Kata |
Takrif |
Sumber |
malah II | Mn 1. lah: kalau disewa kereta, rugi ~ awak; 2. marilah: ~ kita ke pasar; 3. kalau, asalkan; ~ begitu kalau begitu. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
percuma | 1 tidak ada gunanya, sia-sia: Kalau begitu, ~ saja saya datang ke mari. 2 tidak | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
menyegankan | berasa segan (hormat, malu, takut) akan: kalau begitu apalagi yg kakak segankan; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
senasib | serupa nasibnya, sama penderitaannya: kalau begitu ~lah kita ini; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
cuma-cuma | , percuma 1 tidak ada gunanya, sia-sia: Kalau begitu, ~ saja saya datang ke mari. 2 tidak dikenakan bayaran: Ubat-ubatan diberikan kpd mereka dgn ~. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
percuma | 1. tidak ada gunanya, sia-sia: Kalau begitu, ~ saja saya datang ke mari. 2. tidak dikenakan bayaran: Ubat-ubatan diberikan kpd mereka dgn ~. | Kamus Pelajar |
jadilah | (ber)setuju: dia ~ hendak membeli tanah itu dgn harga yg ditetapkan; kalau begitu, ~; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
cuma-cuma | percuma 1. tidak ada gunanya, sia-sia: Kalau begitu, ~ saja saya datang ke mari. 2. tidak dikenakan bayaran: Ubat-ubatan diberikan kpd mereka dgn ~. | Kamus Pelajar |
temberang II | (tembérang) percakapan dll yg sedap didengar (umumnya tidak benar), cakap yg muluk-muluk, bual: kalau begitu iklan-iklan dlm surat khabar itu ~ sahajalah; ~ lapuk omong kosong; jual ~ bercakap bohong; tukang ~ orang yg pandai bercakap muluk-muluk (bohong); menemberang bercakap yg bukan-bukan, membohong; menemberangkan bercakap bohong (yg bukan-bukan) pd, membohong: Roslan ~ isterinya. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
cuma | tidak lain drpd; melainkan; hanya: Dia tidak belajar, ~ bermain saja. cuma-cuma, percuma 1 tidak ada gunanya, sia-sia: Kalau begitu, ~ saja saya datang ke mari. 2 tidak dikenakan bayaran: Ubat-ubatan diberikan kpd mereka dgn ~. mempercumakan 1 menganggap tidak penting; membuang-buang (waktu dll). 2 memberikan dgn percuma. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
Kata |
Takrif |
Sumber |
settle 1 | that ~s it, [various translations]: Its raining. Well, that ~s it; we cant go now, Hujan sudah turun. Kalau begitu, tak jadilah, kita tak boleh pergi sekarang; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
case1 | a ~ in point, contoh yg baik; as the ~ may be, mengikut keadaan; in ~, kalau, sekiranya; in ~ of, /jika, kalau/ berlaku; in any ~, (walau) bagaimanapun; in that ~, /jika, kalau/ begitu(lah) (keadaannya), jika demikian halnya; in the ~ of, dlm hal; (just) in ~, kalau-kalau: take an umbrella along, in ~ it rains, bawalah payung bersama kamu, kalau-kalau hujan (nanti); make out a ~, mengemukakan hujah. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
lest | conj (fml) 1. in case, jangan sampai, /supaya, agar/ /jangan, tdk/: he was particularly careful in choosing his words ~ he gave his audience the wrong impression, dia begitu berhati-hati memilih kata-katanya supaya tdk memberikan gambaran yg salah kpd khalayaknya; 2. (after verbs expressing fear, anxiety, etc) kalau-kalau, kalau nanti: he darent look down ~ he lose his balance and fall, dia takut utk melihat ke bawah kalau-kalau hilang imbangan dan jatuh. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
lest | conj (fml) 1. in case, jangan sampai, /supaya, agar/ /jangan, tdk/: he was particularly careful in choosing his words ~ he gave his audience the wrong impression, dia begitu berhati-hati memilih kata-katanya supaya tdk memberikan gambaran yg salah kpd khalayaknya; 2. (after verbs expressing fear, anxiety, etc) kalau-kalau, kalau nanti: he darent look down ~ he lose his balance and fall, dia takut utk melihat ke bawah kalau-kalau hilang imbangan dan jatuh. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
rate | at a /great, fast/ ~, dgn /laju, cepat, pantas, deras/; at any ~, walau bagaimanapun, walaupun begitu; at /this, that/ ~, (colloq) kalau /begini, begitu/ keadaannya; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
so | ~ be it, biarkan begitu: if he rejects this proposal, ~ be it! But hell regret it later!, kalau dia menolak cadangan ini, biarkan begitu! Tetapi dia akan menyesal nanti; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
mind | Can I help you with that baggage? If you wouldnt ~, Boleh saya tolong bawakan beg saudari? Jika saudara tdk keberatan; if you dont ~ /me, my/ saying so, kalau boleh saya katakan begitu: that was the wrong thing to do, if you don | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
ourselves | wed better not make ~ too tired, kita janganlah membuat diri kita menjadi terlalu letih; we built ~ a tree house, kami membina rumah pokok utk diri kami; if we believe that, we are only deceiving ~, kalau kita percaya begitu, kita hanyalah menipu diri sendiri; 2. (emphatic) sendiri: we ~ must try to change for the better, kita sendiri mesti mencuba utk berubah sikap supaya kita menjadi manusia yg lebih baik; we want to see for ~ what is happening, kami hendak melihat sendiri apa yg sedang berlaku; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
All | ~ the more so, lebih-lebih lagi, apa(tah) lagi: he enjoys visiting Malaysia, ~ the more so if durians are in season, dia suka mengunjungi Malaysia, lebih-lebih lagi kalau durian sedang bermusim; ~ the same, a. unimportant, tdk menjadi hal: its ~ the same to me whether he lives or dies, tdk menjadi hal bagi saya sama ada dia hidup atau mati; b. nevertheless, juga, walaupun begitu, namun (begitu): the weather was terrible, but the ceremony went ahead ~ the same, cuaca buruk sekali, tetapi upacara itu diteruskan juga; c. (in expression of thanks), [not translated]: Would you like to smoke? No, thanks ~ the same., Mahu rokok? Tidak, terima kasih.; ~ the time, a. continuouslyi, tdk berhenti-henti; (fml) senantiasa: he practises ~ the time, dia tdk berhenti-henti berlatih; b. see ALONG; ~ told, a. in total, (ke)semuanya: ~ told, 25 people lost their lives, semuanya 25 orang telah terkorban; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
outright | adj 1. utter, complete, benar-benar, betul-betul: hes an ~ fool, dia betul-betul bodoh; thats an ~ lie, itu betul-betul bohong; it would be ~ foolishness to do so, benar-benar bodoh kalau kita berbuat begitu; 2. open, clear, direct, nyata: an ~ denial, sangkalan yg nyata; an ~ attack on the government, serangan yg nyata thdp kerajaan; she was the ~ winner of the race, dia nyata pemenang perlumbaan itu; 3. frank, terus terang: an ~ manner, cara (yg) terus terang; 4. without reservation, tanpa syarat: he made her an ~ gift of the property, dia menghadiahkan harta itu kpd gadis tersebut tanpa syarat; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
Istilah Sumber |
Istilah Sasar |
Bidang |
Subbidang |
Huraian |
zinc white | putih zink | Geologi | Tiada | Pewarna putih yang terang tetapi tidak begitu legap kalau dibanding dengan putih fluks. |
zinc white | putih zink | Kesenian | Tiada | Pewarna putih yang terang tetapi tidak begitu legap kalau dibanding dengan putih fluks. |
Bahasa Suku Kaum |
Takrif |
Contoh Ayat |
Rujukan |
Sumber |
laban Ib | lawan. | Kalau begitu reaksinya terhadapku, parai ia laban aku, dan kalau aku bertindak begitu, semua orang akan mengatakan aku yang bersalah walau apa alasan yang kuberikan sebagai sebab tindakanku itu begitu. Kalau laki membelasah bini, mustahil atau kalau ada pun jarang-jarang orang akan menyalahkan bini. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
parai Ib | mati (bahasa kasar). | Kalau begitu reaksinya terhadapku, parai ia laban aku, dan kalau aku bertindak begitu, semua orang akan mengatakan aku yang bersalah walau apa alasan yang kuberikan sebagai sebab tindakanku itu begitu. Kalau laki membelasah bini, mustahil atau kalau ada pun jarang-jarang orang akan menyalahkan bini. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
manas II MSr | marah. | Kenapa Jimbai perlu bertindak terburu-buru begitu? Kalau manas pun tanyalah dahulu ketika pulang. Tanya dahulu kenapa aku berjudi dan minum tuak dan langkau sampai mabuk. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
legar-legur MSr | berdentam-dentum. | Bapanya pun begitu juga, kalau sudah bergurau, bukan tahu batas dan sempadan lagi. Macam nak pecah rumah ni legar-legur kerana bunyi dia orang. Kelak, kalau sudah manas begitu juga. Ditegur sepuluh kali pun tidak mahu menyahut. | Jagung Pulut Pusaka Moyang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sengkenyang Ib | sejenis tumbuhan bebawang yang berdaun lebar. Ia ditanam bersama-sama dengan tanaman padi. | Ya, kalau sudah begitu, bawalah apa-apa saja yang kamu sayangkan di sini, dari huma dan tanah kamu. Seperti tumbuhan sengkenyang untuk permainan semangat padi kamu, cekur, kunyit dan lain-lain, kata Keling. | Jubang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
tembap, *tambap* Ib | bodoh. | Kerja begitu kerja budak-budak mentah. Budak-budak yang bertindak mengikut fikiran. Lagipun kalau Umbai tahu aku berbuat begitu, percuma aku dikatakannya paloi atau tembap dan lebih menyedihkan dan membencikan lagi kalau dia terus mentertawakan aku. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
paloi, *palui* Ib, MSr | bodoh. | Lagipun kalau Umbai tahu aku berbuat begitu, percuma aku dikatakannya paloi atau tembap dan lebih menyedihkan dan membencikan lagi kalau dia terus mentertawakan aku. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
jukut Sk | sesuatu (tidak mahu menyebut nama sebenarnya kerana kepercayaan tertentu seperti dalam budaya Melayu harimau disebut sang belang, buaya disebut sang rangkak tetapi dalam budaya masyarakat ini semua benda yang tidak mahu disebut nama sebenarnya disebut jukut); hantu atau makhluk halus, sesuatu. | Masuklah, kalau kaumahu. Kalau kausudah Kristian, siapa nak apa-apakan padi kita kalau diserang jukut. Josika mendongak ke langit yang tidak begitu cerah. Aku sudah tidak cekap lagi. Sudah tua. Aku berharap kepada kamu. Terpinga-pinga Josika buat seketika. | Novel Ngoncong | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
berayas MSr | berhabis-habisan. | Aku mahu bergaya, kalau tidak dapat dengan kebolehan dan kemampuannya sendiri, setelah berlaki aku dapat, apalah yang aku mahu lebih daripada itu? Seolah-olah begitu dia mengatakan kepada dirinya. "Kalau sebelum berlaki atau tidak dapat itu dan tidak dapat ini, serba kekurangan, setelah berlaki berayaslah." | Bermulanya Di Sini | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
peridi Ib | banyak anak, rapat beranak (berkenaan ayam dan manusia). | Aya Munggu Embawang pun turut mengambil bahagian. Sama ada seseorang itu peridi atau tidak terserah pada kemampuan tubuh badannya. Kalau badan tidak begitu subur, orang itu akan mandul. Tiada cara untuk memberhentikan wanita melahirkan anak kecuali mereka berhenti tidur dengan lelaki. Satu lagi cara ialah mencari ubat supaya membolehkan perempuan itu tidak beranak. | Bumi Bertuah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Kamus Thai 2.indb ก 1 ก็ [k] ว juga, pun: ถ ้ าคุณไป ผมก ็ จะไป Kalau kamu pergi, saya akan pergi juga. หรือ Kalau kamu pergi, saya pun akan pergi. ก็ดี [-di:] ว pun baik juga: คุณอธิบาย เสียหน ่ อยก็ดี Anda terangkan sedikit pun baik juga. ก็ได ้ [-dai] ว pun boleh: น ั
|
Kamus Thai 2.indb ้ า Mandur membahagikan kerja kepada anak buahnya sebelum memula kan kerja pada waktu pagi. 2 (เงิน) mem- belanjakan: ทำไมคุณต ้ องจ ่ ายเงินมากขนาดนั้ น Kenapa anda harus membelanjakan wang begitu banyak? 3 (กับข ้ าว) mem- beli: คุณแม ่ จ ่ ายกับข ้ าวที่ ตลาดทุก ๆ เช ้ า Ibu membeli lauk di pasar setiap pagi. 4 (หนี้ ) membayar: ฉันยังไม ่ าง Saya tidak lapang hari ini. ฉัน 2 [can] ก makan ฉัน 3 [can] ว seperti, macam, bagaikan, seolah-olah ฉันใด [-dai] ว bagaimana ฉันนั ้ น [-nan] ว begitu, seperti itu ฉันท ์ [can] น puisi Thai, can ฉันทลักษณ ์ [-talak] น kaedah meng gubah puisi ฉันทะ [canta] น kuasa: ลุงเด ่ นมอบ ฉ ั นทะให ้ ฉ ั |
Kamus Thai 2.indb penuh sesak เนื่ องจาก [naca:k] ส ั น oleh sebab เนือย [nay] ว lembap แน ่ [nε:] ว tentu, pasti: ถ ้ าเขาไม ่ ป ่ วย เขามาแน ่ Kalau dia tidak sakit, tentu dia akan datang. แน ่ ใจ [-cai] ก yakin: ฉันแน ่ ใจว ่ าป ี หน ้ า ราคาน ้ ำมันจะลดลง Saya yakin tahun ha- dapan ก melanggar: เธออย ่ าฝ่าฝืน กฎหมายเป็นอันขาด Kamu jangan sekali- kali melanggar undang-undang. ฝ่าฟัน [-fan] ก menempuh: ถ ้ าคุณต ้ องการ ความสำเร็จคุณต ้ องฝ่าฟันอุปสรรคทั้ งหลาย ให ้ ได ้ Kalau anda mahukan kejayaan, anda harus menempuh segala rinta ngan = ฝ่า ฝ่ามือ [fa:m:] น tapak tangan ฝ้า 1 [fa:] น siling ฝ้า 2 [fa:] น jeragat ฝ้าฟาง [fa:fa:
|
Kamus Thai 2.indb n] ว berubah-ubah: ผู ้ หญิง คนนั้ นจิตใจเรรวน Wanita itu hatinya ber- ubah-ubah. เร็ว [rew] ว cepat, pantas: สมจิตพิมพ ์ ได ้ เร็ว มาก Somjit dapat menaip dengan begitu cepat. เรอ [r:] ก bersendawa, belahak: น ้ อง มักจะเรอหลังจากดื่ มสไปรท ์ Adik selalu ber- sendawa selepas meminum Sprite. เรา [rau] ส 1 (บุรุษที ่1กับ 2) kita 2 (บุรุษที ่1กับ sasit:n] น bulan ศอ [s:] น leher ศอก [s:k] น 1 (อวัยวะ) siku 2 (มาตราวัด) hasta ศักดา [sakda:] น kuasa: เขากระทำเช ่ นนั้ น เพื่ ออวดศักดาของเขา Dia bertindak begitu untuk menunjukkan kuasanya. ศักดิ ์ [sak] น 1 (อำนาจ) kuasa 2 (ความสามารถ) kekuatan 3 (ฐานะ) status ศักดิ ์ ศรี [-si :] น kehormatan, maruah ศักดิ ์ ส ิทธิ ์ [-sit |
|
Puisi |
---|
|
Kalau begitu rupanya padi, Namun mengindang layu-layu; Kalau begitu rusuhnya hati, Mahu menumpang biduk lalu.
Lihat selanjutnya... |
|