Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
sama-tua | [sA.mA.tu.wA] | kata nama | pasangan suami isteri. | Rokiah ni sama-tua Kasim, yang tu sama tua Minah. | [Ò.ki.jAh ni sA.mA.tu.wA kA.sim jAN tu sA.mA.tu.wA mi.nAh] | Rokiah ini isteri Si Kasim, yang itu pula suami Minah. |
dia I | [di.jA] | kata nama | panggilan (kata sapaan mesra) suami kepada isteri atau sebaliknya. | Dia makan la dulu, saya makan kemdian, bini dia kata. | [di.jA mA.kAn lA du.lu sA.jA mA.kAn k«m.di.jAn bi.ni di.jA kA.tA] | Awak makanlah dahulu, saya makan kemudian, kata isterinya. |
nasik tangaeh | [nA.si/ tA.NAEh] | | perbuatan isteri yang jahat untuk membodohkan suaminya dengan cara memperbomohkan melalui nasi yang bercampur najis. Nasi yang dibubuh kotoran najis dengan jampi serapah itu diberi makan kepada suami agar menurut kata, tidak melawan malah menjadi seolah- | Bini deraka hak bagi laki dia makan nasik tangas tentu jadi isi neraka. | [bi.ni d«.ÒA.kA hA/ bA.gi lA.ki di.jA mA.kAn nA.si/ tA.NAEh t«n.tu dZA.di i.si n«.ÒA.kA] | Isteri durhaka yang memberi suaminya makan nasi tangas tentu akan menjadi isi neraka. |
lingkop pahna | [liN.kop pAh.nA] | | rosak binasa, punah atau jahanam. | Depa kelahi laki bini, habeh lingkop pahna pinggan mangkok. | [dE.pA k«.lA.hi lA.ki bi.ni hA.beh liN.kop pAh.nA piN.gAn mAN.ko/] | Habis punah pinggan mangkuk kerana mereka berkelahi suami isteri. |
tebeledoh | [t«.b«.l«.doh] | kata adjektif | tersergam dan besar. | Apa yang dia mau lagi, laki lawa, arta banyak, rumah tebeledoh. | [A.pA jAN di.jA mAw lA.gi lA.ki lA.wA Ar.tA bA.øA/ Òu.mAh t«.b«.l«.doh] | Apa yang dia mahu lagi, suami lawa, harta banyak, rumah pun tersergam. |
tak keteruih | [tA/ k«.t«.Òuih] | | tidak berkeupayaan, lemah atau lekeh, tidak mampu. | Sampai nak tanggong belanja anak bini pon tak keteruih, apa guna jadi laki. | [sAm.pAj nA/ tAN.goN b«.lAn.dZA A.nA/ bi.ni pon tA/ k«.t«.Òuih A.pA gu.nA dZA.di lA.ki] | Belanja anak isteri sendiri pun tak tertanggung, apa guna jadi suami. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tok laki | [to/ l:A.ki] | | suami. | Tuhe maroh kalu bini drako ko tok laki. | [tu.hE mA.Äh kA.lu bi.ni dÄA.k k to/ l:A.ki] | Tuhan marah kalau isteri menderhakai suami. |
kokcak | [k:/.tSA)/] | kata kerja | melakukan perhubungan jenis secara tidak sah atau haram (bukan antara suami isteri), berzina. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
roto carian | [Ä.t tSA.Äi.An] | | harta yang diperoleh oleh pasangan suami isteri. | | | |
roto pombawaan | [Ä.t pm.bA.wA.An] | | harta yang sedia dimiliki suami pada waktu dia berkahwin. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
alakulihal | [A.lA.ku.li.hAl] | kata sifat | berkenaan kehidupan yang lebih baik daripada keadaan sebelumnya. | Anak aku ramai, due-due tak keje, kalau laki aku keje alakulihal juge. | [A.nA/ A.ku ÄA.mAj du.w«.du.w« tA/ k«.dZ« kA.lAw lA.ki A.ku k«.dZ« A.lA.ku.li.hAl dZu.g«] | Anak aku ramai, kedua-dua kami tidak bekerja, kalau suami aku kerja alakulihal juga. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kokot | [k.kt] | kata adjektif | berkenaan suami yang takut kepada isteri. | Cakap aje beso, depan bini kokot. | [tSA.kAp A.dZ« b«.s d«.pAn bi.ni k.kt] | Bercakap saja besar, depan isteri takut. |
pocekpon | [p.tSE.pon] | kata tugas | mengiakan percakapan seseorang. | Semalam koi tengok si Milah bejalan dengan laki orang, pocekpon. | [s«.mA.lAm kj tE.N si mi.lAh b«.dZA.lAn d«.NAn lA.ki .ÄAN p.tSE.pon] | Semalam saya tengok si Milah berjalan dengan suami orang, betullah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
siru | [si.Òu] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang berlagak dan sombong | Laki baru dapat sagen, bini punyala siru. | [lA.ki bA.Òu dA.pAt sA.gen bi.ni pu.øA.lA si.Òu] | Suami baru mendapat pangkat sarjan, isteri sudah berlagak dan sombong. |
| | | 3. terlalu marah. | Bedesiu aku bila dengaq Minah pangge laki aku `abang'. | [b«.d«.si.ju A.ku bi.lA d«.NA)Ö mi.nAh pAN.gE lA.ki A.ku A.bAN] | Saya terlalu marah apabila mendengar Minah memanggil suami saya 'abang'. |
|
Puisi |
---|
|
Penggal betik penggallah puan, Penggal keduduk dalam kerami; Tinggal encik tinggallah puan, Tinggal duduk dengan suami.
Lihat selanjutnya... |
|