| Kata |
Takrif |
Sumber |
| kacukan | 1 sesuatu yg bercampur aduk; campuran: bahasa Melayu ~ bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain; bahasa Melayu pasar. 2 hasil drpd mengacukkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan): Lembu ~ antara lembu tempatan dgn lembu dr Australia banyak dipelihara di sini. orang ~ orang yg ibu dan bapanya berlainan bangsa. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
| kacukan | 1. campuran, kacauan: padi Malinja ialah hasil ~ padi Malaya, India dan Jepun; bahasa Melayu ~ bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain (dlm penggunaan kata dsb), bahasa Melayu pasar; orang ~ orang yg ibu bapanya berlainan bangsa. 2. hasil drpd mengacukkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan); | Kamus Dewan Edisi Keempat |
| bahasa Melayu kacukan | bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain; bahasa Melayu pasar. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
| bahasa Melayu kacukan | bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain (dlm penggunaan kata dsb), bahasa Melayu pasar; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
| Jawi II | Melayu; ~ pekan (peranakan) orang yg berketurunan Melayu dan India; bahasa ~ bahasa Melayu; huruf ~ huruf Arab dgn beberapa huruf tambahan yg digunakan utk menulis dlm bahasa Melayu; masuk ~ berkhatan, bersunat; padi ~ padi biasa (bukan pulut); tulisan ~ tulisan yg menggunakan huruf Jawi; menjawikan 1. menterjemahkan (kitab-kitab drpd bahasa lain) ke dlm bahasa Melayu; 2. mengalih (mengubah) kpd tulisan Jawi: rencana ~ yg ditulis dlm tulisan Rumi; penjawian proses (usaha, perbuatan dsb) mengalih atau mengubah kpd tulisan Jawi: ~ cerita kanak-kanak yg terdapat dlm tulisan Rumi merupakan suatu usaha yg sangat baik utk memartabatkan tulisan Jawi. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
| kacukan | 1. sesuatu yg bercampur aduk; campuran: bahasa Melayu ~ bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain; bahasa Melayu pasar. 2. hasil drpd mengacukkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan):Lembu ~ antara lembu tempatan dgn lembu dr Australia banyak dipelihara di sini. orang ~ orang yg ibu dan bapanya berlainan bangsa. | Kamus Pelajar |
| kacuk | kacau, campur; mengacukkan mengahwinkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan) yg berlainan jenis atau baka utk menghasilkan baka yg lebih baik; kacukan 1. campuran, kacauan: padi Malinja ialah hasil ~ padi Malaya, India dan Jepun; bahasa Melayu ~ bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain (dlm penggunaan kata dsb), bahasa Melayu pasar; orang ~ orang yg ibu bapanya berlainan bangsa. 2. hasil drpd mengacukkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan); pengacukan perbuatan, perihal, usaha, dll mengacukkan. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
| kacuk | ; mengacukkan mengahwinkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan) yg berlainan jenis atau baka dgn tujuan utk menghasilkan baka yg lebih baik: Lembu yg diimport dr Australia dikacukkan dgn lembu pilihan tempatan utk memperoleh lembu daging. kacukan 1 sesuatu yg bercampur aduk; campuran: bahasa Melayu ~ bahasa Melayu yg bercampur dgn bahasa lain; bahasa Melayu pasar. 2 hasil drpd mengacukkan (haiwan atau tumbuh-tumbuhan): Lembu ~ antara lembu tempatan dgn lembu dr Australia banyak dipelihara di sini. orang ~ orang yg ibu dan bapanya berlainan bangsa. pengacukan perbuatan (hal, cara, usaha dll) mengacukkan: ~ kelapa sawit telah lama dijalankan di sini. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
| bahasa Melayu kuno | bahasa Melayu yg digunakan pd zaman dahulu; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
| membakukan | menjadikan baku (standard), menstandardkan: usaha-usaha ~ ejaan Rumi bahasa Melayu; ~ sebutan kata dlm bahasa Melayu; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
| Kata |
Takrif |
Sumber |
| dictionary | n kamus: a Malay ~, kamus bahasa Melayu; a ~ of technical terms, kamus istilah. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| thesis | 2. dissertation, tesis, disertasi: her doctoral ~ on Malay syntax, tesis kedoktorannya ttg sintaksis bahasa Melayu. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| translation | 2. a rendering, terjemahan: a ~ of the poem into Malay, terjemahan sajak itu dlm bahasa Melayu; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| passably | adv well enough, dgn agak baik: she speaks Malay ~ , dia boleh bercakap bahasa Melayu dgn agak baik. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| open | the Symposium on Malay Dialects ~s next week, Simposium Dialek Bahasa Melayu bermula minggu depan; the play was given great publicity before it ~ed in London, drama itu diberi publisiti besar-besaran sebelum pementasannya bermula di London; 4. (of military action) bermula; 5. lead directly to, terbuka terus: a glass door ~s onto the garden, pintu kaca itu terbuka terus ke taman; the living room ~s onto a wide verandah, bilik tamu itu terbuka terus ke beranda yg lapang; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| syntactically | adv dr segi sintaksis: some linguists claim that English influences Malay ~, sesetengah ahli linguistik mendakwa bahawa bahasa Inggeris mempengaruhi bahasa Melayu dr segi sintaksis. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| Malay | n 1. (person), (orang) Melayu; 2. (language) bahasa Melayu. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| colloquial | adj (of language) percakapan, basahan; (of word, phrase, style, etc) bahasa /percakapan, basahan/: ~ Malay, bahasa Melayu percakapan. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| pronunciation | n sebutan: she has no difficulty learning Malay ~, dia tdk ada masalah mempelajari sebutan bahasa Melayu; his ~ of English words is sometimes very odd, sebutan perkataan bahasa Inggerisnya kadang-kadang terlalu janggal; out of these two, which is the correct ~?, antara dua sebutan ini, mana satu yg betul?. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| strengthen | b. (custom, tradition, language) mengukuhkan, meneguhkan: the Malay language has been ~d by taking in loan words, bahasa Melayu dikukuhkan lagi dgn pengambilan kata-kata pinjaman; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| Istilah Sumber |
Istilah Indonesia |
Istilah Brunei |
Istilah Malaysia |
Bidang |
| dialectal Malay | bahasa Melayu dialek | bahasa Melayu dialek | bahasa Melayu dialek | Linguistik |
| Istilah Sumber |
Istilah Sasar |
Bidang |
Subbidang |
Huraian |
| dialectal Malay | bahasa Melayu dialek | Linguistik | Tiada | Kelainan bahasa Melayu berdasarkan kawasan yang berbeza dari segi sebutan, tatabahasa dan kosa kata, berbanding dengan bahasa Melayu baku. Contohnya, bahasa Melayu dialek Kelantan dan Kedah. |
| Kod Tangan Bahasa Melayu (KTBM) | Kod Tangan Bahasa Melayu (KTBM) | Umum | Tiada | Kaedah belajar bahasa Melayu secara isyarat yang diperkenalkan oleh Kementerian Pendidikan Malaysia. |
| fifth generation language (5GL) | bahasa generasi kelima (5GL) | Teknologi Maklumat | Tiada | Bahasa pengaturcaraan yang berasaskan bahasa tabii seperti bahasa Inggeris dan bahasa Melayu. Hampir sama dengan bahasa pertanyaan (4GL) kecuali pengguna tidak perlu mempelajari kamus, nahu dan sintaks tertentu (seperti SELECT FROM WHERE ORDER BY ). Bahasa ini masih lagi pada tahap penyelidikan dan pembangunan. Kemungkinan contoh bahasa 5GL dalam bahasa Melayu adalah seperti berikut: Senaraikan nama pelanggan mengikut tertib menaik yang bil telefonnya melebihi RM100.00 |
| overcorrection | pembetulan berlebihan | Sosiolinguistik | Tiada | Penghasilan bunyi perkataan yang melebihi daripada yang sepatutnya dibunyikan dan terlebih gaya. Contohnya bunyi /t/ yang beraspirasi dalam bahasa Melayu. |
| orthography | ortografi | Kesusasteraan | Tiada | Sistem ejaan sesuatu bahasa yang betul dan standard. Sistem ejaan bahasa Melayu amat diperlukan dalam kajian filologi terutamanya yang melibatkan naskhah Melayu lama. |
| demonstrative adjective | kata sifat penunjuk | Linguistik | Tiada | Kata yang berfungsi sebagai kata sifat yang digunakan sebagai penentu kata nama. Contohnya, itu dan ini dalam bahasa Melayu, dan these dan those dalam bahasa Inggeris. |
| bayet (arabic verse) | bait | Kesusasteraan | Tiada | 1. Syair Arab atau Parsi yang dipetik secara langsung dalam bahasa asalnya.,2. Syair Arab dan Parsi yang diberikan maknanya dalam Bahasa Melayu, tidak diambil dalam bahasa asalnya dan tidak pula dijadikan syair Melayu.,3. Rangkap-rangkap syair Melayu yang dibuat mengikut timbangan syair Arab. |
| pemangkasan | stemming | Kecerdasan Buatan | Komunikasi | Proses dalam pemprosesan bahasa tabii yang menukarkan kata terbitan kepada bentuk akar atau asasnya dengan membuang awalan, akhiran atau imbuhan tertentu. Proses ini membantu mengurangkan variasi morfologi dan menormalkan perkataan supaya analisis teks lebih konsisten. Dalam bahasa Melayu, misalnya, kata berlari, melarikan dan pelari dipangkas kepada bentuk akar lari. Alkhwarizmi pemangkas biasanya menggunakan set peraturan untuk menghapuskan imbuhan, dan antara pemangkas yang digunakan secara meluas ialah pemangkas Porter. Lihat juga token. |
| mulamma | mulamma | Kesusasteraan | Tiada | Puisi Parsi dan Turki Uthmani yang mengandungi bait atau misrak dan ditulis dalam dua bahasa ataupun lebih dalam aksara yang sama. Setiap misrak mesti menggunakan bahar (pola irama) yang sama. Pengaruh puisi mulamma terdapat juga dalam sastera Melayu tetapi tidak tertakluk kepada syarat penggunaan baharnya. Contohnya, gabungan bahasa Melayu dan Arab dalam karya Hamzah Fansuri (Syair Hamzah Fansuri) seperti yang berikut: Laut itulah yang bernama Ahad, Terlalu lengkap pada ashya samad, Olehnya itulah lam-yalid wa-lam-yulad, Wa-lam yakun la-hu kufuan ahad. Perkataan yang dicondongkan menggunakan bahasa Arab, iaitu kutipan daripada surah al-Ikhlas. Contoh lain ialah gabungan bahasa Melayu dan Parsi dalam syair Hamzah Fansuri (Syair Hamzah Fansuri) sepeti yang berikut: Sungguhpun sekalian di sana jadi, Pada ombak qahhar jangan kau radhi, Sabda Muhammad pada sekalian kami, Ba-ruy-i khwaja bikun kar-i ghulami. Perkataan yang dicondongkan adalah dalam bahasa Parsi yang bererti: Pada wajah atau panda |
| pengetag golongan kata (POS) | part of speech (POS) tagger | Kecerdasan Buatan | Komunikasi | Alkhwarizmi dalam pemprosesan bahasa tabii (NLP) yang melabelkan golongan kata (POS) dalam ayat sesebuah teks secara automatik seperti dalam aplikasi sistem soal jawab dan analisis sentimen. Contoh golongan kata utama dalam bahasa Melayu ialah kata nama, kata kerja, kata adjektif dan kata tugas. Sebagai contoh, bagi ayat Keluarga saya suka berkelah di tepi pantai Merdeka, setiap kata akan di tag secara automatik kepada kata dan tag: keluarga = kata nama, saya = ganti nama, suka, berkelah = kata kerja, di = kata tugas, tepi = kata adjektif, pantai = kata nama, Merdeka = kata nama khas. Alkhwarizmi yang sering digunakan bagi mengetag golongan kata adalah berasaskan peraturan, kaedah stokastik dan kaedah berasaskan rangkaian neural seperti Model Markov Tersembunyi (HMM), Rangkaian Memori Jangka Pendek Panjang Dwi Arah (Bi-LSTM) dan Transformer. |
| Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
| paji I | pesak: ~ dibak awiek bajou Melayu pesak di bawah ketiak baju Melayu; | Melanau Mukah | |
| Melayu | Melayu [mlayu] | Melanau Dalat | |
| Melayok | Melayu | TETAW | |
| wan | gelaran utk suatu bangsawan Melayu, wan. | Melanau Mukah | |
| Melayu | Malayuk. | kedayan | |
| tupi | topi; ~ besi topi besi; ~ kejaa, ~ jitak, kelapit topi gabus; ~ kelidar topi keledar; ~ tabik topi cepiau; ~ teruhit topi yg lebar tepinya; ~ sikad topi pandan; ~ Melayu songkok; | Melanau Mukah | |
| joget | ~ Melayu asli jugit Malayuk asli. | kedayan | |
| waris | warisan Melayu lama waisan Malayuk lamak. | kedayan | |
| tebek II; ~ lada | sj senjata tajam Melayu spt pisau atau badik, tumbuk lada. | Melanau Mukah | |
| tapih II | kain sarung yg dipakai sebelah luar seluar pd pakaian Melayu, samping: kumeng ~ kain sarung samping; | Melanau Mukah | |
| Bahasa Suku Kaum |
Takrif |
Contoh Ayat |
Rujukan |
Sumber |
| pomipitan Rg | tempat persinggahan. | Apa sebaliknya terjadi, semasa ah Runsud pergi, tempat yang dia lalui itu dia pacak dengan kayu! Hinggalah dia sampai satu tempat yang dinamakan Pomipitan, dalam bahasa Melayu dinamakan "tempat persinggahan". | Membaca Mitos dan Legenda Kadazandusun | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| sigir, *sigik* Ib, MSr | sebiji/satu. | Pulut panggang satu berapa harganya, cu? tanya Ini Chakoi kepada seorang budak Melayu yang berjaja. Ini Chakoi sangat gemar makan pulut panggang. Dia memisahkan dirinya daripada teman-teman serumah panjangnya untuk mendekati anak Melayu yang sedang menjual pulut panggang itu. Sigir, dua puluh sen, nek, jawab budak itu. Mahal sangat. Beri sepuluh sen satu. Sik dapat. Rugi kamek. | Bumi Bertuah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| laut Ib | orang Melayu. | Orang yang bersuka ria dan ketawa tadi kini menjadi takut. Mereka mulai lari ke sana ke mari dan yang ada perahu lari ke perahu. Laut-laut yang ada perahu semuanya lari ke perahu. Rumah panjang yang ditinggalkan tadi terus menjadi batu. | Antologi Cerita Rakyat Iban | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| cencudik Ky, MBr | sejenis udang halus air tawar (seperti geragau). | Di sungai-sungai pun terdapat jenis udang yang halus seperti udang geragau ini. Bagi orang Kedayan dan Melayu Brunei, udang jenis ini dinamakan cencudik. | Antara Pemutar Skru dan Kisus | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| pembulian, *pambulian* Mr | pembayaran balik bagi memenuhi sebahagian daripada hantaran belanja perkahwinan yang belum dipenuhi. | Daripada pengalamannya itu, Eyat menjadi fasih berbahasa Melayu. Dia pernah berkahwin, tapi jodohnya tidak panjang. Isterinya diambil balik oleh keluarga mentuanya, kerana Eyat gagal menjelaskan pembulian ataupun "membayar balik" hantaran pemberian perkahwinannya. | Setulus Sarina | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| jukut Sk | sesuatu (tidak mahu menyebut nama sebenarnya kerana kepercayaan tertentu seperti dalam budaya Melayu harimau disebut sang belang, buaya disebut sang rangkak tetapi dalam budaya masyarakat ini semua benda yang tidak mahu disebut nama sebenarnya disebut jukut); hantu atau makhluk halus, sesuatu. | Masuklah, kalau kaumahu. Kalau kausudah Kristian, siapa nak apa-apakan padi kita kalau diserang jukut. Josika mendongak ke langit yang tidak begitu cerah. Aku sudah tidak cekap lagi. Sudah tua. Aku berharap kepada kamu. Terpinga-pinga Josika buat seketika. | Novel Ngoncong | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| miodung dangol, *miudung dangol* Kd | Pepatah bapa borek anak rintik. | Ayah tidak kisah jika saya hendak bermain alat tersebut. Pernah sekali saya terdengar emak berleter. Katanya, ayah dan saya miodung dangol, yang mempunyai maksud yang sama dengan kata pepatah Melayu Bapa Borek Anak Pun Rintik. | Alat-alat Muzik Tradisional Sabah Warisan Budaya Kita Bersama | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| sokot Bd | sejenis ulat sebesar ibu jari berwarna kekuningan. Ia hidup dalam batang rumbia yang sudah reput. Ia enak digoreng dan mempunyai banyak khasiat terutamanya protin.(sokot disebut di kalangan masyarakat Bidayuh, manakala ulat mulung oleh orang Melayu tempatan dan siet oleh masyarakat Melanau) | Krombi dan Sokot antara makanan eksotik di Pasar Minggu Satok. | Pedoman Rakyat Jabatan Penerangan Malaysia Sarawak 2001 | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Kamus Parsi.indb any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval systems, without permission in writing from the Director-General of Dewan Bahasa dan Pustaka, P.O. Box 10803, 50926, Kuala Lumpur, Malaysia. Negotiation is subject to the calculation of royalty or honorarium. Perpustakaan Negara Malaysia Cataloguing-in-Publication Data Kamus padanan tiga bahasa : Melayu-Inggeris-Parsi Parsi-Melayu-Inggeris/penyusunan Hakimeh Dabiran; penyunting dan penyedia transliterasi Muhammad Bukhari Lubis, Firus Akhtar Lubis, ISBN 978-948-46-0154-6 1. Malay language--Dictionaries-- Polyglot
|
Kamus Sains.indb 1 A programming language (bahasa pengaturcaraan A) Bahasa pengaturcaraan paras tinggi yang dapat memudahkan penggunaan no- tasi matematik dan penyelenggaraan tatasusunan. Singkatan APL. (KOM) abduct (abduk) Perihal menggerakkan sesuatu anggota dari arah satah median tubuh, atau jari-jari
|
Kamus Teknologi Maklumat ct.indd ii KAMUS TEKNOLOGI MAKLUMAT: KESELAMATAN KOMPUTER SIRI KAMUS ISTILAH MABBIM Kamus Teknologi Maklumat ct.indd 1 6/6/11 4:01:20 PM iii KAMUS TEKNOLOGI MAKLUMAT: KESELAMATAN KOMPUTER Dewan Bahasa dan Pustaka Kuala Lumpur 2011 SIRI KAMUS ISTILAH MABBIM Kamus Teknologi Maklumat ct.indd 3 6/6/11 4:01:21 PM Cetakan Pertama 2011 © Dewan Bahasa dan Pustaka 2011 Hak Cipta Terpelihara. Tidak dibenarkan mengeluar ulang mana-mana bahagian artikel, ilustrasi, dan isi kandungan buku ini dalam apa juga bentuk dan dengan cara apa jua sama
|
Kamus Thai 2.indb Kamus Thai 2.indb 1 4/15/2008 10:58:14 AM Kamus Thai 2.indb 2 4/15/2008 10:58:26 AM Dewan Bahasa dan Pustaka Kuala Lumpur 2008 Kamus Thai 2.indb 3 4/15/2008 10:58:32 AM Cetakan Pertama 2008 © Dewan Bahasa dan Pustaka 2008 พิมพ ์ ครั ้ งท ี ่ 1 พ.ศ. 2551 © สภาภาษาและหน ั งสือ (DBP) 2551 Hak Cipta Terpelihara. Tidak dibenarkan mengeluar ulang mana-mana bahagian artikel
|
Kamus Thai 2.indb าในโลง Tentera Thai di Iraq me- masukkan mayat dua orang perajurit Thai ke dalam keranda. บรรณาการ [banna:ka:n] น ufti: เจ ้ านคร มลายูได ้ ส ่ งบรรณาการไปยังจีน Raja Melayu telah menghantar ufti ke China. บรรณาธิการ [banna:tika:n] น pe- nyunting, editor บรรณานุกรม [banna:nukrom] น bibliografi บรรณารักษ ์ [banna:rak] น pustakawan บทบาท บรรณารักษ ์ Kamus ่ างจากบรรยากาศ ของดาวอังคาร Atmosfera bumi berbeza daripada atmosfera planet Marikh. บรรยาย [banya:y] ก 1 bersyarah, ber- ceramah: ฮัจญีฮัมดันกำลังบรรยายถึงลักษณะ ของภาษามลายูถิ่ นปัตตานี Tuan Haji Ham- dan sedang bersyarah tentang ciri-ciri bahasa Melayu dialek Pattani. 2 meng huraikan: นักเคมีจากออสเตรเลียได ้ บรรยาย สูตรเคมีชีวภาพ Ahli kimia Australia telah menghuraikan formula biokimia. บรรลัย [banlai] ก binasa, celaka, mus- nah: เมื่ อมหาอำนาจขัดกัน ชาติเล็ก ๆ ก็บรรลัย Apabila |
Kamus Thai 2.indb ้ ำของสระ Kiambang memenuhi per mukaan kolam. จอง [c:] ก (มั ่ นหมายไว ้ ขอกำ หนดไว ้ ) men- empah: ประธานชมรมภาษามลายูได ้ จองโรงแรม ไว ้ สำหรับคณะนักศ ึ กษาจากมหาวิทยาลัยมาลายา Ketua Persatuan Bahasa Melayu te lah menempah hotel untuk rombongan pelajar dari Univesiti Malaya.= จับจอง จองจำ [-cam] ก membelenggu: จริยศาสตร ์ จอง Kamus Thai 2.indb 103 4/15/2008 11:05:44 AM
|
Kamus Thai 2.indb ราชสำนัก [ra:tcasamnak] น istana ราชอาณาจักร [ra:tcaa:na:cak] น negara ราชโองการ [ra:tcao:ngka:n] น ti- tah diraja ราชา [ra:ca:] น raja ราชาศัพท ์ [-sap] น bahasa istana ราชินี [ra:cini:] น raja perempuan, permaisuri ราด [ra:t] ก menyiram: หมอราดศีรษะ ลูกของฉันด ้ วยน ้ ำดอกมะลิ Bomoh itu me- nyiram kepala anak saya dengan air bunga melur itu segera ke klinik. รุดหน ้ า [-na:] ก menunjukkan kema- juan: โครงการจัดทำพจนานุกรมไทย-มลายู รุดหน ้ ามากกว ่ าเก้ าสิบเปอร ์ เซ็นต ์ แล ้ ว Projek penyusunan Kamus Thai - Melayu menunjukkan kemajuan lebih dari- pada 90 peratus. รุน [run] ดู เข็น รุนแรง [runrε:] ว teruk: ภาคใต ้ ของประเทศ ไทยประสบอุทกภัยอย ่ างรุนแรง Bahagian se- latan negara Thai mengalami bencana banjir |
Kamus Thai 2.indb ketenteraman awam di kawasan itu. ก ่ อตั ้ ง [-ta] ก menubuhkan: น ั กศึกษา ม.อ. ก ่ อต ั ้งชมรมภาษามลายู Pelajar PSU telah menubuhkan Persatuan Ba- hasa Melayu. ก ่ อสร ้ าง [-sa:] ก membina: ร ั ฐบาลกำล ั ง ก ่ อสร ้ างถนนเพื่ อความสะดวกในการติดต ่ อ ระหว ่ างสองประเทศ Kerajaan sedang mem- bina jalan 30 4/15/2008 11:03:10 AM ข 31 ขนบธรรมเนียม [kanoptamniam] น adat: การจ ั บมือเมื่ อพบก ั นเป็นล ั กษณะหนึ่ ง ของขนบธรรมเนียมมลายู Bersalam meru- pakan satu ciri adat Melayu. ขนบประเพณี [kanopprape:ni:] น adat istiadat: พิธีแต ่ งงานลูกของข ้ าราชการช ั ้น ผู ้ ใหญ ่ คนน ั ้ นจ ั ดขึ้ นตามขนบประเพณีมลายูอย ่ าง เต็มที่ Majlis perkahwinan anak
|
| B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
| bahasa Melayu | Malay language | زبانمالايی | zabān-e Mālāyī |
|
| Tesaurus |
|---|
| | Tiada maklumat tesaurus untuk kata bahasa Melayu |
|
| Puisi |
|---|
|
Apa dijual apa dibeli, Mari sukat gantang Ali; Bahasa tak boleh dijual beli, Dari hidup sampai mati.
Lihat selanjutnya... |
| Peribahasa |
|---|
| 361 Manners make the man Budi bahasa yang ada pada seseorang sangat penting dan itulah yang dipandang orang. Yang merah saga, yang kurik kundi; yang indah bahasa, yang baik budi Remember that manners make the man. You'll be judged on how to behave, not on what you like, whe you come from,or how much money you make in a year. Ingat yang merah saga, yang kurik kundi; yang indah bahasa, yang baik budi. Kita akan dinilai dari segi tingkah laku, buka rupa, asal usul, atau jumlah pendapatan kita. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|