Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
menanggak | [m«.nAN.gA/] | kata kerja | menggalas. | Dah tak de orang kenele abang menanggak sorang. | [dAh tA/.d« o.ÄAN k«.n«.l« A.bAN m«.nAN.gA/ so.ÄAN] | Sudah tidak ada orang, kenalah abang menggalas barang itu seorang diri. |
menjejeh | [m«n.dZe.dZeh] | kata kerja | menyampai-nyampaikan cerita orang, membawa mulut. | Dah tak ade keje gaknye, asyek menjejeh aje. | [dAh tA/ A.d« k«.dZ« gA/.ø« A.Se/ m«n.dZe.dZeh A.dZ«] | Sudah tidak ada kerja lain agaknya, suka menyampai-nyampaikan cerita tentang orang lain. |
peset | [p«.set] | [p«.set] kata adjektif | bau badan. | Berape ari kau tak mandi, peset baunye. | [b«.ÄA.p« A.Äi kAw tA/ mAn.di p«.set | Berapa hari engkau tidak mandi, sudah berbau badan. |
serabai | [s«.ÄA.bAj] | kata adjektif | berkenaan muka yang kelihatan tidak terurus. | Muke serabai lagi dah nak pegi kedai? | [mu.k« s«.ÄA.bAj lA.gi dAh nA/ p«.gi k«.dAj] | Muka masih tidak terurus lagi sudah hendak pergi ke kedai? |
keledo | [k«.le.do] | kata kerja | berusaha. | Dah besa panjang tak keledo nak carik keje. | [dAh b«.sA pAn.dZAN tA/ k«.le.do nA/ tSA.Äi/ k«.dZ«] | Sudah besar panjang, tidak berusaha untuk mencari kerja. |
rambai jadi | [ÄAm.bAj dZA.di] | | koyak di bahagian kaki seluar. | Seluo dah rambai jadi ni, tak patot kau pakai ke bando. | [s«.lu.w dAh ÄAm.bAj dZA.di ni tA/ pA.tot kAw pA.kAj k« | Kaki seluar engkau sudah koyak, tidak wajar engkau pakai untuk pergi ke bandar. |
ngundang-ngundang | [Nun.dAN.Nun.dAN] | kata adjektif | marak. | Api dah ngundang-ngundang, bombe tak sampai-sampai. | [A.pi dAh Nun.dAN.Nun.dAN bom.b« tA/ sAm.pAj.sAm.pAj] | Api sudah marak, bomba tidak sampai-sampai. |
lembik-loyak | [l«m.be/.lo.jA/] | kata adjektif | terlalu lembik. | Tak endak kami kue tu dah lembek-loyak. | [tA/ «n.dA/ kA.mi ku.we tu dAh l«m.be/.lo.jA/] | Saya tidak mahu kuih itu, sudah terlalu lembik. |
centong | [tS«n.toN] | kata adjektif | periuk belanga yang hitam. | Periok aku tu dah centong, lame tak begosok. | [p«.Äi.jo/ A.ku tu dAh tS«n.toN lA.m« tA/ b«.go.so/] | Periok aku itu sudah hitam, lama tidak bergosok. |
terembe-rembe | [t«.Äem.be.Äem.be] | kata adjektif | bergoyang-goyang dan terenjut-enjut kerana tidak kukuh. | Lantai rumah kawan ni dah terembe-rembe. | [lAn.tAj Äu.mAh kA.wAn ni dAh t«.Äem.be.Äem.be] | Lantai rumah saya ini sudah bergoyang-goyang. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
makngot | [mA/.Nt] | kata adjektif | berkenaan orang yang tidak cergas atau lembab. | Makngot betoi budak tu, suroh kupeh nyoq sebijik pon dekat setengah jam baru sudah? | [mA/.Nt b«.toj bu.dA/ tu su.Òoh ku.pAEh ø)Ö s«.bi.dZi/ pon d«.kAt s«.t«.NAh dZAm bA.Òu su.dAh] | Lembap benar budak itu, disuruh mengupas kelapa sebiji pun hampir setengah jam baru siap? |
larap II | [lA.ÒAp] | kata kerja | melampau (bahasa kasar) | Laku dia tu larap, awat hang tak marah kat dia? | [lA.ku di.jA tu lA.ÒAp A.wAt hAN tA/ mA.ÒAh kAt di.jA] | Kelakuannya sudah melampau, mengapa engkau tidak marah akan dia? |
pelet I | [pE.lEt] | kata kerja | bercakap dengan sebutan tidak sempurna. | Anak hang ni dah besaq pon cakap pelet lagi. | [A.nA/ hAN ni dAh b«.sA)Ö pon tSA.kAp pE.lEt lA.gi] | Anak kamu ini sudah besar pun masih bercakap tak terus lagi. |
bangsat | [bAN.sAt] | kata kerja | mengembara, merantau, membawa diri, berkelana. | Lama dah aku tak tengok muka hang, hang pi bangsat kat mana? | [lA.mA dAh A.ku tA/ tE.N/ mu.kA hAN hAN pi bAN.sAt kAt mA.nA] | Sudah lama aku tidak berjumpa dengan kamu, kamu pergi mengembara ke mana? |
lilaeh | [li.lAEh] | kata adjektif | habis langsung, tidak berbaki lagi, habis sama sekali; habeh licon, habeh lilaeh. | Lilaeh nasik tu depa makan pasai dah dua ari tak makan. | [li.lAEh nA.si/ tu d«.pA mA.kAn pA.sAj dAh du.wA A.Òi tA/ mA.kAn] | Habis langsung nasi itu dimakan oleh mereka kerana sudah dua hari tidak makan. |
habeh lilaeh | [hA.beh li.lAEh] | | habis langsung, tidak berbaki lagi, habis sama sekali; habeh licon, lilaeh. | Habeh lilaeh nasik tu depa makan pasai dah dua ari tak makan. | [hA.beh li.lAEh nA.si/ tu d«.pA mA.kAn pA.sAj dAh du.wA A.Òi tA/ mA.kAn] | Habis langsung nasi itu dimakan oleh mereka kerana sudah dua hari tidak makan. |
habeh licon | [hA.beh li.tSon] | | habis langsung, tidak berbaki lagi, habis sama sekali; habeh-lilaeh, lilaeh. | Habeh licon nasik tu depa makan pasai dah dua ari tak makan. | [hA.beh li.tSon nA.si/ tu d«.pA mA.kAn pA.sAj dAh du.wA A.Òi tA/ mA.kAn] | Habis langsung nasi itu dimakan oleh mereka kerana sudah dua hari tidak makan. |
kumbul | [kum.bul] | kata nama | tumbung kelapa, (kecambah dalam buah kelapa yang akan bertunas); kumboi. | Nyoq tu kumboi besak dah, santan tak dapat banyak. | [ø)Ö tu kum.bul b«.sA)Ö dAh sAn.tAn tA/ dA.pAt bA.øA/] | Tumbung kelapa itu sudah besar, santannya tidak banyak diperoleh. |
kumboi | [kum.boj] | kata nama | tumbung kelapa, (kecambah dalam buah kelapa yang akan bertunas); kumbul. | Nyoq tu kumboi besak dah, santan tak dapat banyak. | [ø)Ö tu kum.boj b«.sA)Ö dAh sAn.tAn tA/ dA.pAt bA.øA/] | Tumbung kelapa itu sudah besar, santannya tidak banyak diperoleh. |
| | | 2. sangat suka mengambil atau meminta akan barang orang sama ada diizinkan atau tidak. | Ali memang melahaq, mokalu dia nak, hak orang tak bagi pon dia ambek jugak. | [A.li mE.mAN m«.lA.hA)Ö m.kA.lu di.jA nA/ hA/ .ÒAN tA/ bA.gi pon di.jA Am.be/ dZu.gA/] | Ali memang suka akan barang kepunyaan orang, jika sudah berkenan, walau tidak diberi diambilnya juga. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
patoh turong | [pA.th tu.ÄoN] | | sudah lanjut usia (tidak muda lagi), tua. | Ambo patoh turong doh loni, tok srupo mulo. | [Am.b pA.th tu.ÄoN doh l: ni t/ sÄu.p mu.l] | Saya dah tua sekarang, tak macam dulu lagi. |
gari | [g:A.Äi] | kata adjektif | berkenaan mata yang masih terang penglihatan, tidak kabur (walaupun sudah tua). | Mato Pok Leh gari lagi tuo-tuo pong. | [mA.t p/ lEh g:A.Äi lA.gi tu.w.tu.w poN] | Mata Pak Leh masih lagi terang walaupun tua. |
krejong | [kÄ«.dZoN] | kata kerja | memegang supaya tidak lari, memberkas, mengikat (bergerak dsb). | Ore curi tu tok leh lari doh pasa keno krejong ko tuwe rumoh. | [.ÄE tS:u.Äi tu t/ leh lA.Äi dh pA.sA k«.n kÄ«.dZoN k tu.wE Äu.mh]. | Pencuri tu sudah tidak boleh lari kerana diberkas oleh tuan rumah. |
degih | [d:«.gih] | kata kerja | bergerak, berganjak, beralih kedudukan. | Ambo tolok doh tapi tok degih. | [Am.b t.l/ dh tA.pi t/ d:«.gih] | Saya sudah tolak tapi tidak bergerak. |
abih reng | | | bersungguh-sungguh membuat sesuatu pekerjaan; abih o, abih te. | Ambo tolok abih reng doh tapi tok degih. | [Am.b t.l/ A.bih ÄEN dh tA.pi t/ d:«.gih] | Saya sudah tolak bersungguh-sungguh tapi tidak berganjak. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
sopang II | [s.pAN] | kata adjektif | tidak bengkak lagi. | Bisoe dah sepang sobab nanahe dah kelua. | [bi.s.E dAh sE.pAN s.bAb nA.nAh.E dAh k«.luA] | Bisulnya sudah tidak bengkak lagi, sebab nanahnya sudah keluar. |
hongap | [h.NAp] | kata nama | nafas. | Hongape maken pendek tak lamo lai umoe doh. | [h.NAp.E mA.kEn pEn.dE/ tA/ lA.m lAi: u.mo.E dh] | Nafasnya makin pendek, sudah tidak lama lagi umurnya. |
joriang | [dZ.Äi.jAN] | kata kerja | buah penghujung. | Buah dian kek dusun den tingga joriang dah tak banyak lai. | [bu.wAh di.jAn kE/ du.sun dEn tiN.gA dZ.Äi.jAN dAh tA/ bA.øA/ lAi:] | Buah durian di dusun saya tinggal buah penghujung, sudah tidak banyak lagi. |
loho | [l.ho] | kata kerja | longgar, tidak sempit, tidak ketat. | Dah loho pam basika tu, tak elok lai. | [dAh l.hE pAm bA.si.kA tu tA/ E.l/ lA:] | Sudah longgar pam basikal itu, tidak elok lagi. |
tokinyam | [t.ki.øAm] | kata adjektif | berselera. | Tadi tak nak, dah rasom baru tokinyam. | [tAdi tA/ nA/ dAh ÄAs bAÄu t.ki.øAm] | Tadi tidak mahu, sudah rasa baru berselera. |
sobun | [s.bun] | kata tugas | terkambus sendiri oleh tanah, pasir. | Pigi tu dah sobun tak digunoan lai. | [pi.gi tu dAh s.bun tA/ di.gu.n.An lAi:] | Perigi itu sudah terkambus, tidak digunakan lagi. |
omo | [.m] | kata adjektif | benyek. | Buah manggo tu dah omo, tak elok dimakan lai. | [bu.wAh mAN.g tu dAh .m tA/ E.l/ di.mA.kAn lA:] | Buah mangga itu sudah benyek, tidak elok dimakan lagi. |
bolunu | [b.lu.nu] | kata kerja | berlumut. | Bilik ae bolunu, dek lamo tak bogosok. | [bi.lE/ AE b.lu.nu dE/ lA.m tA/ b.g.s/] | Bilik airnya berlumut kerana sudah lama tidak disental. |
bonyo | [b.ø] | kata adjektif | berkenaan buah yang lembik dan hampir membusuk. | Dian bolando ni dah bonyo, tak elok dimakan. | [di.jAn b.lAn.d ni dAh b.ø tA/ E.l/ di.mA.kAn] | Durian belanda ini sudah lembik, tidak elok untuk dimakan. |
tonggong | [tN.gN] | kata adjektif | berkenaan bentuk badan manusia yang besar serta tinggi. | Lamo tak jumpo, dah tonggong rupoe kau ni jang. | [lA.m tA/ dZum.p dAh tN.gN Äu.p.E kAw ni jAN] | Lama tidak berjumpa, sudah besar panjang rupanya engkau. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
begenggeng | [b«.geN.geN] | kata kerja | bertarik-tarikan. | Mak die nak bejalan pon tak boleh, dah begenggeng. | [mA/ di.j« nA/ b«.dZA.lAn pon tA/ bo.leh dAh b«.geN.geN] | Emak dia hendak berjalan pun tidak boleh, sudah bertarik-tarikan. |
mengangkop | [m«.NAN.kop] | kata adjektif | berkenaan orang atau haiwan yang tercungap-cungap kerana sangat keletihan atau sakit teruk, nazak atau tidak cukup udara. | Napas pon dah mengangkop, tak de harapan le orang tue tu. | [nA.pAs pon dAh m«.NAN.kop tA/ d« hA.ÄA.pAn l« o.ÄAN tu.w« tu] | Nafas pun sudah mengangkop, tidak ada harapanlah orang tua itu. |
mencelah | [m«n.tS«.lAh] | kata adjektif | peringkat buah padi atau buah-buahan seperti duku, langsat, rambutan, pisang, betik dan lain-lain yang masak sebiji dua tapi belum menyeluruh. | Duku aku ada yang dah mencelah, tak lame lagi melarat le tu. | [du.ku A.ku A.dA jAN dAh m«n.tS«.lAh tA/ lA.m« lA.gi m«.lA.ÄAt l« tu] | Duku aku ada yang sudah mencelah, tidak lama lagi masaklah semuanya. |
naek tiang | [nAe/ ti.jAN s«.Äi] | | upacara menegakkan tiang seri. Dalam upacara tersebut sehelai kain batik bersama-sama daun ribu-ribu diikat pada tiang seri rumah sebelum tiang itu ditegakkan. | Kalau tak esok, luse kite dah boleh le naek tiang seri | [kA.lAw tA/ E.so/ lu.s« ki.t« dAh bo.leh l« nAe/ ti.jAN s«.Äi] | Kalau tidak esok, lusa kita sudah bolehlah jalankan upacara menegakkan tiang seri rumah. |
wayat | [wA.jAt] | kata nama | kelibat (bagi manusia atau haiwan), bayang (bagi barang-barang). | Tok sah kau carik lagi barang tu, wayat die pon aku dah lame tak nampak | [to/ sAh kAw tSA.Äi/ lA.gi bA.ÄAN tu wA.jAt di.j« pon A.ku dAh lA.m« tA/ nAm.pA/] | Tidak usah engkau cari lagi barang itu, bayangnya pun aku sudah lama tidak nampak. |
bahal | [bA.hAl] | kata adjektif | sakit urat yang setempat biasanya pada punggung, pangkal paha atau gusi. | Dah kene bahal gigi le tu, patot tak becakap. | [dAh k«.n« bA.hAl gi.gi l« tu pA.tot tA/ b«.tSA.kAp] | Sudah kena sakit gigi hingga ke uratlah tu, patutlah tidak boleh bercakap. |
lego | [le.go] | kata kerja | menjual sesuatu yang tidak dikehendaki lagi. | Kerete aku dah rosak, baek aku lego aje. | : [k«.Äe.t« A.ku dAh Äo.sA/ bAe/ A.ku le.go A.dZ«] | Kereta aku sudah rosak, baik aku jual sahaja. |
kala-bata | [kA.lA.bA.tA] | kata nama | persengketaan yang berlarutan antara ahli keluarga. | Dulu kawen suke same suke. Ni dah kala-bata, mak tak mau campo. | [du.lu kA.wen su.k« sA.m« su.k« ni dAh kA.lA.bA.tA mA/ tA/ mAu tSAm.po] | Dulu kahwin suka sama suka, sekarang sudah bersengketa, emak tidak mahu masuk campur. |
kiyap | [ki.jA)p] | kata adjektif | berkenaan bateri, alat berkuasa bateri atau berenjin yang rosak atau tidak berfungsi. | Bateri ini dah kiyap, kene beli baru ni. | [bA.t«.Äi ni dAh ki.jA)p k«.n« b«.li bA.Äu ni] | Bateri ini sudah habis kuasanya, kena beli yang baru. |
ibu rezeki | [i.bu Ä«.z«.ki] | | beberapa bahan asas dalam makanan harian seperti beras, gula, kopi, dan garam yang ada di dalam bekas simpanan tidak dihabiskan semuanya. Apabila tinggal sedikit, ia ditambah dengan yang baharu. Begitulah seterusnya dilakukan dan menjadi amalan atas kepercayaan untuk menjadi ibu rezeki. | Beras dah tinggal segenggam dalam tempayan dare ni jangan abeskan, buat ibu rezeki. | [b«.ÄAs dAh tiN.gAl s«.g«N.gAm dA.lAm t«m.pA.jAn dA.Ä« ni dZA.NAn A.bes.kAn bu.wAt i.bu Ä«.z«.ki] | Beras yang sudah tinggal segenggam di dalam tempayan dara ini jangan dihabiskan untuk dibuat ibu rezeki. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kepot | [k«.pot] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang sudah tidak dapat kembali kepada bentuk asalnya akibat terkena sesuatu (seperti kereta kemek akibat dilanggar, kertas yang dikeronyok dan sebagainya). | Habeh lalu kepot krete koi, kene langgo dek lori. | [hA.beh lA.lu k«.pot kÄE.t« k«.n« lAN.g de/ l.Äi] | Habis langsung kemek kereta saya, kerana dilanggar lori. |
bebele | [b«.b«.l«] | kata kerja | berubat. | Awok ni kene bebele dengan dokte, bomo tok jalan. | [A.w/ ni k«.n« b«.b«.l« d«.NAn do/.t« b.m t/ dZA.lAn] | Awak ini hendaklah berubat dengan doktor, berbomoh sudah tidak boleh. |
kosi | [k.si] | kata adjektif | berkenaan buah-buahan atau daun yang sudah kecut atau kering. | Pinang tu doh kosi tok leh makan. | [pi.nAN tu dh k.si t/ leh mA.kAn] | Buah pinang itu sudah kering, tidak boleh makan. |
barang kosi | [bA.ÄAN k.si] | | barang yang sudah terlalu lama dan tidak berguna lagi. | Wek maroh aki simpan barang kosi. | [we/ mA.Äh A.ki sim.pAn bA.ÄAN k.si] | Nenek memarahi datuk kerana suka menyimpan barang lama. |
sontok | [sn.t] | kata adjektif | berkenaan sesuatu yang sudah sampai pada hadnya. | Pasok tiang tu dah sontok, tok boleh masok lagi. | [pA.so ti.jAN tu dAh sn.t t bo.leh mA.so lA.gi] | Pasak tiang itu sudah sampai kepada hadnya, tidak boleh masuk lagi. |
congkeh mato | [tSN.keh mA.t] | | sejenis permainan tradisi yang dimainkan oleh dua orang atau lebih dengan menggunakan dua batang kayu. | Le ni orang tok tau doh maen congkeh mato | [l« ni .ÄAN t/ tAw dh mA.en tSN.keh mA.t] | Sekarang ini ramai orang sudah tidak tahu bermain congkeh mata. |
busuk-busuk bahase | [bu.su/.bu.su/ bA.hA.s«] | | bau ikan yang kurang segar. | Goreng je lah ikan tok, pase doh busuk-busuk bahase. | [g.ÄEN dZ« lAh i.kAn to/ pA.sE dh bu.su/.bu.su/ bA.hA.s«] | Goreng saja lah ikan itu kerana sudah tidak segar. |
jobe | [dZ:bE] | kata adjektif | berkenaan janggut atau rambut yang panjang dan tidak terurus. | Doh jobe rambot lamo tok gunteng. | [doh dZ:bE ÄAm.bot lA.m to/ gun.teN] | Sudah jobe rambut kerana lama tidak diguting. |
nekeh | [n:«.keh] | kata adjektif | 1. berkenaan sesuatu yang rosak, jahanam kerana tidak cermat dan berhati-hati. | Basiko tu baru beli dah nekeh pase tak ceremat. | [bA.si.k tu bA.Äu b«.li dAh n:«.keh pA.se tA/ tS«.Ä«.mAt] | Basikal itu baru sahaja dibeli sudah rosak kerana tidak cermat. |
ogeng | [.gEN] | kata adjektif | berkenaan usia seseorang yang dikatakan tidak sepadan dengan kelakuannya. | Doh ogeng pon ade ati lagi nok mengorat anak dare. | [doh .gEN pon A.d« A.ti lA.gi n/ m«.No.ÄAt A.n/ dA.Ä«] | Sudah tua bangka pun ada hati lagi hendak mengurat anak dara. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
merengkam | [m«.Ò«N.kAm] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang menyimpan perasaan marah atau memendam rasa | Dia dok merekam tak habeh-habeh kat Pak Pen pasai dapat gaji melintang. | [di.jA do/ m«.Ò«.kAm tA/ hA.bEh.hA.bEh kAt pA/ pen pA.sAj dA.pAt gA.dZi m«.lin.tAN] | Dia marah tidak sudah-sudah pada Pak Arifin sebab mendapat pergerakkan gaji melintang. |
rigeh | [Òi.gEh] | kata nama | tandan kelapa yang sudah tidak berbuah | Dulu-dulu orang guna rigeh hat muda buat gosok gigi. | [du.lu.du.lu o.ÒAN gu.nA Òi.gEh hAt mu.dA bu.wAt go.so gi.gi] | Dahulu orang gunakan tandan kelapa muda untuk menggosok gigi. |
riang | [Òi.AN] | kata nama | tenaga, kuasa | Aku dah penat, aku dah tak dak riang lagi dah. | [A.ku dAh p«.nAt A.ku dAh tA dA Òi.AN] | Saya sudah penat, saya sudah tidak ada tenaga lagi. |
gol | [gol] | kata kerja | meninggal dunia. | Takkan hang tak tau Pak Leman dah gol. | [tA.kAn hAN tA tAw pA lE.mAn dAh gol] | Takkan awak tidak tahu Pak Leman sudah meninggal dunia. |
ghazal pati | [xA.zAl pA.ti] | | kumpulan muzik berirama padang pasir dengan menggunakan alat -alat seperti gambus, akordian, biola dan lain-lain. Terdapat juga penari gelek lelaki yang berhias menyerupai perempuan dan kumpulan lawak jenaka. | La ni ghazal pati dah tak dak darai menari. | [lA ni xA.zAl pA.ti dAh tA dA dA.ÒAj m«.nA.Òi] | Sekarang ini ghazal pati sudah tidak ada pondan menari. |
tua merega | [tu.wA m«.Ò«.gA] | | tua berkenaan orang, selalunya dikaitkan dengan perkara negative. | Dah tua merega pon tak posa. | [dAh tu.wA m«.Ò«.gA pon tA p.sA] | Sudah tua merega pun tidak berpuasa. |
gagah | [gA.gAh] | kata kerja | berikhtiar bersungguh-sungguh untuk mendapatkan sesuatu | Dah tau tak beduet dok gagah nak pebesaq rumah sampai berutang. | [dAh tAw tA b«.du.wet do gA.gAh nA p«.b«.sA)Ö Òu.mAh sAm.pAj b«.Òu.tAN] | Sudah tahu tidak berduit dia berikhtiar hendak perbesar rumah sehingga berhutang. |
| | | 2. meraba-raba merujuk kepada kelakuan yang tidak seronok | Bila wayang dah setat tangan dia mola menyerama. | [bi.lA wA.jAN dAh s«.tAt tA.NAn di.jA m.lA m«.ø«.ÒA.mA] | Bila wayang sudah bermula tangannya mula meraba. |
tak entang | [tA/ en.tAN] | | berkenaan dengan seseorang yang tidak peduli tentang sesuatu tindakan (hormat, nasihat, teguran dan lain-lain) terhadaya; | Kecik-kecik tok manja sangat, mai besaq tak entang dekat orang. | [k«.tSi/.k«.tSi/ to/ mAn.dZA sA.NAt mAj b«.sA)Ö tA/ en.tAN d«.kAt .ÒAN] | Semasa kecil nenek manjakan, sudah besar tidak peduli sesiapa sahaja. |
| | | 2. berkenaan dengan seseorang yang dianggap tidak berkemampuan atau berkebolehan. | Mengaji pon tak habeh lagi dah galak nak menikah. | [m«.NA.dZi pon tA/ hA.beh lA.gi dAh gAlA/ nA/ m«.ni.kAh] | Belajar belum pun habis lagi sudah galak hendak berkahwin. |
|
Puisi |
---|
|
Sudah nasib pisang jeranang, Berjantung ada berbuah tidak; Sudah nasib apa dikenang, Orang dikenang teringat tidak.
Lihat selanjutnya... |
|