Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
jagal | [dZA.gAl] | kata kerja | memegang seseorang sehingga tidak boleh bergerak. | Budak penakut tu kena jagal dulu baru bole sunat. | [bu.dA/ p«.nA.kut tu k«.n« dZA.gAl du.lu bA.Äu bo.le su.nAt] | Budak penakut itu harus dipegang hingga tidak boleh bergerak, barulah boleh disunat. |
amben | [Am.ben] | kata nama | sejenis lantai tinggi yang berkaki, lazimnya terdapat di bahagian belakang rumah atau dapur yang boleh dijadikan tempat duduk, tempat tidur dan lain-lain. Barang-barang juga boleh diletakkan di bahagian bawah atau atas amben. | Mari dok atas amben ni jangan dok kat lantai. | [mA.Äi do/ A.tAs Am.ben ni dZA.NAn do/ kAt lAn.tAj] | Marilah duduk di atas amben ini jangan duduk di lantai. |
taek minyak | [tAe/ mi.øA/] | | berbohong, temberang. | Die tu banyak taek minyak aje, tak boleh pecaye. | [di.j« tu bA.øA/ tAe/ mi.øA/ A.dZ« tA/ bo.lehp«.tSA.j«] | Dia itu seorang pembohong, tidak boleh dipercayai. |
layat | [lA.jAt] | kata kerja | menghiris nipis-nipis. | Layat siket dageng lembu tu, boleh kite baka. | [lA.jAt si.ket dA.geN l«m.bu tu bo.leh ki.t« bA.kA] | Hiriskan sedikit daging lembu itu supaya boleh kita bakar. |
lewat | [le.wAt] | kata adjektif | terlalu manja (anak). | Maklomle lewat sangat, sampai tak boleh berenggang langsong dengan mak. | [mA/.lom.l« le.wAt sA.NAt sAm.pAj tA/ bo.leh b«.Ä«N.gAN ] | Maklumlah manja sangat, hingga tidak boleh berenggang langsung dengan emak. |
bejah | [b«.dZAh] | kata nama | lauk khas untuk ibu yang baru bersalin seperti halia tumbuk, pati tumbuhan, daging atau hati lembu goreng dan lain-lain yang boleh dimakan dengan nasi. Lauk-lauk tersebut dianggap boleh memberi khasiat kepada ibu yang baru bersalin. | | | |
terenah | [t«.Ä«.nAh] | kata adjektif | jarang terjadi. | Terenah pokok serai bebunge, kalau dapat boleh buwat obat. | [t«.Ä«.nAh po.ko/ s«.ÄAj b«.bu.N« kA.lAw dA.pAt bo.leh bu.wAt ] | Jarang terjadi pokok serai yang berbunga, kalau ada boleh buat ubat. |
perabah | [p«.ÄA.bAh] | kata nama | barang yang tidak berguna. | Buang saje perabah tu, bukan boleh pakai lagi. | [bu.wAN sA.dZe p«.ÄA.bAh tu bu.kAn bo.leh pA.kAj lA.gi] | Buang sahaja barang-barang yang tidak berguna itu, bukan boleh dipakai lagi. |
merenyau | [m«.Ä«.øAu] | kata adjektif | tidak terang kerana tidak cukup cahaya, malap. | Bilek ni merenyau, nak bace buku tak boleh. | [bi.le/ ni m«.Ä«.øAu nA/ bA.tS« bu.ku tA/ bo.leh] | Bilik ini tidak terang, hendak membaca buku pun tidak boleh. |
tui | [tu.wi] | kata adjektif | dalam keadaan tidak boleh ditarik balik khusus dalam permainan kanak-kanak seperti permainan polis sentri dan lain-lain. | Tui kau dan lepaskan tangan kau, jangan aleh lagi buah cato tu. | [tu.wi kAw dAn l«.pAs.kAn tA.NAn kAw dZA.NAn A.leh lA.gi | Tui engkau dan lepaskan tangan engkau, jangan alih lagi buah catur itu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
pesok | [pE.s/] | kata nama | lopak, cekung, tidak rata (tanah yang tidak rata, dan lain-lain); begelehok. | Kereta tu tak boleh laju pasal jalan tang tu pesok kat sana sini. | [k«.ÒE.tA tu tA/ bu.leh lA.dZu pA.sAj dZA.lAn tAN tu pE.s/ kAt sA.nA si.ni] | Kereta itu tidak boleh laju kerana jalan di situ berlopak-lopak di sana sini. |
inaeh | [i.nAEh] | kata nama | buluh kecil yang diletakkan di kedua-dua hujung daun ibus pendengung wau untuk mencekangkan daun tersebut supaya boleh mengeluarkan dengungnya apabila bersentuhan dengan angin. | Batang buloh cina buleh buat inaeh wau merak. | [bA.tAN bu.loh tSi.nA bu.leh bu.wAt i.nAEh wAw m«.ÒA/] | Batang buluh cina boleh dibuat inas dengung wau merak. |
lom | [lom] | kata adjektif | masak ranum (bagi buah yang boleh dimakan mentah seperti jambu, gajus dan sebagainya). | Buah jambu tu lom dah, awat tak ambek lagi. | [bu.wAh dZAm.bu tu lom dAh A.wAt tA/ Am.be/ lA.gi] | Buah jambu itu sudah masak ranum, mengapa tidak dipetik lagi. |
ruat | [Òu.wAt] | kata adjektif | 1. mampu, upaya, berdaya, mampu, boleh, larat. | Tok wan dah tua, mana nak ruat jalan jaoh. | [to/ wAn dAh tu.wA mA.nA nA/ Òu.wAt dZA.lAn dZAoh] | Datuk sudah tua, masakan mampu berjalan jauh. |
hayai | [hA.jAj] | kata adjektif | manis tawar atau masam tawar (yang boleh meloyakan). | Teh tu hayai saja, macam mana hang buat? | [tEh tu hA.jAj sA.dZA mA.tSAm mA.nA hAN bu.wAt] | Teh itu rasa manis tawar, macam mana engkau membuatnya? |
ceruat | [tS«.Òuâ.wAât] | kata nama | sejenis tumbuhan (herba) yang daun dan bunganya boleh dibuat ulam. | | | |
tegadaeh | [t«.gA.dAEh] | kata kerja | tersepak kaki sendiri (ketika berjalan, berlari, bermain) yang boleh menyebabkannya jatuh. | Masa dia dok bejalan, dia tegadaeh kaki pasai dia ralet dok perati kat laen. | [mA.sA di.jA do/ b«.dZA.lAn di.jA t«.gA.dAEh kA.ki pA.sAj di.jA ÒA.l«t do/ p«.ÒA.ti kAt lAen] | Semasa berjalan, dia tersepak kakinya sendiri kerana asyik melihat ke arah lain. |
rusam | [Òu.sAm] | kata nama | sejenis alat (batang atau pegangannya daripada kayu atau kayu yang boleh berputar) untuk mengajar anak-anak kecil berjalan. | Dulu depa pakai rusam nak ajaq anak depa bejalan. | [du.lu dE.pA pA.kAj Òu.sAm nA/ A.jA)Ö A.nA/ dE.pA b«.dZA.lAn] | Dahulu ibu bapa menggunakan rusam untuk melatih anak-anak mereka berjalan. |
celong | [tS«.loN] | kata nama | 1. kandang yang sempit untuk menempatkan kanak-kanak yang belum boleh berjalan. Pada masa ini, alat ini dipasang roda untuk membolehkan kanak-kanak berjalan. | Jangan biaq lama sangat adek dalam celong tu, nanti lengoh. | [dZA.NAn bi.jAâÖ lA.mA sA.NAt A.de/ dA.lAm tS«.loN tu nAn.ti l«.Nh] | Jangan dibiarkan adik terlalu lama di dalam celung itu, nanti dia keletihan. |
terentat | [t«.Ò«n.tAt] | kata adjektif | berkenaan tumbuh-tumbuhan, binatang dan lain-lain yang tidak boleh menjadi besar, berbantut, terganggu dan lain-lain. | Pokok derian tu terentat pasai tak cukop bagi baja. | [p.k/ d«.Òi.jAn tu t«.Ò«n.tAt pA.sAj tA/ tSu.kop bA.gi bA.dZA] | Pokok durian itu tidak membesar dengan sempurna kerana tidak diberi baja yang cukup. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tok blabek | [t/ blA.be/] | | tidak boleh diterima akal, tidak boleh dipercayai, mustahil. | Tok blabek lasong crito mung tu. | [t/ blA.be/ lA.soN tSÄi.t muN tu] | Tak masuk akal langsung cerita kamu tu. |
rok II | [Ä/] | kata adjektif | mampu, boleh, larat. | Rok ko mung akak batu tu. | [Ä/ k muN A.kA/ bA.tu tu] | Bolehkah kamu angkat batu tu. |
caping | [tSA.piN] | kata nama | perkara yang boleh mencetuskan kemarahan dan perbalahan, hal, pasal. | Mung jange dok cari capingla denge we tu, diyo tu pongoh. | [muN dZA.NE d/ tSA.Äi tSA.piN.lA d«.NE wE tu di.j tu | Kamu janganlah cari pasal dengan we, dia tu perengus. |
sare | [sA.ÄE] | kata nama | sejenis rumput laut yang boleh dijadikan makanan, kerabu sare. | | | |
mirok | [mi.Äo/] | kata adjektif | gentar menghadapi sesuatu yang boleh membahayakan diri sendiri, berasa gerun, takut. | Demo tok mirok ko, jale tengoh male sore. | [dE.m t/ mi.Äo/ k dZ:A.lE t«.Nh mA.lE s:.ÄE] | Kamu tak berasa gerunkah, berjalan pada waktu malam berseorangan. |
lereh | [lE.ÄEh] | kata adjektif | tidak tetap pendirian (tidak boleh dibawa berbincang). | Ketuwo mung tu lereh, susoh kalu nok wak bice. | [k«.tu.w muN tu lE.ÄEh su.sh kA.lu n/ wA/ b:i.tSE] | Ketua kamu tu tak tetap pendirian, susah nak dibawa berbincang. |
kiya | [ki.jA)] | kata adjektif | gentar menghadapi sesuatu yang dianggap boleh membahayakan diri. | Ore tu napok kiya maso kawe ajok gocoh. | [.ÄE tu nA.p/ ki.jA) mA.s kA.wE A.dZ/ g:.tSh] | Orang tu nampak gentar ketika aku ajak bertumbuk. |
sepe kedere | [s«.pE k«.d«.ÄE] | | berkenaan seseorang yang tidak boleh diharap untuk melakukan sebarang kerja. | Budok sepe kedere ni tok rajeng buwak kalu ore suroh. | [bu.d/ s«.pE k«.d«.ÄE ni t/ ÄA.dZeN bu.wA/ kA.lu .ÄE su.Äoh] | Budak sepe kedere ni, tidak pernah buat apa yang disuruh. |
kiya | [ki.jA] | kata nama | cecair yang keluar daripada kulit limau (boleh memedihkan mata). | Pedeh mato ambo masok kiya lima. | [p«.deh mA.t Am.b mA.so/ ki.jA li.mA] | Pedih mata saya kerana dimasuki semburan kulit limau. |
cekiye | [tS«.ki.jE] | kata nama | sejenis buah yang apabila dimakan boleh menyebabkan sakit perut dan cirit-birit. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
meong | [mEN] | kata adjektif | 1. mudah merajuk. | Tak boleh togo siket, meong la deh. | [tA/ b.leh to.go si.ket mEN lA dEh] | Tak boleh tegur sedikit, merajuklah dia. |
lolotup | [l.l.tup] | kata nama | sejenis bedil yang diperbuat daripada buluh untuk permainan kanak-kanak. | Buah condorai boleh dibuek poluru lolotup. | [bu.wAh tSn.d.ÄAj b.lEh di.bu.wE/ p.lu.Äu l.l.tup] | Buah cenderai boleh dijadikan peluru leletup. |
ralau | [ÄA.lAw] | kata adjektif | rabun, kabur. | Ae aka kundang, boleh jadi ubek mato yang ralau. | [AE A.kA kun.dAN bu.lEh dZA.di u.bE/ mA.t jAN ÄA.lAw] | Air akar kundang, boleh jadi ubat mata yang rabun. |
konak | [k.nA/] | kata kerja | memacakkan tiang untuk membuat maling-maling. | Konakan kayu tu kek topi rumah, boleh pasang maleng. | [k.nA/.An kA.ju tu kE/ t.pi Äu.mAh b.leh pA.sAN mA.leN] | Pacakkan kayu itu di tepi rumah, boleh pasang maling. |
diulumbai | [di.u.lum.bAj] | kata kerja | dihasut. | Dio tu, tak boleh nengok orang sonang, diulumbainyo orang tu, hinggo pocah bolah. | [di.j tu tA/ b.leh nE.N/ .ÄAN s.nAN di.u.lum.bAj.ø .ÄAN tu hiN.g p.tSAh b.lAh] | Dia itu, tidak boleh menengok orang senang, dihasutnya orang itu, hingga pecah belah. |
pengado | [p«.NA.d] | kata nama | kayu bersegi tiga yang dipasang pada leher binatang. | Kambeng jantan yang jahat tu dilokean pengado, baru tak boleh masuk paga lai. | [kAm.beN dZAn.tAn jAN dZjA.hAt tu di.l.kE/.An p«.NA.d bA.ÄutA/ bu.lEh mA.s/ pA.gA lAi:] | Kambing jantan yang jahat itu diletakkan pengado, tidak boleh masuk pagar lagi. |
lopu | [l.pu] | kata nama | sejenis pokok renek (pucuknya boleh dimakan) rupanya seperti pokok cemperai. | | | |
lunu | [lu.nu] | kata nama | isi buah langsat, rambutan dan lain-lain. | Lunu moktan tak toba tak laku dijua. | [lu.nu mo/.tAn tA/ t.bA tA/ lA.ku di.dZuA] | Isi rambutan itu tidak tebal tidak boleh dijual. |
momburan | [mm.bu.ÄAn] | kata kerja | buang air besar. | Dio pantang nengok jamban, mulolah nak momburan. | [di.j pAn.tAN nE.N/ dZAm.bAn mu.l.lAh nA/ mm.bu.ÄAn] | Dia tidak boleh melihat tandas, mulalah hendak buang air besar. |
ebe | [E.bE] | kata adjektif | cuai. | Kau ni ebe bona, jago budak pon tak buleh. | [kAw ni E.bE b.nA dZA.g bu.dA/ pon tA/ bu.lEh] | Kau ini cuai benar, jaga budak pun tidak boleh. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
| | | 2. mendukung seseorang di bahagian belakang badan; encang. | Meh atuk cangcang engkau, boleh jalan cepat sikit. | [meh A.tu/ tSAN.tSAN «N.kAw bo.leh dZA.lAn tS«.pAt si.ket] | Mari atuk dukung engkau di belakang, boleh jalan cepat sikit. |
melak | [m«.lA/] | kata tugas | mana tahu. | Melak, kau pegi sane boleh mak ikot. | [m«.lA/ kAw p«.gi sA.n« bo.leh mA/ i.kot] | Mana tahu, kau pergi sana boleh mak ikut. |
tepek | [te.pe/] | kata kerja | meleperkan sesuatu dengan tapak tangan. | Getah kau dah beku, dah boleh tepek ni. | [g«.tAh kAw dAh b«.ku dAh bo.leh te.pe/ ni] | Getah engkau sudah beku, sudah boleh ditekan dengan tapak tangan. |
gaseng kembang | [gA.seN kEm.bAN] | | sejenis gasing yang besar, berbentuk lebar pada bahagian sebelah atas dan dimainkan oleh orang dewasa. | Engkau gaseng kembang, aku gaseng jantong mana boleh main same-same. | ] | Gasing engkau gasing kembang, gasing aku gasing jantung mana boleh main sama-sama. |
gaseng jantong | [gA.seN dZAn.toN] | | sejenis gasing yang bentuknya lonjong seperti jantung, dimainkan oleh kanak-kanak. | Engkau gaseng kembang, aku gaseng jantong mana boleh maen same-same. | ] | Gasing engkau gasing kembang, gasing aku gasing jantung mana boleh main sama-sama. |
pemangkal | [p«.mAN.kAl] | kata nama | tali penyambung kili-kili dengan tali mata kail. | Pasang dulu pemangkal baru boleh gi manceng. | [pA.sAN du.lu p«.mAN.kAl bA.Äu bo.leh gi mAn.tSeN] | Pasang dulu pemangkal baru boleh pergi memancing. |
kayu pak | [kA.ju pA/] | | kayu bersaiz setengah inci atau seinci yang dipasang sebagai penahan cermin pada ambang tingkap atau ambang pintu. | Kayu ni lebau sangat tak boleh buat kayu pak. | [kA.ju ni lE.bAw sA.NAt tA/ bo.leh bu.wAt kA.ju pA/] | Kayu ini lebar sangat, tidak boleh dibuat kayu pak. |
angen gadai | [A.Nen gA.dAj] | | angin yang bertiup kencang dan laut yang berombak besar, kadangkala disertai hujan selama 3-4 hari, menyebabkan nelayan tidak dapat turun ke laut. Nama angin ini mempunyai hubungan dengan keadaan kehidupan di masa dahulu apabila keluarga nelayan terpaksa bergadai barang kerana nelayan tidak dapat ke laut. | Nampaknye kite tak boleh ke laot, angen gadai kencang. | [nAm.pA/.ø« ki.t« tA/ bo.leh k« lAot A.Nen gA.dAj k«n.tSAN] | Nampaknya kita tak boleh ke laut, angin gadai kencang. |
sekerap tanah | [s«.k«.ÄAp tA.nAh] | | sekerap yang terdapat pada pangkal pokok-pokok getah dan bercampur dengan tanah. Ia terjadi apabila susu getah yang mengalir pada bekas torehan terlencung lalu meleleh turun hingga berkumpul di atas tanah lalu membeku; sekerap batang. | Kalau rajen kopek sekerap tanah, boleh jual. | [kA.lAw ÄA.dZen ko.pe/ s«.k«.ÄAp tA.nAh bo.leh dZu.wAl] | Kalau rajin kupas skrap tanah, boleh dijual. |
begenggeng | [b«.geN.geN] | kata kerja | bertarik-tarikan. | Mak die nak bejalan pon tak boleh, dah begenggeng. | [mA/ di.j« nA/ b«.dZA.lAn pon tA/ bo.leh dAh b«.geN.geN] | Emak dia hendak berjalan pun tidak boleh, sudah bertarik-tarikan. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. kayu penyelak pintu | Kantan doh patah, tak boleh selak pintu. | [kAn.tAn dh pA.tAh tA/ bo.leh se.lA/ pin.tu] | Kayu penyelak sudah patah, tak boleh selak pintu. |
lulu | [lu.lu] | kata nama | gusi. | Tok ki tok boleh makan pase lulu bengkok. | [to/ ki t/ b.leh mA.kAn pA.sE lu.lu b«N.k/] | Datuk tidak boleh makan sebab gusi bengkak. |
kasut tungku | [kA.sut tuN.ku] | | kasut. | Kasut tungku mahai boleh buke tapok. | [kA.sut tuN.ku mA.hAi bo.leh bu.k« tA.p/] | Kasut tungku yang mahal, tapaknya boleh dibuka. |
lapon | [lA.pon] | kata kerja | melompat dengan cara melepasi sesuatu seperti pagar. | Kalo boleh ce lapon pago tu. | [kA.lo bo.leh tS« lA.pon pA.go tu] | Kalau boleh cuba lompat pagar itu. |
ginsi | [gin.si] | kata nama | pertalian keluarga yang jauh. | Sekapong tu boleh kate ginsi koi belake. | [s«.kA.poN tu bo.leh kA.t« gin.si koj b«.lA.k«] | Sekampung itu boleh dikatakan saudara saya belaka. |
sanging | [sA.NiN] | kata adjektif | berkenaan gigi bawah yang sedikit terkeluar ke hadapan, lawan kepada jongang. | Le ni sanging boleh bele. | [l« ni sA.NiN b.leh b«.l«] | Sekarang ini sanging boleh dibetulkan. |
sioh paleh | [sioh pA.leh] | | ungkapan menunjukkan sesuatu yang tidak diingini. | Sioh paleh, kalo boleh jangan ambek buat menantu. | [sioh pA.leh kA.lo b.leh dZA.NAn Am.be/ bu.wAt m«.nAn.tu] | Minta jauhlah, kalau boleh janganlah diambil sebagai menantu. |
kemesek | [k«.mE.sE)/] | kata adjektif | berkenaan sesuatu pekerjaan yang mudah untuk dilakukan. | Kemesek ngat soalan pon tok boleh jawab. | [k«.mE.sE)/ NAt s.A.lAn pon t/ bo.leh dZA.wAb] | Mudah sangat soalan pun tidak boleh jawab. |
senyo | [s«.ø] | kata adjektif | sengal atau lenguh seperti sakit sendi dan tulang. | Pak Mat tok boleh bediri lama, betis cepat senyo. | [pA mAt t bo.leh b«.di.Äi lA.m« b«.tis tS«.pAt s«.ø] | Pak Mat tidak boleh berdiri lama kerana betis cepat terasa lenguh. |
nunde | [nun.d«] | kata kerja | menangkap ikan dengan menggunakan tali tangsi yang ditarik dengan perahu; ngulo. | Kalau tok ujan kite boleh nunde. | [kA.lAw t/ u.dZAn ki.t« b.leh nun.d«] | Kalau hari tidak hujan kita boleh nunde. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tekediang | [t«.k«.di.jAN] | kata adjektif | 1. berkenaan dengan kepala yang tidak boleh digerakkan kerana sakit pada bahagian leher | Pasai silap bantai dia tekediang. | [pA.sAj si.lAp bAn.tAj di.jA t«.k«.di.jAN] | Sebab tersilap bantal kepalanya tidak boleh bergerak. |
mumbang | [mum.bAN] | kata nama | tempurung kelapa yang masih lembut dan boleh dimakan | Bini Mat tu mengidam nak makan mumbang. Mana nak pi cari? | [bi.ni mAt tu m«.Ni.dAm nA/ mA.kAn mum.bAN mA.nA nA/ pi tSA.Òi] | Isteri Mat itu mengidam hendak makan tempurung kelapa yang masih lembut. Di mana boleh dapat? |
kebarok | [k«.bA.Òo/] | kata nama | sisa lauk kenduri yang masih boleh dimakan; kemarok. | Lepaih kenuri sapa-sapa hat tinggai buleh makan kebarok dengan roti bengali. | [l«.pAC k«.nu.Òi sA.pA.sA.pA hAt tiN.gAj bu.leh mA.kAn k«.bA.Òo/ d«.NAn Òo.ti b«.NA.li] | Lepas kenduri siapa-siapa yang tinggal boleh makan kebarok dengan roti bengali. |
| | | 2. akan mendapat kemahiran baru berkenaan bayi | Bulan lepaih budak ni buleh merangkak, bulan ni nak muleh takteh kot. | [bu.lAn l«.pAC bu.dA/ ni bu.leh m«.ÒAN.kA/ bu.lAn ni nA/ mu.leh tA/.teh kot] | Bulan lepas budak ini boleh merangkak, bulan ini boleh tatih agaknya. |
| | | 2. berkenaan dengan ikan tertentu (seperti kembung, terubuk) yang boleh diperolehi dengan banyak pada sesuatu ketika | Terubok la ni murah pasai dok tengah jujoh. | [t«.Òu.bo/ lA ni mu.ÒAh pA.sAj do/ t«.NAh dZu.dZoh] | Terubuk sekarang murah sebab banyak. |
hemoi | [hE.moj] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang boleh bermuka-muka untuk mencapai sesuatu tujuan | Hang pandai hemoi, elok hang masok politik. | [hAN pAn.dAj hE.moj E.lo/ hAN mA.so/ p.li.ti/] | Awak pandai bermuka-muka, baik awak masuk politik. |
cerodong III | [tS«.Ò.doN] | kata adjektif | terlalu berani hingga boleh memudaratkan diri. | Awat yang cerodong sangat budak ni, bawak moto macam ribot. | [A.wAt jAN tS«.Ò.doN sA.NAt bu.dA ni bA.wA m.t mA.tSAm Òi.bot] | Mengapa berani sangat budak ni, bawa motosikal macam ribut. |
kemarok | [k«.mA.Òo/] | kata nama | sisa lauk kenduri yang masih boleh dimakan; kebarok. | Habeh kenuri depa bawak balek kemarok. | [hA.beh k«.nu.Òi dE.pA bA.wA/ bA.le/ k«.mA.Òo/] | Habis kenduri mereka semua bawa balik kemarok. |
rempang I | [Ò«m.pAN] | kata kerja | melakukan sesuatu tanpa berfikir dan boleh membahayakan diri sendiri dan juga orang lain | Jangan rempang kalu bawak moto dalam kampong. | [dZA.NAn Ò«m.pAN kA.lu bA.wA/ m.t dA.lAm kAm.poN] | Jangan membahayakan diri kalau menunggang motorsikal dalam kampung. |
seredak | [s«.Ò«.dA] | kata adjektif | berkenaan dengan sesuatu makanan yang kering yang tidak boleh dikira seperti beras, kopi, gula dan lain-lain | Baru tengah bulan beraih dah tinggai seredak. | [bA.Òu t«.NAh bu.lAn b«.ÒAC dAh tiN.gAj s«.Ò«.dA] | Baru tengah bulan beras tinggal sikit sahaja. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata boleh |
|
Puisi |
---|
|
Kalau upih katakan upih, Kalau seludang jatuh melarat; Kalau boleh katakan boleh, Jangan saya terharap-harap.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 647 Words once spoken you can never recall Fikir dahulu sebelum bercakap kerana kata yang terlepas dari mulut tidak boleh ditarik balik. Terlangsung perahu boleh balik, terlangsung cakap tak boleh balik. I regretted launching such a hurtful remark, but words once spoken you can never recall . I faced the consequences when I was suspended from work. Saya menyesal kerana menghamburkan kata-kata yang menyakitkan hati, tetapi terlangsung perahu boleh balik, terlangsung cakap tak boleh balik. Saya menghadapi padahnya apabila saya digantung kerja. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|