| Kata |
Takrif |
Sumber |
| soaked | so-and-so n 1. unnamed, unspecified person, si anu si anu: he claimed that his house cost less than ~s, but was much larger and more comfortable, dia mendakwa kos rumahnya lebih rendah drpd kos rumah si anu si anu, tetapi rumahnya lebih besar dan lebih selesa; he introduced her as Mrs ~, dia memperkenalkan wanita itu sbg Puan si anu si anu; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| halt 2 | n (archaic ); the ~, si tempang, si capik: the blind and the ~, si buta dan si capik; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| arse | n (vulg) 1. buttocks,pantat, burit; 2. also arse-hole, anus, dubur, jubur; 3. also arse-hole, foolish, stupid person, (si) tolol, (si) bahlul, (si) bangang, (si) tongong. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| fatty | n si gemuk, si bulat. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| cheap skate | n (sl) si bakhil, si kedekut. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| creep | n 1. (sl) despicable flatterer, si pengampu, si pembodek; 2. (geol) rayapan: soil ~, rayapan taneh; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| SI | abbrev SI. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| fool | /act, play/ the ~, mengada-ada; any ~, si bodoh mana pun: any ~ would have realized that he was lying, si bodoh mana pun akan sedar bahawa dia berbohong; be /no, nobodys/ ~, (colloq) tak makan kelentong; /be sent, go/ on a ~s errand, /disuruh membuat, membuat/ kerja sia-sia; make a ~ of os, membodohkan diri sso; make a ~ of so., membodoh-bodohkan sso; (the) more ~ you, bodohnya kamu; not suffer ~s gladly, (colloq) tdk sabar dgn orang yg bodoh; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| the | 3. (colloq), (ref to one particular individual) si; (as identified by a certain personal characteristic and functioning as a nickname) Si: a married couple used to live here, but ~ husband went insane and murdered ~ wife, | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| squirt | 2. (colloq & derog) small, youthful, self-important fellow, si tak guna: that little ~ behaves as if he were the manager, not a junior clerk, si tak guna itu berlagak seolah-olah dia pengurus dan bukan kerani rendah; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
| Istilah Sumber |
Istilah Indonesia |
Istilah Brunei |
Istilah Malaysia |
Bidang |
| referee | wasit | Tiada | si-dirujuk | Matematik |
| integrand | integran | Tiada | si-dikamil | Matematik |
| confidante | tokoh andalan | watak andalan | si kembang cina | Kesusasteraan |
| dividend | si-terbagi | Tiada | yang dibahagi | Matematik |
| IS strategic planning process | proses perencanaan strategis SI | proses perancangan strategik sistem maklumat | proses perancangan strategik sistem maklumat | Teknologi Maklumat |
| Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
| si imam | si imam ganti nama bagi babi supaya tidak merosakkan tanaman | - | - | - | - | - | Taboo | Iranun |
| si nipai | si ular ganti nama bagi bapa pergi ke laut supaya bapa yang mencari rezeki tidak ditimpa | - | - | - | - | - | Taboo | Iranun |
| si dayang | tikus (jika disebut nama, buaya akan mengganas) | - | - | - | - | - | Ganti Nama Untuk Perkara Tabu | Bajau -> Bajau Tuaran |
| si e kamin | sinilah kami | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
| si dayang/tedui' | ganti nama tikus (jika disebut nama; buaya akan mengganas) | - | - | - | - | - | Ganti Nama Untuk Perkara Tabu | Bajau |
| pusung | ulu hati | - | - | si Pusung | panggilan bagi orang yang selalu bercerita lucu/selalu berkelakuan berpura-pura | - | Anggota Tubuh Badan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
| apu'-apu' | ganti nama bagi makhluk halus- IR K.B - supaya tidak mengancam keselamatan si penutur | - | - | - | - | - | Taboo | Iranun |
| Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
| ranum | si [si] | Melanau Dalat | |
| tendang | si-peg [si-peg] | Melanau Dalat | |
| da II | kata penyerta yg digunakan di depan nama orang, binatang, dll; si: ~ Minah Si Minah. | Melanau Mukah | |
| si'u | terendak | Sekapan | Anyaman dan Idea Berasosiasi |
| si | bunyi minyak yg mendidih apabila dibubuh rempah atau dirinjis air. | Melanau Mukah | |
| merah | si [si] | Melanau Dalat | |
| sidei | si dia ini: menului ~ menghantar dia ini. | Melanau Mukah | |
| mengkal | setengah si [stah si] | Melanau Dalat | |
| kerang | kerang (si) [kra] | Melanau Dalat | |
| dulu | siew [si.w] | Melanau Dalat | |
| Bahasa Suku Kaum |
Takrif |
Contoh Ayat |
Rujukan |
Sumber |
| tokubon Kd | kahwin paksa. | Kahwin paksa atau "Tokubon" atau kadangkala adat ini dipanggil "Magakup" berlaku apabila si teruna berkenankan si dara. Si teruna akan sentiasa berusaha mencari peluang untuk memerangkap dan mengurung si dara. | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| magakup Kd | kahwin paksa. | Kahwin paksa atau "Tokubon" atau kadangkala adat ini dipanggil "Magakup" berlaku apabila si teruna berkenankan si dara. Si teruna akan sentiasa berusaha mencari peluang untuk memerangkap dan mengurung si dara. | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| molukas Kd | upacara membersihkan dan menyapu rumah selepas hari ketujuh si mati dikubur. | Pada hari yang ketujuh selepas mayat si mati dikubur, keluarga si mati akan melakukan upacara membersihkan dan menyapu rumah. Upacara ini dipanggil "Molukas" atau "Momgimuau". Tujuannya adalah untuk membuang kesan-kesan peninggalan si mati supaya keluarga yang masih hidup tidak diganggu oleh roh si mati. | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| bobolian Kd | pakar upacara keagamaan. | Si Odu ada. Si Odu itu bobolian. Dia boleh menyembuhkan penyakit. | Hidayah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| momisok Kd | upacara memanggil roh si mati pada malam hari yang ke-6 selepas si mati dikubur. | Di akhir upacara, dukun wanita itu memohon supaya roh si mati mendoakan kesejahteraan hidup keluarganya. Pada sepanjang tempoh upacara "Momisok", dukun wanita itu berada dalam keadaan menurun dan "tidak sedarkan diri". | Tatacara Adat Istiadat dan Kebudayaan Kadazan | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| maginum Kd, Mr | majlis minum minuman keras. | Pada suatu hari Si Ongga pergi ke majlis maginum. Kehadiran Si Ongga telah diketahui oleh orang tua kampung. | Si Gunting | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| edram MSr | sejenis kuih yang dibuat daripada tepung beras dan gula melaka, dibentuk seperti roda atau bulat leper yang berlubang di tengah. | Ketika itu Mak Nah membawa air minuman dan kuih edram. Pak Kaduk pun menjemput mereka berdua menikmati hidangan itu. Apalagi makanlah si Lamat dan si Berkat dengan penuh sopan dan beradab. Si Lamat pula menjeling pada si Berkat kerana memasukkan sebiji kuih edram ke dalam sakunya. | Novel Dayang Merah Lidi | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| piau Ml | barang kepunyaan si mati atau pemberian orang yang dihantar ke kubur semasa pengkebumian (contohnya pinggan mangkuk kepunyaan si mati). Ia sama ada dikuburkan bersama atau diletakkan di atas kubur. | Meligun, barang tu susah sikit, Lam. Kau pun tahu itu piau yang paling berharga.Dia cuba menerangkan pada Salam. "Ini pun terlanjur saya jumpa semasa saya tolong menggali dua hari lepas." Dia menerangkan keadaan dia terjumpa selepak itu. | Ketipung Bunga Jambu | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| bahar Kd, Tb | tuak. | Siapa lagi kalau bukan angkara Si Solisir itu! bentak Yambut, keberangan. Adakah patut, Si Baljit yang kaki judi, kaki perempuan dan kaki bahar itu, dianggapnya jelmaan roh mendiang suaminya! Tak masuk akal langsung! | Debur Menerpa | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
| si'eng Bd | nama keluarga dalam masyarakat Cina seperti Lim, Tan, Wong dsb. (Nama ini diwarisi daripada sebelah ayah, bukan sebelah ibu). | Budak itu darah dagingnya. Malah itulah cucu lelakinya yang pertama biarpun sudah lain si'eng. Ah Keong bergegas ke dapur. Dicabutnya badik tajam yang biasa digunakan semasa membakar daging. | Ketipung Bunga Jambu | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Kamus Parsi.indb profit, benefit hole to burn needle bug third chisel three هس گنس Kamus Parsi.indb 85 5/18/11 9:02 AM 86 )se bār( راب هس )Seshanbe( هبنش هس )sī( ىس )siyāsī( ىسايس )siyāh( هايس )sīb( بيس )sīb zamīnī( ىنيمز بيس )sīr( ريس )sīrāb shodan( ندش باريس )sīzdah( هدزيس )sīṣad( دصيس )sīm( ميس )sīmān( ناميس )sīnk( کنيس )sīnemā( امنيس )sīne
|
Kamus Sains.indb Gen daripada kumpulan poligon yang memberi kesan fenotip kumulatif ber- dasarkan jumlah campuran kesan negatif dan positif setiap gen. Contohnya, bagi warna bijirin gandum, setiap gen dominan memberi nilai kumulatif. Si- nonim additive factor. (BIO) additive genetic variance (varians genetik tambah) Varians genetik hasil kesan purata penggantian satu alel pada sesuatu lokus atau lokus berganda trait poligenik. (BIO) address (alamat) Kod Gambar rajah aerologi dengan koordinatnya terdiri daripada absisa In dan ordinat In ( = suhu, = tekanan). (UBAT, METEO) aerological diagram (gambar rajah aerologi) Gambar rajah termodinamik yang digunakan untuk analisis aerologi dan si- noptik. Garis rujukan yang digunakan untuk memplot hasil pendugaan ialah aerial root aerological diagram Kamus Sains.indb 26 7/8/08 11:45:54 AM 27 garis isobar, isoterm, adiabatik
|
Kamus Thai 2.indb ropol ระบาย 2 [raba:y] ก 1 meluahkan: ไอนี ระบายความรู ้ สึกในใจของเธอให ้ เพื่ อนร ่ วมห ้ อง ฟัง Aini meluahkan perasaan kepada rakan sebiliknya. 2 ดู ระบายสี ระบายสี [-si :] ก mewarnakan: แซมมี่ ระบายสีภาพต ้ นไม ้ ด ้ วยสีเขียว Sammy me warnakan gambar pokok-pokok de ngan warna hijau. ระบำ [rabam] น tarian ระบือ [rab:] ว di pejabat kira-kira pukul 10.00 pagi. ร ้ าว [ra:w] ว retak: แก ้ วใบนั้ นร ้ าวแล ้ ว Ge- las itu sudah retak. ราศี [ra:si :] น rasi, bintang dua belas, zodiak ราษฎร [ra:tsad:n] น rakyat รำ 1 [ram] น dedak รำ 2 [ram] ก menari: นารีรำได ้ อย ่ างอ ่ อนช
|
Kamus Thai 2.indb Kerja กรมโรงงานอุตสาหกรรม [-ro:a:n- utsa:hakam] น Jabatan Kilang Perin- dustrian กรมวิทยาศาสตร ์ การแพทย ์ [-wi tta- ya:sa:tka:npε:t] น Jabatan Sains Pe- rubatan กรมศิลปากร [-si nlapa:k:n] น Jaba- tan Kesenian กรมศุลกากร [-sunlaka:k:n] น Jaba- tan Kastam กรมส ่ งเสริมการปกครองท ้ องถิ ่ น [-so- s:mka:npokkr:t:ti 1 (คณะทำงาน) ahli jawatankuasa 2 (ผู ้ ตัดสิน) pengadil กรรมการผู ้ จัดการ [-ka:npu:catka:n] น pengurus besar กรรมพันธุ์ [-pan] น genetik กรรมวิธี [-wi ti:] น cara กรรมสิทธิ์ [-si t] น hak milik: บริษ ั ทน ั ้น ถือกรรมสิทธิ ์ ในที่ ดินแปลงนี้ Syarikat itu memegang hak milik tanah ini. กรรมาชีพ [kamma:ci :p] น kerja buruh กรรมาธิการ |
Kamus Thai 2.indb 2 (เครื่ องกล) mesin จักรกล [-kon] ดู เครื่ องจักร จักรยาน [-kraya:n] น basikal จักรยานยนต ์ [-kraya:nyon] น mo- tosikal จักรเย็บผ ้ า [-yeppa:] น mesin jahit จักรราศี [-krara:si: ] น zodiak จักรพรรดิ [-krapat] น maharaja จักรภพ [-krapop] ดู เครือจักรภพ จักรวรรดิ [-krawat] น empayar จักรวาล [-krawa:n] น cakerawala จักรี [cakri:] น raja จักษุ [caksu] น mata จักษุแพทย์ [-pε ่ องเที่ ยว จ ้ างนักศึกษาเก็บข ้ อมูลการวิจัย Syarikat pe lancongan mengupah pelajar memu ngut data kajian. จาน [ca:n] น pinggan, piring จานบิน [-bin] น UFO จานเส ี ยง [-si a] น piring hitam = แผ ่ นเสียง จาม 1 [ca:m] น (ชนชาติ) orang Cham จาม 2 [ca:m] ก bersin: น ้ องจามเพราะ เป็นหวัด Adik bersin kerana selesema
|
Kamus Thai 2.indb น ้ ำลาย [-la:y] น air liur น ้ ำส ้ ม [-som] น jus oren น ้ ำส ้ มสายช ู [-somsa:ycu:] น cuka น ้ ำเสียง [-si a] น nada suara น ้ ำหนวก [-nuak] น nanah telinga น ้ ำหนัก [-nak] น berat: น ้ ำหนักปลาตัวนั ้ น ห ้ ากิโลกรัม Berat ikan itu lima แนะนำลูกของเขาให ้ ขยันเรียน Ibu menasi- hati anaknya supaya rajin belajar. 2 memperkenalkan: บริษัทนั ้ นแนะนำ ผลิตภัณฑ ์ ใหม ่ ผ ่ านสื ่ อโฆษณา Syarikat itu memperkenalkan produk baru meneru- si iklan di media. โน [no:] ก benjol โน ้ ต [no:t] น not โน ่ น [no:n] ส itu โน ้ น [no:n] ว sana โน ้ |
Kamus Thai 2.indb cik, b (คำเรียกขานหญิง) mak cik สบง [sabo] น kain sarung sami, sabong มีเรือน [-ran] ว berkeluarga (kk) กรวดน้ำ [kruatna:m] ก menyiram air ke tanah dalam upacara menyampaikan pahala kepada si mati bagi penganut Buddha คำแปลต ั วอย ่ างประโยค TERJEMAHAN CONTOH PENGGUNAAN คำอ ่ าน SEBUTAN คำอธ ิ บายประกอบ GLOS คำหลายความหมาย ตามบริบทที ่ ใช ้ PENANDA PERBEZAAN KONTEKS ชนิดของคำต ่
|
| Kependekan |
Keterangan |
Sumber |
| Si | Singapura | KD4 |
| Kata |
Sebutan |
Jawi |
| bersisi-sisian | [ber.si.si.si.sian] | برسيسي-سيسين |
| sisipan | [si.si.pan] | سيسيڤن |
| sisik | [si.si/] | سيسيق |
| sisihan | [si.si.han] | سيسيهن |
| sisi | [si.si] | سيسي |
| transisi | [tran.si.si] | ترنسيسي |
| pesisiran | [pe.si.si.ran] | ڤسيسيرن |
| persisiran | [per.si.si.ran] | ڤرسيسيرن |
| kesisiran | [ke.si.si.ran] | کسيسيرن |
| kesisipan | [ke.si.si.pan] | کسيسيڤن |
| B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
| dada | chest | سينه | sī |
| tiga puluh | thirty | سى | sī |
| Istilah Bahasa Melayu |
Istilah Bahasa Inggeris |
Huraian |
Peringkat |
| kelvin | kelvin | Unit SI bagi suhu. Simbolnya, K. | Menengah Atas |
| gram | gram | Unit jisim SI yang bersamaan dengan 0.001 kilogram. Simbolnya, g. | Sekolah Rendah |
| mol | mole | Suatu unit asas SI bagi menyukat kuantiti bahan. Satu mol bahan mengandungi bilangan zarah yang sama banyak dengan bilangan atom dalam 12 g karbon-12, iaitu 6.02 x 1023 zarah. | Menengah Atas |
| Entri |
Sinonim |
Takrif |
Contoh Ayat |
Terjemahan Bahasa Melayu |
Tema |
Bahasa |
| Jogo | | Berjaga mlm selepas ada kematian (keluarga si mati berkumpul tiap-tiap mlm) selama tujuh hari | Bei jo mbangi ketujuh segaa nyanu meruun jogo | Selepas hari ketujuh mereka tidak lagi mengadakan majlis berjaga | Budaya | Bajau |
| Kata |
Takrif |
Bahasa Orang Asli |
| siyat [si.jat] | ikat | Che Wong |
|
| Tesaurus |
|---|
| | Tiada maklumat tesaurus untuk kata si |
|
| Puisi |
|---|
|
Si patan burung si patan, Si patan mari di dalam peti; Dibuka surat dalam lipatan, Surat adinda bersusah hati.
Lihat selanjutnya... |
| Peribahasa |
|---|
| 16 A barking dog never bites Orang yang menengking-nengking marah lazimnya tidaklah sampai mengambil tindakan atau mendatangkan kecederaan. Oleh itu kita tidak perlu takut padanya. Berdengking si tua memekik, mustahil akan menggigit jema "I thought you were seriously beaten up by that burly man. I was really scared when he started shouting and threatening you. The whole block could hear him," I said. "A barking dog never bites, and this was not the first time," replied Ali calmly. "Aku ingatkan kau teruk dibelasah oleh lelaki sasa itu. Aku takut betul apabila dia menjerit-jerit dan mengancam-ancam kau. Seluruh blok bangunan ini boleh mendengar suaranya," kataku. " Berdengking si tua memekik, mustahil akan menggigit jema ," jawab A Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|