Biasanya batu cincin diletakkan dalam peti berkaca. | Tok habaq cincin dengan rantai yang dia pakai tu dia beli kat manek koran. | [to/ hA.bA)Ö tSin.tSin d«.NAn ÒAn.tAj jAN di.jA pA.kAj tu di.jA b«.li kAt mA.nE/ k.rAn] | Nenek beritahu cincin dan rantai yang dipakainya itu dibeli daripada penjaja Arab. |
gelegaq | [g«.l«.gA)Ö] | kata nama | binaan terbuka yang agak besar yang diletak di luar rumah biasanya bertujuan untuk bersantai di waktu petang. | Petang ni kita menyicah ceremai kat gelegaq rumah aku. | [p«.tAN ni ki.tA m«.øi.tSAh tS«.Ò«.mAj kAt g«.l«.gA)Ö Òu.mAh A.ku] | Petang ini kita mengicah cermai di gelegak rumah saya. |
ligan | [li.gAn] | kata kerja | mengejar | Dia turun rumah awai pasai nak ligan baih | [di.jA tu.Òun Òu.mAh A.wAj pA.sAj nA/ li.gAn bAC] | Dia turun dari rumah awal sebab hendak mengejar bas. |
kemut | [k«.mut] | kata adjektif | kedekut atau bakhil. | Rumah nala punya besaq, nak makan pon kemut. | [Òu.mAh nA.lA pu.øA b«.sA)Ö nA/ mA.kAn pon k«.mut] | Rumah tersangat besar, nak makan pun kedekut. |
pancoq | [pAn.tSo)Ö] | kata kerja | bilik air | Pancoq rumah kampong kolah dia besaq-besaq. | [pAn.tSo)Ö Òu.mAh kAm.poN ko.lAh di.jA b«.sA)Ö.b«.sA)Ö] | Rumah kampung bilik airnya berkolah besar. |
| | | 2. membuang air kecil | Sapa pulak meruah bawah rumah ni, bau harin. | [sA.pA pu.lA/ m«.Òu.wAh bA.wAh Òu.mAh ni bAw hA.Òin] | Siapa pula yang membuang air kecil bawah rumah ini, bau haring. |
bentiang | [bEn.ti.jAN] | kata nama | papan tanda. | Rumah tok bomo tu betoi-betoi depan bentiang nak masok jalan raya. | [Òu.mAh to bo.mo tu b«.toj.b«.toj d«.pAn b«n.ti.jAN nA mA.so dZA.lAn ÒA.jA] | Rumah tok bomoh tu betul-betul depan papan tanda hendak masuk ke jalan raya. |
ketang kedada | [k«.tAN k«.dA.dA] | | berkemban. | Hang jangan dok ketang kedada di luaq rumah. | [hAN dZA.NAn do/ k«.tAN k«.dA.dA di lu.wA)Ö Òu.mAh] | Kamu jangan berkemban hingga di luar rumah. |
buat halkah | [bu.wAt hAl.kAh] | | mengganggu atau mengacau sesuatu majlis. | Terok tuan rumah kenuri pasai mentara buat halkah. | [t«.Òo tu.wAn Òu.mAh k«.nu.Òi pA.sAj m«n.tA.ÒA bu.wAt hAl.kAh] | Teruk tuan rumah kenduri sebab pengandah buat halkah. |
tekedang | [t«.k«.dAN] | kata adjektif | terlentang dengan tangan terdepa | Dia tidoq tekedang tengah-tengah rumah. | [di.jA ti.d)Ö t«.k«.dAN t«.NAh.t«.NAh Òu.mAh] | Dia tidur terlentang dengan tangan terdepa di tengah-tengah rumah. |
|
Tesaurus |
---|
| rumah (kata nama) | 1. Bersinonim dengan kediaman: panti, bait berek, rumah pangsa, pangsapuri, kondominium, apartmen, rumah teres,
rumah berkembar, banglo, vila,
2. Dalam konteks rumah tradisional bersinonim dengan rumah limas, rumah Minangkabau, rumah Melaka, rumah kutan, rumah bumbung limas,
rumah tiang enam, rumah serambi Pahang, rumah Temuan, rumah Semai, rumah Jakun, rumah panjang,
3. Dalam konteks institusi bersinonim dengan rumah kebajikan, rumah orang-orang tua, rumah anak yatim, rumah kanak-kanak cacat,
4. Dalam konteks komersil bersinonim dengan rumah rehat, rumah tumpangan, rumah persinggahan, rumah urut, rumah sundal, rumah judi.,
|
|
Puisi |
---|
|
Rumah siapa lentik bumbung, Rumah Cik Putih jual padi; Tunang siapa turun bertudung, Tunang abang nikah tak jadi.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 90 Charity begin at home Urusan keluarga atau orang yang terdekat dengan kita haruslah diutamakan sebelum mengambil berat halo rang lain. Anak monyet di hutan disusui, anak sendiri di rumah kekeringan He should look after his sick children first before flying off to the neighbouring country to help those tsunami victims. Perhaps someone should remind him that charity begin at home. Dia seharusnya menjaga anak-anaknya yang sakit itu terlebih dahulu sebelum terbang kenegara jiran untuk membantu mangsa tsunami. Mungkin ada orang yang perlu mengingatkannya bahawa janganlah anak monyet di hutan disusui, anak sendiri di rumah kekering Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|