Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tegadaeh | [t«.gA.dAEh] | kata kerja | tersepak kaki sendiri (ketika berjalan, berlari, bermain) yang boleh menyebabkannya jatuh. | Masa dia dok bejalan, dia tegadaeh kaki pasai dia ralet dok perati kat laen. | [mA.sA di.jA do/ b«.dZA.lAn di.jA t«.gA.dAEh kA.ki pA.sAj di.jA ÒA.l«t do/ p«.ÒA.ti kAt lAen] | Semasa berjalan, dia tersepak kakinya sendiri kerana asyik melihat ke arah lain. |
| | | 2. mengambil atau menghabiskan sedikit demi sedikit; geret. | Mana kedai tu tak lingkop, masin-masin dok karau duet masok poket sendiri. | [mA.nA k«.dAj tu tA/ liN.kop mA.sin.mA.sin do/ kA.ÒAw du.wet mA.so/ p.kEt s«n.di.Òi] | Kedai itu bangkrap kerana masing-masing mengambil wangnya masuk ke saku sendiri. |
meloko | [m«.l.k] | kata kerja | berdiam diri sambil menundukkan kepala kerana takut, tidak berani melawan dan sebagainya (biasanya kepada manusia). | Depa tu kat kampong sendiri bukan maen belagak, masok kampong orang meloko saja. | [dE.pA tu kAt kAm.poN s«n.di.Òi bu.kAn mAen b«.lA.gA/ mA.so/ kAm.poN .ÒAN m«.l.k sA.dZA] | Mereka itu hanya berlagak berani di kampung sendiri, tetapi apabila berada di kampung orang, diam pula. |
balan | [bA.lAn] | kata kerja | menyekat, menghadang atau memotong peluang seseorang untuk kepentingan sendiri. | Dia dok sebok balan orang saja, pasai tula semua hak dia buat tak menjadi. | [di.jA do/ sE.b/ bA.lAn .ÒAN sA.dZA pA.sAj tu.lA s«.mu.wA hA/ di.jA bu.wAt tA/ m«n.dZA.di] | Dia sibuk menghalang peluang orang, sebab itulah semua yang dibuatnya tidak sempurna. |
nanyam | [nA.øAm] | kata nama | gadar cangkul, tangkai cangkul. | Cangkoi hang tu nanyam dia hang beli ka hang buat kediri ka. | [tSAN.koj hAN tu nA.øAm di.jA hAN b«.li kA hAN bu.wAt k«.di.Òi kA] | Gadar cangkul engkau itu dibeli atau dibuat sendiri. |
tak keteruih | [tA/ k«.t«.Òuih] | | tidak berkeupayaan, lemah atau lekeh, tidak mampu. | Sampai nak tanggong belanja anak bini pon tak keteruih, apa guna jadi laki. | [sAm.pAj nA/ tAN.goN b«.lAn.dZA A.nA/ bi.ni pon tA/ k«.t«.Òuih A.pA gu.nA dZA.di lA.ki] | Belanja anak isteri sendiri pun tak tertanggung, apa guna jadi suami. |
celup-celap | [tS«.lup.tS«.lAp] | kata adjektif | tidak tertib, tidak teratur, tidak tentu dahulu dan kemudiannya. | Semua kreja dia sorang nak buat, celup-celap sana, celup-celap sini, lagu mana nak semprena? | [s«.mu.wA kÒ«.dZA di.jA s.ÒAN nA/ bu.wAt tS«.lup.tS«.lAp sA.nA tS«.lup.tS«.lAp si.ni lA.gu mA.nA nA/ s«m.pÒ«.nA] | Semua kerja hendak dibuatnya sendiri, sedikit sana, sedikit sini, bagaimana hendak sempurna? |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
mirok | [mi.Äo/] | kata adjektif | gentar menghadapi sesuatu yang boleh membahayakan diri sendiri, berasa gerun, takut. | Demo tok mirok ko, jale tengoh male sore. | [dE.m t/ mi.Äo/ k dZ:A.lE t«.Nh mA.lE s:.ÄE] | Kamu tak berasa gerunkah, berjalan pada waktu malam berseorangan. |
kara | [kA.ÄA] | kata kerja | menarik tali supaya bergerak ke arah diri sendiri. | Ayoh dok kara ae di tlago blake rumoh. | [A.jh do/ kA.ÄA Ae di tlA.g blA.kE Äu.mh] | Ayah sedang menarik tali pencedok air di telaga belakang rumah. |
setok orak | [s:«.to/ .ÄA/] | | seseorang yang susah dibawa berunding. | Kalu lagu ni, kito keno gi royak sdiri ko Poksu Heng, kalu tidok diyo setok orak. | [kA.lu lA.gu ni ki.t k«.n gi Ä.jA/ sdi.Äi k p/.su heN kA.lu ti.d/ di.j s:«.to/ .ÄA/] | Dalam hal ini, kita perlu perjelaskan sendiri kepada Paksu Him, kalau tidak susah dia hendak dibawa berunding. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
sobun | [s.bun] | kata tugas | terkambus sendiri oleh tanah, pasir. | Pigi tu dah sobun tak digunoan lai. | [pi.gi tu dAh s.bun tA/ di.gu.n.An lAi:] | Perigi itu sudah terkambus, tidak digunakan lagi. |
carak | [tSA.ÄA/] | kata kerja | menebuk telur, kelapa dan lain-lain untuk menghisap, menyedut isinya. | Indok itek nilo tu tongah carak toloe seniri. | [in.do/ i.te/ ni.l tu t.NAh tSA.ÄA/ t.lo s«.ni.Äi] | Ibu itik nila itu sedang menebuk telurnya sendiri. |
bosogolut | [b.s.g.lut] | kata kerja | berpeluk-pelukan. | Mao kobakaran yang rontung tu, bosogolut sosamo soniri. | [mAN.s k.bA.kA.ÄAn jAN Än.tN tu b.s.g.lut s.sA.m s.ni.Äi] | Mangsa kebakaran yang rentung itu, berpelukan sesama sendiri. |
borontak | [b.Än.tA/] | kata kerja | berkuasa. | Usah nak borontak kek lopak orang, kok nak borontak, borontak kek lopak seniri. | [u.sAh nA/ b.ÄAn.tA/ kE/ l.pA/ .ÄAN k/ nA/ b.Än.tA/] | Jangan hendak berkuasa di tempat orang. Kalau hendak berkuasa, berkuasalah di tempat sendiri. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
melilit | [m«.li.lit] | kata adjektif | sangat malas membuat kerja; kelebang. | Anak sulong die tu, padah melilit baju sendiri pon tak nak basoh. | [A.nA/ su.loN di.j« tu pA.dAh m«.li.lit bA.dZu s«n.di.Äi pon tA/ nA/ bA.soh] | Anak sulungnya itu sangat malas, baju sendiri pun tidak mahu basuh. |
mengepes I | [m«.Ne.pes] | kata kerja | membuat hal sendiri. | Bagus budak tu tak nyusahkan emak die, mengepes aje. | [bA.gus bu.dA/ tu tA/ m«.øu.sAh.kAn «.mA/ di.j« m«.Ne.pes A.dZ«] | Budak itu tidak menyusahkan emaknya, mengepes saja. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. sesuatu yang dibiarkan musnah dengan sendiri. | Agan aje pokok tu, karang tumbang sendiri. | [A.gAn A.dZ« po.ko/ tu kA.ÄAN tum.bAN s«n.di.Äi] | Biarkan sahaja pokok tu, nanti ia tumbang sendiri. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
meloroih | [m«.l.ÒC] | kata kerja | turun atau jatuh dengan sendiri secara perlahan atau cepat menuruti sesuatu objek yang lurus | Ikat bendera kuat-kuat takot dia meloroih. | [i.kAt b«n.de.ÒA ku.wAt.ku.wAt tA.kot di.jA m«.l.ÒC] | Ikat bendera kuat-kuat takut jatuh dengan sendiri. |
kawai | [kA.wAj] | kata kerja | membolot sesuatu untuk diri sendiri. | Semua reta pesaka dia kawai kat dia sorang saja. | [s«.mu.wA Ò«.tA p«.sA.kA di.jA kA.wAj kAt di.jA s.ÒAN sA.dZA] | Semua harta pusaka dia bolot seorang saja. |
rempang I | [Ò«m.pAN] | kata kerja | melakukan sesuatu tanpa berfikir dan boleh membahayakan diri sendiri dan juga orang lain | Jangan rempang kalu bawak moto dalam kampong. | [dZA.NAn Ò«m.pAN kA.lu bA.wA/ m.t dA.lAm kAm.poN] | Jangan membahayakan diri kalau menunggang motorsikal dalam kampung. |
sep | [sep] | kata nama | permainan sepak bulu ayam | Maen sep ni dulu-dulu bola dia kena buat seniri. | [mAen sep ni du.lu.du.lu b.lA di.jA k«.nA bu.wAt s«.ni.Òi] | Permainan sep ini dahulu bolanya perlu dibuat sendiri. |
bantai | [bAn.tAj] | kata kerja | memperkosa. | La ni hang jangan dok buat maen-maen, pak pon bantai anak. | [lA ni hAN dZA.NAn do bu.wAt mAen.mAen pA pon bAn.tAj A.nA] | Sekarang ini awak jangan buat main, bapa pun memperkosa anak sendiri. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata sendiri-sendiri |
|
Puisi |
---|
|
Kalau naik tangga sendiri, Jangan pula takut terjongkit; Dipandang orang berlari-lari, Dipandang sendiri terjingkit-jingkit.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 264 There is no place like home. Betapa baik pun tempat orang, baik lagi tempat sendiri. Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri My father has been living abroad for years, and now he's a successful businessman. But deep down in his heart, he yearns to return to his homeland because to him, there is no place like home. Bapaku telah lama hidup di perantauan, dan kini menjadi usahawan yang berjaya. Namun begitu, jauh di dalam hatinya, dia hendak pulang ke tanah air, kerana baginya, hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|