Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
letak | [le.tA/] | kata adjektif | nyenyak tidur kerana keletihan. | Letak anaknye tido lepas penat bemaen. | [le.tA/ A.nA/.ø« ti.do l«.pAs p«.nAt b«.mAen] | Nyenyak anaknya tidur setelah penat bermain. |
angkat gelo | [AN.kAt g«.lo] | | mengangkat dan meletak sesuatu secara berulang-ulang. | Bola sebiji bolehlah kau angkat gelo, kalau gelas sedulang, jangan. | [bo.lA s«.bi.dZi bo.leh.lAh kAw AN.kAt g«.lo kA.lAw g«.lAs s«.du.lAN dZA.NAn] | Bola sebiji bolehlah engkau main angkat letak, kalau gelas sedulang, jangan. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kedap | [k«.dAp] | kata nama | longgokan atau kumpulan padi yang telah dikerat batangnya dan belum dibanting. | Depa letak kedap padi hak baru kerat tu kat ataeh bataeh. | [dE.pA l«.tA/ k«.dAp pA.di hA/ bA.Òu k«.ÒAt tu kAt A.tAEh bA.tAEh] | Longgokkan padi yang baru dikerat itu diletakkan oleh mereka di atas permatang. |
remban | [Ò«m.bAn] | kata nama | batang kayu kecil (buluh dan lain-lain) yang dipasang pada titi dan lain-lain sebagai pemegang ketika meniti. | Titi tu depa guna batang nyoq sebatang lepaeh tu depa letak remban kat titi tu bagi orang pegang masa depa guna titi tu. | [ti.ti tu dE.pA gu.nA bA.tAN ø)Ö s«.bA.tAN l«.pAEh tu dE.pA l«.tA/ Ò«m.bAn kAt ti.ti tu bA.gi .ÒAN p«.gAN mA.sA dE.pA gu.nA ti.ti tu] | Titi yang dibina dengan menggunakan batang pokok kelapa itu dipasang remban sebagai pemegang untuk memudahkan orang menitinya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
hok II | [h/] | kata tugas | yang. | Bok hok mung ambek mareng, mung tok mano. | [bo/ h/ muN Am.be/ m:A.ÄeN muN t/ m:A.n] | Buku yang kamu ambil semalam, kamu letak di mana. |
umbak | [um.bA/] | kata nama | tempat yang tidak pasti, kawasan. | Aku letok bok mung tu kok umbak ni la sakni. | [A.ku l«.t/ bo/ muN tu ko/ um.bA/ ni lA sA/.ni] | Saya letak buku awak tu di kawasan inilah tadi. |
mate | [m:A.tE] | kata nama | dekat (tempat). | Ambo letok pen tu mate ni jah, ile pulok doh. | [Am.b l«.t/ pen tu m:A.tE ni dZAh i.lE pu.l/ dh] | Saya letak pen tu dekat ni saja, hilang pula. |
rokmo | [Ä/.m] | kata nama | dapur tempat memasak gula melaka. | Buboh kawoh atah rokmo tu dulu, baru buleh masok nise ni. | [bu.boh kA.wh A.tAh Ä/.m tu du.lu bA.Äu bu.leh m:A.s/ n:i.sE ni] | Letak kawah di atas dapur tu dulu, baru boleh dimasak gula melaka ini. |
berah | [b«.ÄA)h] | kata kerja | mengambil sesuatu dengan cepat. | Bakpo mung letok situ, nyo berah kedio la, diyo tu panje tange. | [bA/.p muN l«.t/ s:i.tu ø b«.ÄA)h k«.di.j lA di.j tu | Kenapa kamu letak di situ, nanti cepat diambilnya, dia tu panjang tangan. |
jangga | [dZAN.gA] | kata adjektif | berkenaan isi buah kelapa yang tidak lekat pada tempurung, lekang | Nyo tu tok leh letok tengoh panah, lamo ke jangga. | [ø tu t/ leh l«.t/ t«.Nh pA.nAh lA.m kE dZAN.gA] | Kelapa tu tak boleh letak di tengah panas, nanti lekang. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
calet | [tSA.let] | kata nama | mancis api. | Mane engkau letak calet tadi? | [mA.n« «N.kAw l«.tA/ tSA.let tA.di] | Di mana engkau letak mancis api tadi? |
anak lagan | [A.nA/ lA.gAn] | | anak batu giling. | Kat mane kau letak anak lagan semalam? | [kAt mA.n« kAw l«.tA/ A.nA/ lA.gAn s«.mA.lAm] | Di mana kau letak anak batu giling semalam? |
bekanjau | [b«.kAn.dZAw] | kata kerja | penat atau jemu. | Mane kau letak, bekanjau aku carik tak jumpe. | [mA.n« kAw l«.tA/ b«.kAn.dZAw A.ku tSA.Äi/ tA/ dZum.p«] | Di mana engkau letak, puas aku cari tidak jumpa. |
| | | 2. tempat meletakkan hidangan di luar rumah yang diperbuat daripada buluh atau kayu khususnya sewaktu majlis perkahwinan dan lain-lain; selasau. | Eh, penanggah kau tak siap lagi ke, mana nak letak makanan. | [eh p«.nAN.gAh kAw tA/ si.jAp lA.gi k« mA.nA nA/ l«.tA/ mA.kA.nAn] | Eh, penanggah engkau tidak siap lagikah? Di mana hendak letak makanan. |
lampok | [lAm.po/] | kata nama | kepingan batu yang dipasang sebagai pengalas batu tiang; papan slipe batu. | Bile kau pasang batu tiang, jangan lupe letak dulu lampok, nanti tanah tak rate. | [bi.l« kAw pA.sAN bA.tu ti.jAN dZA.NAn lu.p« l«.tA/ du.lu lAm.po/ nAn.ti tA.nAh tA/ ÄA.t«] | Bila engkau pasang batu tiang, jangan lupa letak dulu papan selipar batu, nanti tanah tak rata. |
papan slipe batu | [pA.pAn sli.p« bA.tu] | | kepingan batu yang dipasang sebagai pengalas batu tiang; lampok. | Bile kau pasang batu tiang, jangan lupe letak dulu papan slipe batu, nanti tanah tak rate. | [bi.l« kAw pA.sAN bA.tu ti.jAN dZA.NAn lu.p« l«.tA/ du.lu pA.pAn sli.p« bA.tu nAn.ti tA.nAh tA/ ÄA.t«] | Bila engkau pasang batu tiang, jangan lupa letak dulu papan selipar batu, nanti tanah tak rata. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tenggek | [tEN.gE/] | kata kerja | letak. | Jangan tenggek periok tu kat meja. | [dZA.NAn tEN.gE/ p«.Äi.jo/ kAt mE.dZA] | Jangan letak periuk itu di atas meja. |
boye | [bo.j«] | kata nama | penyokong kebuk ketika membuat laksa. | Kalo boye patoh, tok leh letok kebok. | [kA.l bo.j« pA.th t/ lEh l«.t/ k«.bo/] | Kalau penyokong kebuk patah, tidak boleh letak kebuk. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
pelantaq | [p«.lAn.tA)Ö] | kata nama | bahagian belakang basikal untuk membawa seseorang atau sesuatu | Letak bakue ataih pelantaq baskat, berat aku nak rembiang. | [l«.tA bA.kue A.tAC p«.lAn.tA)Ö bAs.kAt b«.ÒAt A.ku nA Òem.bi.jAN] | Letak bakul di belakang basikal, berat saya membawanya dengan tangan. |
selibaq | [s«.li.bA)Ö] | kata nama | kain atau tuala yang diletakkan di atas bahu | Besanya orang boh selibaq pasai tak mau bau dia becalaq masa pikoi barang berat. | [bE.sA.øA o.ÒAN boh s«.li.bA)Ö pA.sAj tA mAw bAw di.jA b«.tSA.lA)Ö mA.sA pi.koj bA.ÒAN b«.ÒAt] | Biasanya orang letak kain di atas bahu sebab tidak mahu bahunya bercalar semasa memikul barang berat. |
manyau | [mA.øA)w] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang belum sedar sepenuhnya drp tidur; mamun | Hang tok sah tanya tang mana dia buboh kunci, dia tu manyau lagi. | [hAN to/ sAh tA.øA tAN mA.nA di.jA bu.boh kun.tSi di.jA tu mA.øA)w lA.gi] | Awal jangan tanya di mana dia letak kunci, dia masih belum sedar sepenuhnya daripada tidur. |
|
Puisi |
---|
|
Ambil sebiji letak di tepi, Budak-budak bermain di paya; Tuan tidak ambil peduli, Tidakkah belas melihat saya.
Lihat selanjutnya... |
|