Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
duet pintu | [du.wet pin.tu] | | wang yang diberikan kepada kaum keluarga pengantin perempuan yang membuat adangan di halaman rumah, di depan tangga atau pintu sebagai sekatan kepada pengantin lelaki dalam perjalanannya untuk bersanding dengan pengantin perempuan; tebos pelamin. | | | |
tebos pelamin | [t«.bos p«.lA.min] | | wang yang diberikan kepada beberapa orang wakil pihak pengantin perempuan seperti emak saudara dan lain-lain oleh pihak pengantin lelaki. Aktiviti menebus pintu atau pelamin ini berlaku di depan pintu atau pelamin sebagai sekatan kepada pihak pengantin | | | |
duet lawe | [du.wet lA.w«] | | wang yang dibayar kepada mak andam untuk memesan kerusi pengantin lelaki. | Kalau sandeng kat rumah, kite kene siyap duet pintu, kalau kat dewan tak payah le. | [kA.lAw sAn.deN kAt Äu.mAh ki.t« k«.n« si.jAp du.wet pin.tu ] | Kalau bersanding di rumah, kita kena siap duit pintu, kalau bersanding di dewan, tidak payahlah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
adan | [A.dAn] | kata nama | pengadang yang dipasang di pintu, tangga dan sebagainya, untuk menyekat kanak-kanak keluar rumah. | Mak buboh adan depan pintu tak bagi adek keluaq rumah. | [mA/ bu.boh A.dAn d«.pAn pin.tu tA/ bA.gi A.de/ k«.lu.wAâÖ ] | Ibu memasang pengadang di pintu supaya adik tidak dapat keluar rumah |
mengambang | [m«.NAm.bAN] | kata kerja | duduk di pintu rumah dengan tujuan supaya diperhatikan oleh orang yang lalu lalang, di hadapan rumahnya (berkenaan anak-anak gadis yang belum berkahwin). | Tiap-tiap petang hang suka dok mengambang tang pintu, pi la masok dalam. | [ti.jAp.ti.jAp p«.tAN hAN su.kA do/ m«.NAm.bAN tAN pin.tu pi lA mA.so/ dA.lAm] | Tiap-tiap petang awak suka duduk mengambang di pintu, pergilah masuk ke dalam. |
cungget | [tSuN.get] | kata kerja | berlari atau melarikan diri (dengan pantas). | Bila nampak orang mai kutep utang, dia pon cungget ikot pintu belakang. | [bi.lA nAm.pA/ .ÒAN mAj ku.tep u.tAN di.jA pon tSuN.get i.kot pin.tu b «.lA.kAN] | Apabila ternampak orang mengutip hutang datang, dia pun segera melarikan diri melalui pintu belakang. |
becerau | [b«.tS«.ÒAw] | kata kerja | 1. tersirap darah kerana melihat sesuatu (ular, kemalangan dan lain-lain), berderau. | Darah dia becerau bila tengok ulaq sawa kat pintu rumah dia. | [dA.ÒAh di.jA b«.tS«.ÒAw bi.lA tE.No/ u.lAâÖ sA.wA kAt pin.tu Òu.mAh di.jA] | Darahnya tersirap kerana terserempak dengan ular sawa di depan pintu rumahnya. |
melentang abau | [m«.l«n.tAN A.bAw] | | tidur dalam keadaan melentang. Kebiasaannya bukan atas katil atau dalam bilik tidur tetapi di tempat lain seperti di muka pintu dan lain-lain. | Lepaeh makan nasik, Pak Kasim melentang abau kat serambi. | [l«.pAEh mA.kAn nA.si/ pA/ kA.sim m«.l«n.tAN A.bAw kAt s«.ÒAm.bi] | Selepas makan nasi, Pak Kasim tidur terlentang di serambi. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
genu | [g«.nu] | kata nama | sejenis alat pengunci pintu yang dipasang melintang (pada pintu), galang pintu. | Acu ambek gobek atah genu tu. | [A.tSu Am.be/ g.bE/ A.tAh g«.nu tu] | Tolong ambil gobek di atas galang pintu tu. |
klekoh | [kl«.kh] | kata nama | sejenis alat untuk mengunci pintu, kancing pintu. | Selok pitu kemah denge klekoh tu. | [s«.l/ pi.tu k:«.mAh d«.NE kl«.kh tu] | Kunci pintu rapat-rapat dengan penyelak pintu tu. |
cabuk pengga | [tS:A.bu/ p«N.gA] | | tercabut, tertanggal. | Pade pong pitu tu cabuk pengga, pasa takdok meting. | [pA.dE poN pi.tu tu tS:A.bu/ p«N.gA pA.sA tA/.d/ m:«.tiN] | Patut pun pintu tu tercabut kerana tak ada kayu beluti untuk menguatkannya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
botontam | [b.tn.tAm] | kata adjektif | berpusu-pusu. | Kek muko pintu tu, orang botontam nak nengok penganten. | [kE/ mu.k pin.tu tu .ÄAN b.tn.tAm nA/ nE.N/ p«.NAn.ten] | Di depan pintu itu, orang berpusu-pusu hendak melihat pengantin. |
monggehet | [mN.gE.hEt] | kata kerja | menggesel, bersentuhan. | Kobau dalam kandang tu, menggehet lumpo kek pintu kandang maso koluwa. | [k.bAw dA.lAm kAn.dAN tu mN.gE.hEt lum.p kE/ pin.tu kAn.dAN mA.s/ k.lu.wA] | Kerbau dalam kandang itu, menggeselkan lumpur di pintu semasa keluar. |
dikilit | [di.ki.lit] | kata kerja | digelecek. | Duo tigo orang pomaen dikilite, sobolum ditujahe bola tu ko pintu gol. | [du ti.g .ÄAN p.mAen di.ki.lit.E s.b.lum di.tu.dZAh.Eb.lA tu k.pin.tu gl] | Dua tiga orang pemain digeleceknya, sebelum ditendangnya bola itu ke pintu gol. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
kesarok | [k«.sA.Äo/] | kata adjektif | naik angin. | Dah kesarok budak ni abes pintu pon tendang. | [dAh k«.sA.Äo/ bu.dA/ ni A.bes pin.tu pon t«n.dAN] | Sudah naik angin budak ini, habis pintu pun ditendang. |
tejeromo | [t«.dZ«.Äo.mo] | kata kerja | terserempak. | Die keluau aje pintu rumah, terus aje tejeromo dengan aku. | [di.j« k«.lu.wAw A.dZ« pin.tu Äu.mAh t«.Äus A.dZ« t«.dZ«.Äo.mo d«.NAn A.ku] | Dia keluar sahaja dari pintu rumah, terus terserempak dengan aku. |
balai | [bA.lAj] | kata nama | bahagian rumah papan di hadapan tangga tengah dan bersambung dari pintu tengah rumah, berbumbung dan berlantai yang mengadap anak tangga. | Kalau panas sangat, mari sembang kat balai. | [kA.lAw pA.nAs sA.NAt mA.Äi sem.bAN kAt bA.lAj] | Kalau panas sangat, mari sembang kat balai |
kayu pak | [kA.ju pA/] | | kayu bersaiz setengah inci atau seinci yang dipasang sebagai penahan cermin pada ambang tingkap atau ambang pintu. | Kayu ni lebau sangat tak boleh buat kayu pak. | [kA.ju ni lE.bAw sA.NAt tA/ bo.leh bu.wAt kA.ju pA/] | Kayu ini lebar sangat, tidak boleh dibuat kayu pak. |
bunga kelawau | [bu.NA k«.lA.wAw] | | lubang-lubang udara yang berukiran tertentu yang dibuat pada tebar layar, bahagian atas pintu atau tingkap, dan sebagainya. Lubang ini berfungsi untuk tujuan pencahayaan kerana cahaya matahari boleh menembusinya dan juga bagi tujuan pengudaraan. | Wah, cantek betol bunga kelawau kat timba layau kau ni! | [wAh tSAn.te/ b«.tol bu.NA k«.lA.wAw kAt tim.bA lA.jAw kAw ni] | Wah, cantik betul ukiran bunga kelawar pada tebar layar engkau ini! |
semangat rumah | [s«.mA.NAt Äu.mAh] | | upacara yang dilakukan oleh tuan rumah sebelum menduduki rumah yang baru siap dibina. Sedikit bahan-bahan asas kehidupan seperti gula, kopi, beras, asam, tepung dan garam diletakkan di hadapan pintu utama rumah. Selepas tujuh hari baru boleh disapu. Tujuannya adalah untuk menaikkan seri rumah dan agar murah rezeki; seri rumah | Kau nak masok rumah baru tu, dah buat semangat rumah ke belom? | [kAw nA/ mA.so/ Äu.mAh bA.Äu tu dAh bu.wAt s«.mA.NAt Äu.mAh k« b«.lom] | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
seri rumah | [s«.Äi Äu.mAh] | | upacara yang dilakukan oleh tuan rumah sebelum menduduki rumah yang baru siap dibina. Sedikit bahan-bahan asas kehidupan seperti gula, kopi, beras, asam, tepung dan garam diletakkan di hadapan pintu utama rumah. Selepas tujuh hari baru boleh disapu. Tujuannya adalah untuk menaikkan seri rumah dan agar murah rezeki; semangat rumah | Kau nak masok rumah baru tu, dah buat seri rumah ke belom? | [kAw nA/ mA.so/ Äu.mAh bA.Äu tu dAh bu.wAt s«.Äi Äu.mAh k« b«.lom] | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. kayu penyelak pintu | Kantan doh patah, tak boleh selak pintu. | [kAn.tAn dh pA.tAh tA/ bo.leh se.lA/ pin.tu] | Kayu penyelak sudah patah, tak boleh selak pintu. |
beremban | [b«.Ä«m.bAn] | kata nama | penghadang pintu supaya kanak-kanak tidak boleh keluar masuk dalam rumah atau bilik. | Buat beremban kat pintu dapo, tak gi adek jatoh. | [bu.wAt b«.Ä«m.bAn kAt pin.tu dA.po tA/ gi A.de/ dZA.toh] | Buat penghadang pintu di dapur, tidak lagi adik jatuh. |
joke | [dZ.kE] | kata tugas | di sudut, di tepi, di penjuru. | Jangan dok joke pintu kang jatoh. | [dZA.NAn d/ dZ.kE pin.tu kAN dZA.toh] | Jangan duduk di tepi pintu tu, nanti jatuh. |
rempang | [Ä«m.pAN] | kata nama | pagar kecil yang dibuat di pintu untuk menghalang kanak-kanak keluar. | Tutop rempang tu, kang adek keluo. | [tu.top Ä«m.pAN tu kAN A.de/ k«.lu.w] | Tutup pagar kecil di pintu tu, nanti adik keluar. |
cope I | [tSo.pe] | kata adjektif | berkenaan seseorang atau alat yang berada di tepi atau di bahagian hujung sesuatu, condek. | Jangan bediri cope kat pintu, kang jatoh. | [dZA.NAn b«.di.Äi tSo.pe kAt pin.tu kAN dZA.toh] | Jangan berdiri di tepi pintu, nanti jatuh. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
rongkah | [ÒN.kAh] | kata kerja | merosakkan sesuatu yang keras kerana sebab-sebab tertentu (berkenaan pintu, alat permainan, peralatan elektrik) | Depa rongkah pintu pasai tetingai kunci. | [dE.pA ÒN.kAh pin.tu pA.sAj t«.tiN.gAj kun.tSi] | Mereka merosakkan pintu sebab tertinggal kunci. |
kawaq | [kA.wA)Ö] | kata nama | pencuri. | Kunci pintu dengan tingkap, mana tau sat ni kawaq masok. | [kun.tSi pin.tu d«.NAn tiN.kAp mA.nA tAw sAt ni kA.wA)Ö mA.so/] | Kunci pintu dan tingkap, mana tahu nanti pencuri masuk. |
tembap | [t«m.bAp] | kata kerja | merapatkan dua benda hingga bersentuhan | Reta tembap dengan pintu pagaq. | [ÒE.tA t«m.bAp d«.NAn pin.tu pA.gA)Ö] | Kereta rapat dengan pintu pagar. |
pokah | [po.kAh] | kata kerja | mengopak sesuatu secara paksa dengan menggunakan sesuatu (seperti besi, tukul dan sebagainya ) toi | Kena pokah pintu pasai kami tetinggai kunci. | [k«.nA po.kAh pin.tu pA.sAj kA.mi t«.tiN.gAj kun.tSi] | Perlu dikopak pintu sebab kami tertinggal kunci. |
tecongok | [t«.tS.No/] | kata kerja | muncul dengan tiba-tiba | Baru sat-sat sebut nama dia, dah tecongok depan pintu. | [bA.Òu sAt.sAt s«.but nA.mA di.jA dAh t«.tSo.No/ d«.pAn pin.tu] | Baru sebentar tadi menyebut namanya, tiba-tiba muncul di depan pintu. |
tebungkin | [t«.buN.kin] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang tidur baring dan mengganggu laluan; tebuntang | Punyala leteh dia tebungkin depan pintu. | [pu.øA.lA l«.teh di.jA t«.buN.kin d«.pAn pin.tu] | Kerana terlalu letih dia tidur terbaring dan mengganggu laluan di depan pintu. |
coeh | [tSoeh] | kata kerja | muncul dengan tiba-tiba | Kami nak pi rumah dia petang kemaren, tup-tup dia coeh depan pintu. | [kA.mi nAk pi Òu.mAh di.jA p«.tAN k«.mA.Òen tup.tup di.jA tSoeh d«.pAn pin.tu] | Kami hendak pergi rumah dia petang kelmarin, tiba-tiba dia muncul depan pintu. |
tala | [tA.lA] | kata nama | ibu kunci | Lagu mana kawaq buleh masok pada hai tala pintu dia sikit punya besaq. | [lA.gu mA.nA kA.wA)Ö bu.leh mA.so pA.dA hAj tA.lA pin.tu di.jA si.kit pu.øA b«.sA)Ö] | Bagaimana pencuri boleh masuk sedangkan mangga pintunya terlalu besar. |
gerodek | [g«.Òo.dE/] | kata kerja | menggerak-gerakkan tangan atau menggunakan sesuatu yang lain (seperti kayu, buluh, besi dan lain-lain) secara berulang-ulang; gerodak, rodak, rodek | Tulong gerodek sat lubang kunci pintu bilek, telekat menatang apa tak tau. | [tu.loN g«.Òo.dE/ sAt lu.bAN kun.tSi pin.tu bi.le/ t«.l«.kAt m«.nA.tAN A.pA tA/ tAw] | Tolong gerodek lubang kunci pintu bilik, tidak tahu apa benda yang tersumbat. |
|
Puisi |
---|
|
Putik belimbing digetu-getu, Dari Kedah ke Tanah Liang; Jentik dinding bukalah pintu, Pintu terdedah sampai siang.
Lihat selanjutnya... |
|