Soalan |
Jawapan |
Jenis Soalan |
Tarikh Soalan |
Pedoman Umum Ejaan Rumi Bahasa Melayu (1992: 48) mengatakan panjang tanda pisah dua kali sempang dan tidak diapit oleh ruangan. Saya beranggapan bahawa ungkapan tidak diapit oleh ruangan bermaksud tanda pisah itu satu unit, iaitu tiada ruangan di antara sempang pertama dengan sempang kedua. Adakah anggapan saya betul? | Dalam buku Gaya Dewan, Edisi Ketiga terbitan DBP, Tanda pisah ialah tanda baca yang panjangnya satu en dan memenuhi fungsi yang berikut, iaitu memisahkan keterangan bagi sesuatu idea, menunjukkan aliran fikiran penulis dan menggantikan perkataan hingga. Contoh yang mudah ditemui adalah seperti "Jun - Oktober", kedua-dua perkataan tersebut dan tanda baca (tanda pisah) dikira tiga unit yang berlainan. Tanda baca yang tidak diapit oleh ruangan ialah tanda sempang. | Lain-lain | 14.01.2013 |
Saudara, Adakah empat buah buku yang dinyatakan ini mempunyai nama penulis masing-masing? Pedoman Umum Sebutan Baku Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1988 Pedoman Sebutan Baku Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1994 Pedoman Umum Ejaan Bahasa Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, edisi ke satu 1985 Pedoman Umum Ejaan Bahasa Malaysia , Dewan Bahasa dan Pustaka, edisi kedua 1987 Terima Kasih.. | Maaf kesemua bahan ini tidak mempunyai penulis. Kecuali buku Pedoman Sebutan Baku Bahasa Melayu tahun 1988 disusun oleh Encik Ismail Dahaman | Lain-lain | 21.10.2007 |
PEDOMAN EJAAN TERKINI YANG DIGUNA PAKAI DI DBP? | (i) PEDOMAN EJAAN DAN SEBUTAN B. MELAYU, 2002 (ii) PEDOMAN EJAAN DAN SEBUTAN B. MELAYU, 1994 | Lain-lain | 27.08.2010 |
ADAKAH PORTAL DBP INI MENYEDIAKAN APLIKASI YANG MEMBOLEHKAN PENGGUNA MENCARI DAN MEMUAT TURUN JURNAL, ARTIKEL ATAU YANG SEUMPAMANYA? | Ya, antara dokumen yang boleh dimuat turun ialah brosur, pedoman dan pedoman bahasa serta borang. | Lain-lain | 07.10.2010 |
Adakah buku Pedoman Umum Ejaan Bahasa Melayu sempena Ulang Tahun Ke-20 MABBIM, terbitan 1992 masih boleh diguna pakai | masih boleh digunakan | Lain-lain | 25.12.2008 |
Sumbangan Dewan Bahasa dan Pustaka dalam perkembangan bahasa melayu | Dewan Bahasa dan Pustaka banyak memberikan sumbangan dalam perkembangan bahasa Melayu dari awal penubuhannya sehinggalah sekarang. Antaranya ialah pedoman ejaan baru, pedoman pembentukan istilah, penataran bahasa, penyelarasan garis panduan, pemantauan bahasa dan banyak lagi. | Lain-lain | 22.08.2006 |
terangkan tentang sistem tulisan jawi | Pedoman Umum Ejaan Jawi boleh diperoleh dalam buku Pedoman Ejaan dan Sebutan Bahasa Melayu, di Bhg. Tiga - dalamnya terkandung latar belakang, tulisan, penulisan, pelambangan, pengejaan kata dasar/ kata serapan (Arab/Inggeris), kekecualian, penulisan kata terbitan/ kata sendi/ kata ganti, partikel, gabungan kata, akronim dan singkatan, juga dalam buku Daftar Kata Bahasa Melayu (2 jilid) | Lain-lain | 22.09.2006 |
Kalau mengikut pedoman ejaan, bagaimana "Khusrau" patut dieja secara baku? Khosrow, Khosroe, Khosrau, Chosroes, Husrau, atau Kisra (daripada bahasa Arab)? Atau ada ejaan lain yang DBP tahu? | Mengikut Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Melayu (1972-1992): Penyesuaian Ejaan Bahasa Melayu banyak menyerap istilah daripada pelbagai bahasa, seperti Sanskrit, Arab, Portugis, Belanda, Inggeris dan lain-lain. Berdasarkan darjah penyesuaian unsur pinjaman itu dalam bahasa Melayu, maka istilah dalam bahasa Melayu dapat dibahagi kepada tiga golongan besar: Pertama, istilah asing yang pengucapan dan penulisannya sudah sebati dalam bahasa Melayu seperti pencen, stesen, kamsen, kelas, kelab; tidak diubah. Kedua, istilah asing yang belum sepenuhnya terserap ke dalam bahasa Melayu seperti landrover, ad hoc; pengucapan dan penulisannya hendaklah dikekalkan seperti dalam bahasa sumber. Ketiga, istilah yang baru dipinjam dan belum sebati atau menyesuaikan diri daripada segi sebutan dan ejaan. Pengejaan istilah ini dilakukan dengan cara mengubah unsur yang perlu saja supaya bentuk ejaan asal masih terlihat. Ini memudahkan pengenalan istilah baru itu dibandingkan dengan istilah asal dalam bahasa sumber. Ejaan kata nama khas, yang dalam bahasa sumber ditulis dengan huruf Latin, tidak diubah. Sekiranya nama khas itu ditulis dengan huruf lain, maka diambil ejaannya yang dalam bahasa Inggeris dan kemudian disesuaikan dengan bahasa Melayu. Misalnya: Baekelund, Cannizzaro, Aquadag, Dacron, Keops, Dmitri Ivanovic Mendeleev, Anton Chekhov, Mao Tze Tung. Jadi, kata "Khosrow" iaitu kata nama khas sepatutnya dikekalkan seperti ejaan bahasa sumbernya, walaupun sudah ada penggunaan ejaan dalam penerbitan berbahasa Melayu yang menggunakan ejaan "Khosrou" dan "Khusrau". | Ejaan | 17.07.2024 |
assalamualaikum... saya ingin bertanya bagaimanakah caranya untuk mendapatkan Koleksi Pedoman Bahasa untuk rujukan guru dan pelajar sekolah. sekian, terima kasih. | Puan, Permohonan untuk mendapatkan Koleksi Pedoman Bahasa boleh dibuat dengan menulis surat kepada Ketua Bahagian Promosi dan Pengiktirafan, Jabatan Pengembangan Bahasa dan Sastera, Dewan Bahasa dan Pustaka, Jalan Dewan Bahasa, 50460 Kuala Lumpur. | Lain-lain | 12.08.2010 |
Apa maksudnya "timbal balik" dan "transparensi ilmu" dalam pembentuk istilah? | Dalam Pedoman Pembentukan Istilah Bahasa Melayu terbitan DBP, tidak terdapat istilah "timbal balik" dan "transparensi ilmu". Sila rujuk pedoman tersebut atau hubungi Bahagian Peristilahan dan Leksikologi DBP mendapatkan maklumat lanjut. | Istilah | 02.01.2017 |
|
Tesaurus |
---|
| pedoman (kata nama) | 1. Dalam konteks alat bersinonim dengan kompas, petunjuk,
2. Bersinonim dengan panduan: bimbingan, pimpinan, pegangan, ikutan petunjuk, tunjuk ajar al-Quran, hadis,
sunnah, nas, fatwa,
| Kata Terbitan : berpedoman, berpedomankan, |
|
Puisi |
---|
|
Baik-baik jaga pedoman, Kapal belayar puting anak; Sudah kembang bunga di taman, Suka hati kumbang yang banyak.
Lihat selanjutnya... |
|