Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
rempang | [Ò«m.pAN] | kata adjektif | berkenaan pemikiran, kelakuan yang tidak begitu sempurna, gila-gila bahasa, tiga suku, nakal-nakal, nanar; kereko. | Dia kata apa pon kat hang tok sah dok kera, dia tu rempang siket. | [di.jA kA.tA A.pA pon kAt hAN to/ sAh do/ kE.ÒA di.jA tu Ò«m.pAN si.ket] | Walau apapun yang dikatakan kepada kamu, janganlah dipedulikan kerana dia itu gila-gila bahasa sedikit. |
leweh | [lE.wEh] | kata adjektif | berkenaan pakaian yang tidak begitu kemas, tak sempurna. | Dalam sari dua ni, aku kelih hang pakai leweh saja. | [dA.lAm sA.Òi du.wA ni A.ku k«.lih hAN pA.kAj lE.wEh sA.dZA] | Dalam sehari dua ini, aku lihat engkau berpakaian tidak kemas. |
kereko | [k«.re.ko] | kata adjektif | berkenaan pemikiran, kelakuan yang tidak begitu sempurna, gila-gila bahasa, tiga suku, nakal-nakal, nanar; rempang. | Jangan dok peduli kat depa, depa tu kereko. | [dZA.NAn do/ p«.du.li kAt dE.pA d«.pA tu k«.re.ko] | Jangan pedulikan mereka kerana pemikiran mereka tidak sempurna. |
kereko | [k«.rE.ko] | kata adjektif | berkenaan pemikiran, kelakuan yang tidak begitu sempurna, gila-gila bahasa, tiga suku, nakal-nakal, nanar; rempang. | Jangan dok peduli kat depa, depa tu kereko. | [dZA.NAn do/ p«.du.li kAt dE.pA d«.pA tu k«.rE.ko] | Jangan pedulikan mereka kerana pemikiran mereka tidak sempurna. |
tak entang | [tA/ En.tAN] | | tak peduli, tidak hormat, tidak endah. | Awat hang tak entang kat pak hang langsong, dia dok tidoq hang buka radio kuat-kuat. | [A.wAt hAN tA/ En.tAN kAt pA/ hAN lAN.soN di.jA do/ ti.dâÖ hAN bu.kA rE.di.jo ku.wAt.ku.wAt] | Mengapa kamu tidak menghormati bapa kamu langsung, dia sedang tidur, kamu memasang radio begitu kuat. |
ben | [bEn] | kata adjektif | berkenaan muka yang masam, masyghul. | Aku tak berani hampiaq bila tengok muka dia ben macam tu. | [A.ku tA/ b«.ÒA.ni hAm.pi.jAâÖ bi.lA tE.N/ mu.kA di.jA bEn mA.tSAm tu] | Aku tidak berani menghampirinya bila melihat mukanya masam begitu. |
cedaeh | [tS«.dAEh] | kata adjektif | 1. berkenaan perempuan yang aktif dan keletah tetapi agak keterlaluan, cerdas, keletah. | Anak dara tu memang tak malu, dia cedaeh tak kera depan orang tua. | [A.nA/ dA.ÒA tu mE.mAN tA/ mA.lu di.jA tS«.dAEh tA/ kE.ÒA d«.pAn .ÒAN tu.wA] | Gadis yang tidak pemalu itu begitu keletah walaupun di hadapan orang tua. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
lede | [lE.dE] | kata adjektif | tidak begitu mempedulikan, ambil mudah, endah tak endah. | Kalu ore suroh kito buwak krijo, kito jange buwak lede. | [kA.lu .ÄE su.Äoh ki.t bu.wA/ kÄi.dZ ki.t dZA.NE bu.wA/ lE.dE] | Kalau orang suruh kita buat kerja, kita jangan ambil mudah. |
honyoh | [h.øh] | kata kerja | memberi sesuatu dengan cara yang tidak sopan atau kasar. | Buwi molek gak, jange dok honyoh gitu. | [bu.wi m:.lE/ gA/ dZA.NE do/ h.øh g:i.tu] | Berilah dengan sopan sikit, jangan kasar begitu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
wabe | [wA.b«] | kata tugas | oleh sebab, memandangkan. | Wabe kite ade, tak berani le die nak buat gitu. | [wA.b« ki.t« A.d« tA/ b«.ÄA.ni l« di.j« nA/ bu.wAt gi.tu] | Oleh sebab kita ada, tidak beranilah dia hendak buat begitu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kenja | [k«n.dZA] | kata kerja | berbaring telentang dan meronta-ronta. | Anak dia memang lagu tu, kalu tak dengaq kata dia, dia dok kenja situ la | [A.nA/ di.jA mE.mAN lA.gu tu kA.lu tA/ d«.NA)Ö kA.tA di.jA di.jA do/ k«n.dZA si.tu lA] | Anaknya memang begitu, kalau tidak ikut kehendaknya, dia akan telentang di situlah. |
|
Puisi |
---|
|
Mengkarak airnya beku, Anak pasung saya tekankan; Kalau hendak tidak begitu, Kalau lambat saya pesankan.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 81 Don't cast your pearls before swine Tidak ada gunanya memberikan sesuatu yang berharga kepada orang yang tidak tahu menghargainya. Intan dikalungkan di leher anjing I know you are rich but it is pointless to give her such a priceless gift because she is incapable of appreciating it. So don't cast your pearls before swine and do not waste your money. Saya tahu awak kaya tetapi tidak ada gunanya awak menghadiahkan barang yang begitu mahal kerana dia tidak pandai menghargainya. Jadi janganlah diibaratkan intan dikalungkan di leher anjing dan jangan bazirkan wang awak. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|