Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
nyauna kanu | kamu datang dulu (tidak sangka orang lain datang lebih awal) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
kou | sila datang ke rumah (menziarah) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Bajau -> Bajau Tuaran |
kou | sila datang ke rumah (melawat) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Bajau -> Bajau Tuaran |
nangkei kam | sila datang ke rumah (menziarah) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Bajau -> Bajau Tuaran |
ngelintar kam | sila datang ke rumah (melawat) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Bajau -> Bajau Tuaran |
pesorong kam | selamat datang | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Bajau -> Bajau Tuaran |
inguma kanu | selamat datang | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
miakauma ka | kamu datang | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
senser kanu | selamat datang ( maju ke depan) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
pesorong kam | selamat datang | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Bajau |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
lewat | datang ~ datang lambat; | kedayan | |
haid | hed, datang kot, datang kain. | kedayan | |
luat I | haid; 1 datang bulan: ~ batui, ~ bungaih mula-mula haid; 2 jatuh sakit: ipin kou nda ngak ~ ki gila saya belum datang; ~ gila ki datang gila; 3 ki ragam, meragam: ~ udei ngak keritak itou meragam lagi kereta ini. | Melanau Mukah | |
datang | labiek [labie] | Melanau Dalat | |
datang | kedatangan kadatangan. | kedayan | |
datang | datan; | kedayan | |
rakit II, merakit | mendatangi; 1 datang ke, mengujungi, melawati, menziarahi: tayi ngak siyen nda ~ lebok kou lama sudah dia tidak mendatangi rumahku; 2 datang utk menyerang: pulih ngak ~ lebok a menikau iyen malem tuneh polis sudah mendatangi rumah pencuri itu malam tadi; | Melanau Mukah | |
baru I | baru; baharu (a) belum ada sebelum ini: baju ~ baju baru (b) (sekali) lagi: kitu ka ~ datang lagi; (c) sebentar yg lalu: ~ datai baru datang; (d) sekarang: ~ aku ingat sekarang saya ingat; (e) sebentar yg lalu: iya ~ pulai dia baru pulang; (f) pertama kal | Iban | |
sungen | datang | TETAW | |
tiba | datang; | kedayan | |
Kamus Sains.indb menggunakan bata mentah atau tanah mentah yang didedahkan kepada cahaya matahari bagi mengeringkannya. (KEJ) adolescent (remaja) Anak yang umurnya mencakupi peringkat baligh, iaitu apabila munculnya ciri-ciri seks sekunder seperti datang haid atau tumbuhnya bulu sehinggalah sempurnanya pertumbuhan fizikal. Tempoh peringkat remaja bagi lelaki bi - asanya 14 tahun hingga 25 tahun, dan bagi perempuan 12 tahun hingga 21 tahun. (UBAT) adrenal method (kaedah luas momen) Salah satu kaedah analisis struktur untuk mencari pesongan dan cerun pada rasuk yang terbeban. (KEJ) arena (arena) Tempat pembiakbakaan bersama, iaitu jantan membuat pertunjukan dan betina datang untuk mengawan. Contohnya, di tempat pembiakan burung merak, bu - arcuate arena Kamus Sains.indb 102 7/8/08 11:46:31 AM 103 rung jantan menari-nari sambil mempamerkan bulunya
|
Kamus Thai 2.indb จง [co] ก mesti, harus จงเกลียดจงช ั ง [-kli :atcoca] ก membenci จงใจ [-cai] ว sengaja: โฆษกสำนักงาน ตำรวจแห ่ งชาติจงใจมาพบกับประชาชนใน 3 จังหวัดภาคใต ้ Jurucakap Pejabat Po lis Kebangsaan sengaja datang ber jumpa dengan rakyat di tiga wilayah Selatan Thai. จงรักภักดี [-rakpakdi:] ก taat setia: ประชาชนต ้ องจงรักภักดีต ่ อแผ ่ นดินเกิด Rakyat mesti taat setia terhadap tanah tum pah darahnya Para pekerja harus beker ja sampai tengah malam. = จนถึง จนกว ่ า [-kwa:] สัน sampai, sehingga: ตำรวจจะคอยคนงานชาวกัมพูชาจนกว ่ าเขาจะมา รายงานตัวที่ สถานีตำรวจ Polis akan me nunggu pekerja Kampuchea sehing ga mereka datang melaporkan diri di balai polis. จนถึง [-t] ดู จนกระทั ่ ง จบ 1 [cop] ลน kali: ลูกชายฉันอ ่ านบทขอพร สามจบก ่ อนจะออกจากบ ้ าน Anak lelaki saya membaca doa selamat
|
Kamus Thai 2.indb na:ttasi n] น seni tari นาที [na:ti:] น minit นาน [na:n] ว lama: เขาไม ่ ได ้ มาที่ นี่ นานแล ้ ว Sudah lama dia tidak datang ke sini. น ่ านน ้ ำ [na:nna:m] น perairan น ่ านฟ ้ า [na:nfa:] น ruang udara นานา [na:na:] ว berbagai-bagai, pel- bagai menjelujur เน ่ า [nau] ว busuk เนิน [n:n] น anak bukit เนิ่ นๆ [n:nn:n] ว awal-awal: เธอควรมา แต ่ เนิ ่ น ๆ Awak sepatutnya datang awal- awal lagi. เนิ่ นนาน [-na:n] ว 1 lama: ฉันอยู ่ ที่ นี่ เนิ ่ น นานมาแล ้ ว Saya sudah lama di sini. 2 ดู นมนาน เนิบนาบ [n |
Kamus Thai 2.indb di kuala sungai ini payau. 2 (บรรยากาศ) hambar: งานว ั นเกิดของ เขากร ่ อยมากเพราะแขกคนสำค ั ญไม ่ มา Majlis me nyambut hari lahirnya sangat hambar kerana tetamu utamanya tidak datang. กระ [kra] น jeragat กระงกกระเงิ ่ น [kraokkran] ดู งก ๆ เงิ ่ น ๆ กระจก [kracok] น kaca, cermin กรมธรรม ์ กระจก Kamus Thai 2.indb 6 4/15 กระจูด [kracu:t] น kercut กระเจิง [krac:] ว bertempiaran: น ั กพน ั นเหล ่ าน ั ้ นวิ่ งหนีกระเจิงเมื่ อเห็นตำรวจมา Kaki judi itu lari bertempiaran apabila melihat polis datang. กระเจี๊ยบ [kraciap] น rosel กระโจน [kraco:n] ก terjun กระโจม [kraco:m] น khemah กระโจมไฟ [-fai] น rumah api กระจง กระโจม Kamus Thai 2.indb 7 4/15/2008 11
|
Kamus Thai 2.indb ่ ผู ้ ใช ้ บริการ Pus- takawan mendaftarkan buku sebelum dipinjamkan kepada pengguna. ลงทัณฑ ์ [-tan] ดู ลงโทษ ลงทุน [-tun] ก melabur: นักลงทุนต ่ างชาติ จำนวนมากมาลงทุนในประเทศไทย Ramai pelabur asing datang melabur di Thailand. ลงโทษ [-to:t] ก mendenda, menghu- kum: ครูลงโทษนักเรียนที่ ไม ่ ทำการบ ้ าน Guru mendenda murid yang tidak membuat kerja rumah. = ลงท ั ณฑ ์ ลงนาม [-na Pada musim hujan, air su ngai ini melimpahi tebing. ล ้ นหลาม [-la:m] ว melimpah-limpah: วัยรุ ่ นมาชมการแสดงนั ้ นอย ่ างล ้ นหลาม Rema ja melimpah-limpah datang menon- ton persembahan itu. ลบ [lop] ก 1 memadamkan: นักเรียนลบ คำผิดด ้ วยยางลบ Murid itu memadamkan tulisan yang salah dengan getah pema dam. 2 tolak: สี่ ลบสองเหลือสอง Empat to- lak |
Kamus Thai 2.indb masih banyak lagi ruang penambahbaikan terhadap usaha pertama kami untuk menghasilkan Kamus Thai-Melayu yang jauh lebih lengkap. Dengan itu, sebarang pandangan dan komen amat dialu-alukan untuk edisi akan datang. Hajah Noresah Baharom Ketua Editor 2008 Kamus Thai 2.indb 14 4/15/2008 10:58:39 AM xv คำนำ พจนานุกรมภาษาไทย – ภาษามลายู ฉบ ั บเดว ั น จ ั ดทำขึ้ xx PANDUAN PENGGUNAAN KAMUS วีธีใช ้ พจนานุกรม คำหล ั ก ENTRI คำที่ มีความหมาย เหมือน PENANDA SINONIM ปอด [p:t] น paru-paru ปอน [p:n] ว selekeh: เขาไปโรงเรียนในสภาพที่ ปอนมาก Dia datang ke sekolah dalam keadaan sangat selekeh = ปอน ๆ ปอน ๆ [-p:n] ดู ปอน ป ้ อน [p:n] ก menyuap, menyuapkan: เขา ป ้ อนไอศกรีมให ้ น ้ องคนเล็กของเขา
|
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
datang | to come | آمدن | āmadan |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata datang |
|
Puisi |
---|
|
Bukan kacang sebarang kacang, Kacang melilit di ranting kayu; Bukan datang sebarang datang, Datang menyambut pengantin baru.
Lihat selanjutnya... |
|