Soalan |
Jawapan |
Jenis Soalan |
Tarikh Soalan |
Assalammualaikum... soalan 1 saya ingin bertanya maksud perkataan yang tidak terdapat dapat kamus Dewan 1) Babarisme 2)uca (cth ayat dalam sajak : Siapa mungkin mengutip kuasa uca) soalan 2 yang mana lebih sesuai? Bahasa Melayu atau Bahasa Malaysia? Terima Kasih | 1. Barbarisme bermaksud cara atau perbuatan yang tidak beradab. 2. Kata "uca" yang ditemui dalam pangkalan data kami ialah terjemahan head start dalam bahasa Melayu dan digunakan dalam bidang sukan. Berdasarkan ayat contoh he was given a head start in the race, head start atau uca dalam bahasa Melayu boleh membawa maksud kelebihan. | Makna | 29.06.2011 |
apakah terjemahan bagi istilah 'fine-dining' dan 'fine-dining restaurant". Adakah 'makan beradab' dan 'restoran mewah' boleh digunakan? | Belum ada lagi padanan bagi istilah fine-dining dan fine-dining restaurant dalam sumber rujukan kami. Tidak ada terjemahan makan beradab ke bahasa Inggeris kerana makan beradab diketahui wujud dalam budaya Melayu dan lazimbnya bentuk-bentuk budaya ini dikekalkan penggunaannya. Satu contoh penggunaan restoran mewah yang terdapat dalam Kamus Inggeris Dewan ialah posh restaurant bukan fine-dining restaurant. | Istilah | 17.09.2010 |
Selamat sejahtera, saya nak tanya perkataan biadap boleh digunakan dalam buku cerita saya tak. Nama buku cerita saya ialah Serigala yang biadap. Adakah perkataan biadap ini betul? Kerana saya check kamus, didapati perkataan biadap tidak ada, tetapi check online kamus ada. Tolong bagitau perkataan yang sepatut saya gunakan pada buku cerita saya. Sekian, terima kasih. | Salam sejahtera, Tuan, Berdasarkan Kamus Dewan Edisi Keempat, biadap bermaksud tidak ada budi bahasa atau tiada beradab. Perkataan ini boleh digunakan. Sila rujuk Kamus Dewan yang bercetak untuk makluman lanjut. Sekian, terima kasih. | Lain-lain | 03.10.2019 |
Pertanyaan ini berkaitan dengan imbuhan pinjaman daripada bahasa asing. Dalam Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga, halaman 309 di bawah tajuk 'imbuhan daripada Arab-Parsi' dinyatakan cuma satu sahaja, iaitu awalan bi- yang diambil daripada Parsi. Sebenarnya Parsi yang sekarang ini ialah Iran bukan dalam kalangan negara Arab. Imbuhan bi atau be (e taling) pada mereka memang benar membawa maksud tidak seperti perkataan bewafa (tidak setia) tetapi bi- dalam bahasa Arab membawa maksud dengan (kata sendi nama) dan tidak pernah membawa maksud tidak seperti bi + adab = biadab. Dalam bahasa Arab bila dikatakan bi al-adab, membawa maksud secara beradab atau dengan adab bukannya secara tidak sopan. Harap pihak tuan dapat menjelaskan kemusykilan ini. | Maklumat dan pertanyaan tuan ini perlu kami rujuk pihak yang berwenang dalam hal ini, iaitu para penyusun buku Tatabahasa Dewan. Maklumat yang diperoleh akan kami e-melkan kepada pihak tuan. Kami berusaha mendapatkan maklumat yang tersebut dengan kadar yang segera. | Lain-lain | 18.08.2015 |
|
|