Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
sami | sami [sami] | Melanau Dalat | |
sami | sami | TETAW | |
Kamus Thai 2.indb telah ditandatangani dan diluluskan oleh wakil dari 50 buah negara pada 24 Oktober 1945. ธรรมเนียม [-niam] น adat resam ธรรมเนียมประเพณี [-niamprape:- ni:] น tradisi ธรรมาสน ์ [-ma:t] น peterana sami ธัญญาหาร [tanya:ha:n] น bijirin: ข ้ าวสารเป็นธัญญาหารหลักที่ ประเทศไทยเป็นผู ้ ส ่ งออก Beras merupakan bijirin utama eksport Negara Thai. ธันวาคม [tanwa:kom] น Disember ธาตุ [ta:t] น ke- marahan para pekerja itu. บรรพบุรุษ [banpaburut] น nenek moyang, leluhur: เขาไม ่ รู ้ รากเหง ้ าบรรพบุรุษ ของเขา Dia tidak tahu asal usul nenek moyangnya. บรรพชา [banpaca:] ก menjadi sami budak: ปรีชาบรรพชาเป็นสามเณรระหว ่ างปิด ภาคเรียน Preecha menjadi sami budak semasa cuti sekolah. บรรพชิต [banpacit] น sami บรรยากาศ [banya:ka:t] น 1 suasana: บรรยากาศของงานต ้ อนรับปีใหม ่ ครั้ งนี้ ครื้
|
Kamus Thai 2.indb พวกโจรรูดทรัพย ์ ผู ้ โดยสารรถเมล ์ ทั้ งหมด Perompak merampas barang- barang semua penumpang bas. รูป [ru:p] น 1 gambar ลน 2 a orang: พระสงฆ ์ สามรูป tiga orang sami b keping: รูปถ ่ ายสามรูป tiga keping gambar foto รูปถ ่ าย [-ta:y] น gambar foto รูปทรง [-so] น bentuk รูปธรรม [-patam] น konkrit รูปภาพ [-pa:p] ดู รูปความหมาย di dalam kolam. 3 menghanyut- kan: พวกเขากำลังลอยกระทงในแม ่ น ้ ำปัตตานี Mereka sedang menghanyutkan kra- thong di sungai Pattani. ละ 1 [la] ก 1 mengenyahkan: บรรดา พระบวชใหม ่ พยายามละกิเลส Para sami muda berusaha mengenyahkan nafsu mereka. 2 ดู ละทิ ้ ง ละทิ้ง [-ti] ก meninggalkan: ผู ้ ชาย ในภาคอีสานจำนวนมากละทิ้ งครอบครัวไป ทำงานต ่ างประเทศ Ramai lelaki timur laut meninggalkan keluarga untuk pergi |
Kamus Thai 2.indb mengecam: ลูกคนนั้ นยังจำหน ้ าแม ่ ของเขาไม ่ ได ้ Anak itu belum dapat mengecam wajah ibunya. จำพรรษา [-pansa:] ก beribadah di wat selama tiga bulan pada musim hujan bagi sami Buddha จำวัด [-wat] ก tidur จำศ ี ล [-si :n] ก 1 melaksanakan ajaran Buddha 2 tidur tapa: หมีจำศีลในฤดูหนาว Beruang tidur tapa pada musim sejuk. จำ 2 [cam] ก ้ อมจีบหญิงสาวที่ ขึ้ นลงเรือ Pemuda itu bersiar-siar di atas jeti sambil mengurat gadis-gadis yang naik turun bot. จีรัง [ci:ra] ดู จิรัง จีวร [ci:w:n] น pakaian sami, ciwon: พระครองจีวรสีเหลืองเข ้ ม Sami memakai ci won warna jingga. จึง [c] สัน 1 lalu: ทั้ งสองรับประทานอาหาร เช ้ าแล ้ วจึงออกไปที่ ทำงานของเขา Kedua- dua orang itu bersarapan lalu keluar
|
Kamus Thai 2.indb karang น ้ า [na:] น 1 a (คำบอกเครือญาติชาย) bapa saudara b (คำบอกเครือญาติหญิง) emak saudara 2 a (คำเรียกขานชาย) pak cik, b (คำเรียกขานหญิง) mak cik สบง [sabo] น kain sarung sami, sabong มีเรือน [-ran] ว berkeluarga (kk) กรวดน้ำ [kruatna:m] ก menyiram air ke tanah dalam upacara menyampaikan pahala kepada si mati bagi penganut Buddha คำแปลต ั วอย ่ างประโยค TERJEMAHAN |
Kamus Thai 2.indb dengan muslihat penjahat. กลไก [konkai] น mekanisme กลยุทธ ์ [konlayut] น strategi กลวิธี [konlawi ti:] น taktik กลด 1 [klot] น payung iram-iram กลด 2 [klot] น khemah sami กลม [klom] ว bulat กลมกล ่ อม [-klm] ว 1 (รส) mesra 2 harmoni: เสียงดนตรีน ั ้ นกลมกล ่ อมฟ ั งไพเราะ Bunyi muzik itu harmoni dan sedap didengar. กลมกลืน งกุลาดำ [-kula:dam] น udang ha rimau กุ ้ งย ิง [kuˆyi] น tembel, ketumbit กุญแจ [kuncε:] น kunci กุฎี [kudi:] ดู กุฏิ กุฏิ [kuti ] น pondok sami = กุฎี กุด [kut] ว kontot, kudung กุดัง [kuda] น gudang กุม [kum] ก mencekup กุมภาพันธ ์ [kumpa:pan] น Februari กุมารทอง [kuma:nt:] น toyol กุ ๊ ย [kui
|
|
Puisi |
---|
|
Orang Keling sembahyang sami, Dia sembahyang pagi petang; Ingat rumput di bumi, Dipijak orang pagi petang.
Lihat selanjutnya... |
|