Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
male | [mA.l«] | kata adjektif | terlampau masak, ranum. | Kenape datang lambat sangat, buwah dah male. | [k«.nA.p« dA.tAN lAm.bAt sA.NAt bu.wAh dAh mA.l«] | Kenapa datang lambat sangat, buah dah terlampau masak. |
betujai | [b«.tu.dZAj] | kata adjektif | berpusu-pusu. | Betujai orang datang nak nengok penganten. | [b«.tu.dZAj o.ÄAN dA.tAN nA/ ne.No/ p«.NAn.ten] | Berpusu-pusu orang datang untuk menengok pengantin. |
selepah | [s«.le.pAh] | kata adjektif | berselerak. | Kan orang nak datang rumah kite, jangan buat barang-barang selepah. | [kAn o.ÄAN nA/ dA.tAN Äu.mAh ki.t« dZA.NAn bu.wAt | Bukankah orang akan datang ke rumah kita, jangan buat barang-barang berselerak. |
palang | [pA.lAN] | kata adjektif | tidak perlu. | Die tak pelawe kite datang, palang le kite pegi. | [di.j« tA/ p«.lA.w« ki.t« dA.tAN pA.lAN l« ki.t« p«.gi] | Dia tidak pelawa kita datang, tidak perlu kita pergi. |
melak-melak | [m«.lA/.m«.lA/] | kata tugas | moga-moga. | Melak-melak Ali datang bawak bembarang mak pesan. | [m«.lA/.m«.lA/ A.li dA.tAN bA.wA/ b«m.bA.ÄAN mA/ p«.sAn] | Moga-moga Ali datang membawa barang-barang yang emak pesan. |
mape | [mA.p«] | kata nama | saya. | Mape nak tanye engkape, kenape engkape tak datang? | [mA.p« nA/ tA.ø« «N.kA.p« k«.nA.p« «N.kA.p« tA/ dA.tAN] | Saya hendak bertanya kamu, mengapakah kamu tidak datang? |
ambek ngap | [Am.be/ NAp] | | berhenti sebentar atau berehat daripada bekerja. | Sejak datang mando baru, nak ambek ngap pon tak sempat. | [s«.dZA/ dA.tAN mAn.do bA.Äu nA/ Am.be/ NAp pon tA/ s«m.pAt] | Sejak datang mandur baru, semua orang tidak ada masa untuk berehat. |
kawan | kA.wAn] | kata nama | kata ganti diri pertama tunggal lelaki. | Kawan arap bile kawan pindah rumah nanti awak bole datang. | [kA.wAn A.ÄAp bi.l« kA.wAn pin.dAh Äu.mAh nAn.ti A.wA/ | Saya harap bila saya pindah rumah nanti awak boleh datang. |
penanggah | [p«.nAN.gAh] | kata nama | kumpulan tukang masak dan juga yang menolong semasa majlis kenduri kahwin. | Biasenye kite beri makan penanggah sebelum orang jemputan datang. | [biA.s«.ø« ki.t« b«.Äi mA.kAn p«.nAN.gAh s«.b«.lum o.ÄAN | Biasanya kumpulan tukang masak dan petugas majlis kenduri kahwin diberi makan dahulu sebelum ketibaan orang jemputan. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. datang atau pergi dengan cepat, segera, tergesa-gesa (kiasan), rempuh, langgar. | Lepaeh depa dengaq kata mak depa mati, depa langgah pi sampai lupa bawak apa satu. | [l«.pAEh d«.pA d«.NA)Ö kA.tA mA/ dE.pA mA.ti dE.pA lAN.gAh pi sAm.pAj lu.pA bA.wA/ A.pA sA.tu] | Selepas mendengar kematian emak mereka, mereka bergegas pergi sehingga terlupa membawa apa-apa pun. |
coeh | [tSâEâh] | kata kerja | muncul, timbul, datang dengan tiba-tiba. | Tengah kami dok makan, coeh dia mai. | [t«.NAh kA.mi do/ mA.kAn tSâEâh di.jA mAj] | Ketika kami makan, dia muncul dengan tiba-tiba. |
awat | [A.wAt] | kata tugas | mengapa, apa pasal. | Awat hang tak mai semalam? | [A.wAt hAN tA/ mAj s«.mA.lAm] | Mengapa engkau tidak datang semalam? |
seluloi | [s«.lu.loj] | kata kerja | selalu, kerap, sentiasa. | Seluloi dia mai rumah aku. | [s«.lu.loj di.jA mAj Òu.mAh A.ku] | Dia selalu datang ke rumahku. |
dia apa | [di.jA A.pA] | | mereka, mereka semua; depa. | Awat dia apa tak mai? | [A.wAt di.jA A.pA tA/ mAj] | Mengapa mereka tak datang. |
dok I | [do/] | kata kerja | 1. duduk. | Dok la tang tu, sat ni dia mai. | [do/ lA tAN tu sAt ni di.jA mAj] | Duduklah di situ, sebentar lagi dia datang. |
dahdah | [dAh.dAh] | kata tugas | bersedia, dahulu, sudah siap, selesai. | Siapla dahdah sebelom depa mai. | [si.jAp.lA dAh.dAh s«.b«.lom dE.pA mAj] | Bersiaplah dahulu sebelum mereka datang. |
cikadak | [tSi.kA.dA/] | kata nama | akal, kerenah, helah. | Jangan banyak cikadak, lekaeh la mai. | [dZA.NAn bA.øA/ tSi.kA.dA/ l«.kAeh lA mAj] | Jangan banyak akal, segeralah datang. |
seturi | [s«.tu.Òi] | kata adjektif | suatu hari, dulu, dahulu, masa lalu. | Seturi tu ada la dia mai. | [s«.tu.Òi tu A.dA lA di.jA mAj] | Satu masa dahulu dia pernah datang ke sini. |
bejeram | [b«.dZ«.ÒAm] | kata adjektif | banyak atau ramai (berduyun). | Orang mai bejeram kat padang pasai ada pesta. | [.ÒAN mAj b«.dZ«.ÒAm kAt pA.dAN pA.sAj A.dA pEs.tA] | Orang datang berduyun-duyun ke padang kerana ada pesta. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
turuk | [tu.Äu/] | kata kerja | menyuruh seseorang datang atau balik melalui seseorang yang lain. | Acu gi turuk ayoh pade tu, ado ore mari ni. | [A.tSu gi tu.Äu/ A.jh p:A.dE tu A.d .ÄE mA.Äi ni] | Tolong panggilkan ayah di bendang tu, ada tetamu datang ni. |
nyetok | [ø:E.t/] | kata nama | sejenis penyakit yang datang dengan tiba-tiba menyebabkan anggota menjadi kaku, kejang dan lain-lain. | Mok Teh tok leh nok wak gapo ari ni, pasa nyetok orak pagi takdi. | [m/ teh t/ leh n/ wA/ g:A.p A.Äi ni pA.sA ø:E.t/ .ÄA/ pA.gi ttA/.di] | Mak Teh tak dapat melakukan sesuatu hari ni, kerana tersalah urat pagi tadi. |
jah | [dZAh] | kata tugas | sahaja, cuma, hanya. | Ambo mari sore jah. | [Am.b mA.Äi s.ÄE dZAh] | Saya datang seorang sahaja. |
sayuk | [sA.ju/] | kata adjektif | lambat. | Sayuk nyo mung mari pejabak ari ni. | [sA.ju/ ø muN mA.Äi p«.jA.bA/ A.Äi ni] | Lambatnya kamu datang ke pejabat hari ini. |
jujok | [dZ:u.dZo/] | kata adjektif | berduyun-duyun. | Ore blarok jujok mari alah sini. | [.ÄE blA.Ä/ dZ:u.dZo/ mA.Äi A.lAh s:i.ni] | Orang berarak berduyun-duyun datang ke sini. |
kemerak | [k«.m«.ÄA/] | kata adjektif | kehabisan ubat. | Lepah kemerak ubak, sakek mok ambo mari semula. | [l«.pAh k«.m«.ÄA/ u.bA/ sA.ke/ m/ Am.b mA.Äi s«.mu.lA] | Selepas kehabisan ubat, sakit emak saya datang semula. |
kelo | [k«.lo] | kata kerja | memanggil. | Acu kelo anok ambo tu, suroh diyo mari sini. | [A.tSu k«.lo A.n/ Am.b tu su.Äoh di.j mA.Äi s:i.ni] | Tolong panggil anak saya tu, suruh dia datang ke sini. |
cek | [tSe/] | kata nama | panggilan untuk ayah atau emak. | Acu turut cek mung pade, ado ore mari ni. | [A.tSu tu.Äu/ tSe/ muN p:A.dE A.d .ÄE mA.Äi ni] | Tolong panggilkan ayah kamu di bendang, ada tetamu datang. |
pade | [p:A.dE] | kata nama | kawasan untuk tanaman. | Acu gi turuk ayoh pade tu, ado ore mari ni. | [A.tSu gi tu.Äu/ A.jh p:A.dE tu A.d .ÄE mA.Äi ni] | Tolong panggil ayah di bendang tu, ada tetamu datang ni. |
beleh | [bE.lE)h] | kata adjektif | 1. berkenaan orang, haiwan dan tumbuhan yang kecil dan kurus. | 1. Budok hok beleh dale kelah tu mari lambak sokmo. | [bu.d/ h/ bE.lE)h dA.lE k«.lAh tu mA.Äi lAm.bA/ s/.m] | 1. Budak yang kurus di dalam kelas tu selalu datang lambat. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
tu deh | [tu.dEh] | | itu dia. | Nan datang tu deh, tunang den. | [nAn dA.tAN tu dEh tu.nAN dEn] | Yang datang itu dia, tunang saya. |
jadah | [dZA.dAh] | kata nama | hal, tujuan. | Eh jang, apo jadahe kau datang tongah malam ni? | [Eh dZAN A.p dZA.dAh.E kAw dA.tAN t.NAh mA.lAm ni] | Hei budak, apa tujuannya kau datang tengah malam ni. |
uwan | [u.wAn] | kata nama | nenek, opah. | Uwane totunggu-tunggu kek umah sobab cucue nak datang. | [u.wAn.E to.tuN.gu tuN.gu kE/ u.mAh s.bAb tSu.tSu.E nA/ dA.tAN] | Neneknya tertunggu-tunggu di rumah sebab cucunya hendak datang. |
kodu | [k.du] | kata adjektif | busuk hati. | Atie kodu, sanggup diracune ayam orang yang datang kek rumahe. | [A.ti.E k.du sAN.gup di.ÄA.tSun.E A.jAm .ÄAN jAN dA.tAN kE/ Äu.mAh.E] | Hatinya busuk, sanggup diracunnya ayam orang yang datang ke rumahnya. |
sado | [sA.d] | kata tugas | semuanya, segalanya. | Sado nang ado ni, datang kek rumah den minggu dopan, den nak konduri siket. | [sA.d yAN A.d ni dA.tAN kE/ Äu.mAh dEn miN.gu d.pAn dEn nA/ kn.du.Äi si.ket] | Semuanya yang ada ini, datang ke rumah saya minggu depan, saya hendak kenduri sedikit. |
kocoloan | [k.tS.lAn] | kata adjektif | aib, malu. | Den tadi kocoloan sobab bangun lambek, lambek den datang ko majleh tu. | [dEn tA.di k.tS.lAn s.bAb bA.Nun lAm.bE/ lAm.bE/ dEn dA.tAN k mA.dZ«.leh tu] | Saya tadi malu kerana bangun lambat, lambat saya datang ke majlis itu. |
bountu-untu | [b.un.tu.un.tu] | kata kerja | bertalu-talu, berentetan, bertali arus. | Konuri tompek Dolah tu, orang datang bountu-untu, sobab dio yang bohormat. | [kn.du.Äi tm.pE/ d.lAh tu .ÄAN dA.tAN b.un.tu.un.tu s.bAb di.j jAN b.hoÄ.mAt] | Kenduri tempat Dollah itu, orang datang bertalu-talu, sebab dia Yang Berhormat. |
bodayah | [b.dA.jAh] | kata adjektif | berkenaan makanan yang banyak. | Makanan kek rumah orang kawen tu bodayah sobab ramai yang tak datang dek ujan lobek. | [mA.kA.nAn kE/ Äu.mAh .ÄAN kA.wen tu b.dA.jAh s.bAb ÄA.mAj .ÄAN tA/ dA.tAN de/ u.dZAn l.bE/] | Makanan di rumah orang kawin itu banyak sebab ramai yang tidak datang kerana hujan lebat. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
mandi behias | [mAn.di b«.hi.jAs] | kata kerja | mandi dengan memakai pakaian putih menggunakan air yang telah dijampi sebelum bernikah, biasanya dilakukan pada waktu petang di pelantar rumah (berkenaan pengantin perempuan). | Bile mak andam nak datang mandi behias, anak kite dah tunggu ni. | [bi.l« mA/ An.dAm nA/ dA.tAN mAn.di b«.hi.jAs A.nA/ ki.t« dAh tuN.gu ni] | Bile mak andam nak datang mandi behias, anak kite dah tunggu ni. |
belebu | [b«.l«.bu] | kata adjektif | berkenaan mata yang mempunyai pandangan yang tidak terang seolah-olah seperti melihat di dalam kabus. | Ingat sape datang tadi, nampak macam anak aku. Rupenya engkau, tu le, mate dah belebu. | [i.NAt sA.p« dA.tAN tA.di nAm.pA/ mA.tSAm A.nA/ A.ku Äu.p«.ø« «N.kAw tu l«. mA.t« dAh b«.l«.bu.] | Ingatkan siapa datang tadi, nampak macam anak aku. Rupanya engkau, itulah, mata sudah belebu. |
masok isi | [mA.so/ i.si] | | peringkat padi mula berisi. | Padi tengah masok isi, tak lame lagi burong pipet datang le. | [pA.di t«.NAh mA.so/ i.si tA/ lA.m« lA.gi bu.ÄoN pi.pet dA.tAN l«] | Pokok padi aku sedang mula berisi, tak lama lagi burung pipit datanglah. |
majeles gantong-gantong | [mA.dZ«.les gAn.toN.gAn.toN] | | majlis membuat persiapan di dalam rumah (seperti memasang langsir dan lain-lain, serta majlis doa selamat) sebelum hari perkahwinan oleh keluarga terdekat pengantin. | Rumah aku petang ni majeles gantong-gantong datang le! | [Äu.mAh A.ku p«.tAN ni mA.dZ«.les gAn.toN.gAn.toN dA.tAN l«] | Di rumah aku petang ini ada majlis gantung-gantung, datanglah! |
nasik penanggah | [nA.si/ p«.nAN.gAh] | | nasi dan lauk kenduri yang dihidangkan untuk orang yang membantu melayan tetamu dalam kenduri kahwin sebelum tetamu datang. | Ni nasik penanggah, pegi antau. | [ni nA.si/ p«.nAN.gAh p«.gi An.tAw] | Ini nasi penanggah, pergi hantar. |
berinai curi | [b«.Äi.nAj tSu.Äi] | | pengantin lelaki yang lengkap berbaju Melayu datang ke rumah pengantin perempuan tanpa diberi tahu bersama pak andam atau pengapit sebelum bernikah dan biasanya selepas Asar. Pengantin akan diletakkan di pelantar rumah di atas sebuah kerusi untuk ditepung tawar. Selepas pengantin lelaki beredar barulah pengantin perempuan mengambil giliran. | Semalam aku pegi rumah penganten perempuan berinai curi. | [s«.mA.lAm A.ku p«.gi Äu.mAh p«.NAn.ten p«.Ä«m.pu.wAn b«.Äi.nAj tSu.Äi] | Semalam aku pergi ke rumah pengantin perempuan untuk berinai curi. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
taram | [tA.ÄAm] | kata nama | umpan yang dibuat daripada air garam untuk memerangkap rusa. | Doh semenggu pasang taram, ruse tok datang-datang. | [doh s«.meN.gu pA.sAN tA.ÄAm Äu.s« to/ dA.tAN dA.tAN] | Sudah seminggu pasang umpan air garam, rusa tidak juga datang. |
sali | [sA.li] | kata adjektif | berkenaan orang yang tidak putus-putus datang ke sesuatu tempat. | Mi rebuh kedai mamak tu sedap bena, sali orang datang. | [mi Ä«.buC k«.dAj mA.mA/ tu s«.dA/ b«.nA sA.li .ÄAN dA.tAN] | Mi rebus di kedai mamak itu sungguh sedap, tidak putus-putus orang datang. |
tengke | [t«N.k«] | kata nama | jarak masa. | Tengke seminggu lagi koi datang semula. | [t«N.k« s«.miN.gu lA.gi kj dA.tAN s«.mu.l«] | Jarak masa seminggu lagi saya akan datang semula. |
nebeng | [nùE.beN] | kata kerja | 1. menyertai sesuatu majlis tanpa diundang. | Bile orang beso datang dia nebeng je. | [bi.l« .ÄAN b«.s dA.tAN di.j« nùE.beN dZ«] | Bila ada orang kenamaan datang dia ikut serta. |
gemunto | [g«.mun.to] | kata kerja | berlari kerana ketakutan. | Budok penageh gemunto bile poleh datang. | [bu.d/ p«.nA.geh g«.mun.to bi.l« p.leh dA.tAN] | Budak penagih dadah lari ketakutan apabila polis datang. |
legang | [l«.gAN] | kata nama | alat untuk menghalau musuh tanaman. | Koi gune legang, tu monyet tak datang. | [koj gu.n« l«.gAN tu mo.øet tA/ dA.tAN] | Saya menggunakan legang, sebab itulah monyet tidak datang. |
bederong | [b«.d«.ÄoN] | kata adjektif | berkenaan orang ramai yang datang serentak ke sesuatu tempat. | Koi nampak orang bederong kat tepi sunge. | [koj nAm.pA/ o.ÄAN b«.d«.ÄoN kAt t«.pi su.NE] | Saya nampak orang ramai dekat tepi sungai. |
semut menesan | [s«.mut m«.nE.sAn] | | semut warna dan bentuknya seperti kerengga. Tinggal di bawah-bawah tikar, sudut-sudut rumah, gemar makan manisan. Apabila semut ini ada, semut lain tidak akan datang. Semut ini tidak menggigit. | | | |
sakan | [sA.kAn] | kata adjektif | berkenaan rasa puas hati atau berbaloi kerana mendapat manfaat. | Kenuri arwoh tu orang tok ramai mari, kome makan sakan. | [k«.nu.Äi AÄ.wh tu .ÄAN t/ ÄA.mAj mA.riko.m« mA.kAn sA.kAn] | Kenduri arwah itu orang tidak ramai yang datang, kami makan banyak. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
mai | [mAj] | kata kerja | mari, datang | Mai singgah dulu, tok sah balek lagi. | [mAj siN.gAh du.lu to/ sAh bA.le/ lA.gi] | Mari singgah dulu, jangan balik lagi. |
jengoi | [dZ«.Noj] | kata kerja | datang atau muncul secara tiba-tiba. | Tengah kami dok tebaih lalang, jengoi ulaq tedong sendok. | [t«.NAh kA.mi do/ t«.bAC lA.lAN dZ«.Noj u.lA)Ö t«.doN s«n.do/] | Sedang kami menetebas lalang, tiba-tiba muncul ular tedung senduk. |
lari merasak | [lA.Òi m«.ÒA.sA/] | | berlari pantas. | Budak hat dok mencuri tu lari merasak bila nampak tuan rumah datang. | [bu.dA/ hAt do/ m«n.tSu.Òi tu lA.Òi m«.ÒA.sA/ bi.lA nAm.pA/ tu.wAn Òu.mAh dA.tAN] | Budak yang sedang mencuri itu berlari pantas apabila nampak tuan rumah datang. |
sat gi | [sAt gi] | | sebentar lagi | Tunggu dulu, sat gi dia mai. | [tuN.gu du.lu sAt gi di.jA mAj] | Tunggu dulu, sebentar lagi dia datang. |
sat ni | [sAt ni] | | nanti | Hang tunggu sini, sat ni aku mai. | [hAN tuN.gu si.ni sAt ni A.ku mAj] | Awak tunggu sini, sebentar lagi saya datang. |
mengkalu | [m«N.kA.lu] | kata tugas | jikalau | Mengkalu aku tak mai, hang pi dulu. | [m«N.kA.lu A.ku tA/ mAj haN pi du.lu] | Jikalau saya tidak datang, awak pergi dulu. |
reban | [Ò«.bAn] | kata kerja | runtuh | Pondok hang tu kalu mai agin mesti reban. | [pon.do hAN tu kA.lu mAj A.gin m«s.ti Ò«.bAn] | Pondok awak itu kalau datang angin mesti runtuh. |
jejai | [dZ«.dZAj] | kata kerja | menyuruh seseorang makan pada masa dan ketika itu juga. | Jejai cepat, baih dah nak mai. | [dZ«.dZAj tS«.pAt bAC dA/ nA/ mAj] | Makan cepat, bas sudah hendak datang. |
awat | [A.wAt] | kata tugas | mengapa. | Awat cek tak habaq kata cek nak mai? | [A.wAt tSE tA/ hA.bA)Ö kA.tA tSE nA mAj] | Mengapa awak tidak beritahu yang awak hendak datang? |
rekau | [Ò«.kAw] | kata kerja | berikhtiar untuk mendapatkan sesuatu; kerekau | Mai dah tengah malam, mana orang nak rekau cari laok. | [mAj dAh t«.NAh mA.lAm mA.nA .ÒAN nA/ Ò«.kAw tSA.Òi lAo/] | Datang waktu tengah malam, bagaimana saya hendak berikhtiar untuk mencari lauk. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata datang |
|
Puisi |
---|
|
Bukan kacang sebarang kacang, Kacang melilit di ranting kayu; Bukan datang sebarang datang, Datang menyambut pengantin baru.
Lihat selanjutnya... |
|