Kata |
Takrif |
Sumber |
sekalian | 1 semuanya; seluruhnya; segenap: ~ pencuri itu telah ditangkap polis. 2 = kamu ~ kamu semua; awak semua; kalian. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
sekalian | 1. semua(nya), segala: ~ perompak kembali ke bahteranya; kami dgn rendah hati mempersilakan anda ~ utk mengirimkan rencana bahasa; 2. = kamu ~ kamu (awak) semuanya; 3. sekali jalan (membuat sesuatu di samping membuat sesuatu yg lain), serentak (melakukan dll), sambil; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
kamu sekalian | kamu semua; awak semua; kalian. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
kamu sekalian | kamu (awak) semuanya; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
memprovokasi | membangkitkan kemarahan: Kamu dipukul mungkin kerana kamu ~nya. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
memprovokasi | 1. membangkitkan kemarahan: barangkali kamu dipukul kerana kamu ~nya; 2. membangkitkan, menimbulkan, mencetuskan: biarlah saya mengadakan sedikit renungan terhadap ketiga-tiga unsur tersebut, sekurang-kurangnya utk ~ pemikiran. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
merasionalkan | menganggap sesuatu perbuatan, tindakan dsb adalah wajar: Kamu tidak boleh ~ perbuatan kamu yg agak keterlaluan itu. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
mengherdik | mengucapkan kata-kata yg kasar dan keras; menengking: Tak usahlah kamu ~ adik-adik kamu. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
mengulang kaji | 1. mengulangi kajian, meng-kaji semula, mempelajari kembali: kamu hendaklah ~ pelajaran kamu dgn memakai buku-buku panduan yg lain; 2. ki meneliti kem-bali, memeriksai kembali: kedua-duanya telah ~ perhubungan antara kedua-dua buah negeri; ~ dasar luar negara. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
menyemak | 1 memeriksa semula supaya tidak ada kesalahan apa-apa; memperhatikan sesuatu karangan dll baik-baik; meneliti: Kamu hendaklah ~ karangan kamu dahulu sebelum menyerahkannya kpd guru. 2 mendengar baik-baik apa-apa yg diucapkan atau yg dibacakan orang: Sementara Ali membaca, kamu semua hendaklah ~. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
Kata |
Takrif |
Sumber |
vile | adj 1. digusting, keji: Youre so ~! You chased the poor beggar away, Kejinya kamu! Kamu menghalau pengemis itu; ~ language, bahasa yg keji; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
score | on that ~, ttg /hal, perkara/ itu: I will support you. You dont need to have any doubts on that ~, saya akan meyokong kamu. Kamu tdk perlu bimbang ttg hal itu; /pay, settle, wipe off/ old ~s, membuat perhitungan; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
sail | ~ to; ~ close to the wind, hampir-hampir melampaui batasan: watch your step youre ~ing too close to the wind, hati-hati dgn langkah kamu kamu hampir-hampir melampaui batasan; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
rub | ~ /os, so. /down, make dry, /mengelap, mengesat/ (badan) sso: make sure you ~ yourself down properly after your bath, pastikan kamu lap badanmu betul-betul selepas mandi; let me ~ you down, youre soaking wet, biar saya lap kamu, kamu basah kuyup; ~ st down, a. make an animal (esp horse) dry, /mengelap, mengesat/ kuda: the horses were unsaddled and ~bed down, kuda-kuda itu ditanggalkan pelananya dan dilap; b. sand st, menggosok sst: the wood should be ~bed down with sandpaper, kayu itu patut digosok dgn kertas pasir; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
straightaway | adv segera: your mother wants you to go home ~, ibu kamu mahu kamu segera balik ke rumah; you must tell me ~ if the pain gets worse, kamu mesti beritahu saya segera jika rasa sakit bertambah teruk. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
spare | you should have a hobby to occupy your ~ time, kamu patut ada hobi utk mengisi masa lapang kamu; can I see you when you have a ~ moment?, bolehkah saya berjumpa kamu apabila kamu ada masa lapang; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
recoup | vt 1. recover, mendapatkan /balik, kembali/: you can ~ your expenses when you come back, kamu boleh mendapatkan semula perbelanjaan kamu apabila kamu kembali; 2. compensate (so.) for a loss, membayar [sso] /ganti rugi, pampasan/: the company will ~ you for any expenses incurred, syarikat akan membayar kamu ganti rugi utk sebarang perbelanjaan yg kamu tanggung; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
stuff | 2. cram, mengasak, menjejal(i), menyumbat: if you ~ your pockets like that, youll ruin the shape of your coat, jika kamu menjejal poket kamu semacam itu, kamu akan merosakkan bentuk kot kamu; he ~ed his pipe with tobacco, dia menyumbat paipnya dgn tembakau; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
view | keep st in ~, a. keep within sight, sentiasa memastikan [sso] nampak sst:if you keep the Dayabumi tower in ~ you wont get lost, jika kamu sentiasa memastikan kamu nampak bangunan Dayabumi, kamu tdk akan sesat; b. bear in mind, sentiasa ingat akan sst: dont be distracted by details; keep your main objective in ~, jangan terseleweng oleh perincian; pastikan kamu sentiasa ingat akan objektif utama kamu; on ~, sedang dipamerkan: the paintings are on ~ at the art gallery, catan-catan itu sedang dipamerkan di Balai Seni Lukis; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
same | Go to blazes! ~ to you!, Pergi jahanam! Engkaulah!; Youre a coward! ~ to you!, Kamu pengecut Kamu lebih lagi!; Happy New Year, George! ~ to you!, Selamat Tahun Baru, George! Selamat Tahun Baru!; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
Istilah Sumber |
Istilah Sasar |
Bidang |
Subbidang |
Huraian |
usl?b ?l-??k?m | usl?b ?l-??k?m | Kesusasteraan | Tiada | Jawapan yang tidak menjawab soalan yang diajukan. Jawapan ini mengandungi keterangan yang melebihi soalan dan bertujuan untuk menyatakan maklumat atau butir bicara yang lebih penting dan berfaedah. Hal ini menunjukkan kata-kata yang diungkapkan itu padat dengan gaya bahasa yang indah walaupun ringkas. Contohnya seperti firman Allah SWT dalam Sur?h ?l-B?q?r?h, ayat 215: Ertinya: Mereka bertanya kepadamu yang (wahai Muhammad): Apakah yang akan mereka belanjakan (dan kepada siapakah)? Katakanlah: Apa jua harta benda (yang halal) yang kamu belanjakan maka berikanlah kepada: kedua-dua ibu bapa, dan kaum kerabat, dan anak anak yatim, dan orang-orang miskin, dan orang-orang yang terlantar dalam perjalanan. Dan (ingatlah), apa jua yang kamu buat dari jenis-jenis kebaikan, maka sesungguhnya Allah sentiasa mengetahuinya (dan akan membalas dengan sebaik-baiknya). Dalam ayat di atas, orang-orang mukmin bertanyakan Rasulullah SAW tentang harta yang sepatutnya dinafkahkan oleh mereka. Rasulullah SAW menjawab denga |
Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
sekan | kamu sahaja | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
dtanam kanu | kamu bersedia | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
seka bu' | kamu seorang sahaja | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
seka bu' | kamu seorang sahaja | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
seka bu' | kamu seorang sahaja | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
seka bu' | kamu seorang sahaja | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
seka man | kamu lagi (ungkapan yang digunakan ketika berjumpa dengan orang yang sama) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
nyakakan kanun | kamu semua sudah makan | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
nyauna kanu | kamu datang dulu (tidak sangka orang lain datang lebih awal) | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
miakauma ka | kamu datang | - | - | - | - | - | Sistem Sapaan Kekeluargaan dan Idea Berasosiasi | Iranun |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
barang II | 1 menurut; sesuka (hati): ~ ko apai menurut bapaku; 2 jikalau; kalau: ~ pas, belauk dagin jikalau kamu bersusah-payah kamu pasti dapat daging: ~ kering bulih maioh agi jikalau kamu kuat kamu dapat lebih banyak; 3 apa atau apa-apa saja; sesiapa saja; sebar | Iban | |
belai | bk utk menyatakan lebih baik: ~ ji kaau belabok yen tuneh, sudah ngak kaau nda masuok ajer lebih baik kamu jatuh tadi, krn kamu tidak masuk ajar. | Melanau Mukah | |
kamu | kaau [kaaw] | Melanau Dalat | |
kamu | kamuk. | kedayan | |
kelou | kamu, awak, engkau; ~ semua, ~ mamin kamu semua | Melanau Mukah | |
gim I | bh kamu, awak, anda: sedekah kou gak ~ sedekah saya utk kamu. | Melanau Mukah | |
tued, tua-tued | ayal; 1 lalai, lengah; 2 sama ada hendak melakukan sst atau tidak, teragak-agak; 3 ragu-ragu, bimbang: amun ~ tan rasa nou kak kaau melei wak iyen kalau rasa kamu ragu-ragu jangan kamu membeli barang itu; | Melanau Mukah | |
aroh II | 1 patut; harus: nuan ~ gaga laban bulih pengawa nya kamu harus bergembira kerana mendapat jawatan itu; 2 sesuai; secocok: perangai nuan ukai ~ perangai orang ke bepelajar perangai kamu tidak sesuai sbg orang yg berpelajaran: enda ~ ati tidak secocok dng h | Iban | |
bansi | 1 anggaran; agakan; 2 tambahan (bayaran dll) elaun; pertimbangan; pertolongan; bonus: aku minta ~ nuan laban aku udah ngaku ka laya nuan saya minta pertimbangan kamu kerana saya sudah selesaikan perbalahan kamu: kena ~ kena potong (dikurangkan) harganya d | Iban | |
lubud | budur; 1 terpersil: a kereja kejegan kayou gak ulou, matasiyen ~ pembalak dihempap kayu pd kepala, matanya budur; 2 bujal: pusedsiyen ~ kuman agei umit pusatnya bujal sejak kecil; ~kah mata nou (budurkah mata kamu) bk ki butakah mata kamu. | Melanau Mukah | |
Bahasa Suku Kaum |
Takrif |
Contoh Ayat |
Rujukan |
Sumber |
rong LB | topi/terendak orang Lun Bawang. | Pasanglah beret birar, kalung bau tulang dan pata anet birar. Kalau banyak orang memanggil kamu jangan kamu pergi. Kamu lemparkan rong kamu dan kamu berikan payung kamu. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
buan LB | sejenis bekas mengangkut padi berbentuk bulat besar. Ia diperbuat daripada anyaman rotan. Disikut di belakang. | Akulah yang kamu patut berkawan. Kalau kamu sudah sampai pakailah ubur bunga sebagai alat kamu berteduh. Barulah kita duduk bersama, rapat dan berdampingan dan mengumpul padi yang kurang baik, yang jarang. Supaya kami diisi penuh seperti desa yang penuh sesak, seperti dimuatkan dalam lubang yang ketat. Agar buan dan tayen kami penuh berlimpahan, agar kami akan menuai dengan selamat. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
tayen LB | sejenis bekas daripada anyaman rotan yang digunakan untuk mengangkut padi, buah dan lain-lain. Kadang-kadang ia dijadikan sebagai tempat letak barang hantaran perkahwinan. | Akulah yang kamu patut berkawan. Kalau kamu sudah sampai pakailah ubur bunga sebagai alat kamu berteduh. Barulah kita duduk bersama, rapat dan berdampingan dan mengumpul padi yang kurang baik, yang jarang. Supaya kami diisi penuh seperti desa yang penuh sesak, seperti dimuatkan dalam lubang yang ketat. Agar buan dan tayen kami penuh berlimpahan, agar kami akan menuai dengan selamat. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
pau kelasih LB | sejenis tumbuhan paku pakis, berbulu dan berlendir. Lendirnya boleh dibuat ubat bisul. Warnanya perang kehitaman. | Kalau kamu mahu mengambilnya jangan kamu pakai kayu untuk memanjatkan batu itu kerana batu itu akan mudah terbakar. Batang pau kelasih (sejenis paku-pakis yang besar dari paku biasa dan berwarna perang) itu yang baik sekali. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sengkenyang Ib | sejenis tumbuhan bebawang yang berdaun lebar. Ia ditanam bersama-sama dengan tanaman padi. | Ya, kalau sudah begitu, bawalah apa-apa saja yang kamu sayangkan di sini, dari huma dan tanah kamu. Seperti tumbuhan sengkenyang untuk permainan semangat padi kamu, cekur, kunyit dan lain-lain, kata Keling. | Jubang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
bau tulang LB | sejenis manik yang diperbuat daripada tulang binatang atau gading gajah. | Jika kamu datang, datanglah dengan pakaian yang lengkap. Mengasaplah kamu, serta berpakaian kabung dari Pedian dan bersarung hijau. Pasanglah beret birar, kalung bau tulang dan pata anet birar. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
beret birar LB | sejenis tali pinggang perempuan dibuat daripada manik yang berwarna kuning yang bersulam dengan perak. | Jika kamu datang, datanglah dengan pakaian yang lengkap. Mengasaplah kamu, serta berpakaian kabung dari Pedian dan bersarung hijau. Pasanglah beret birar, kalung bau tulang dan pata anet birar. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
pata anet birar, *pata alet birar* LB | sejenis perhiasan kepala wanita yang dibuat daripada manik berwarna kekuning-kuningan. | ika kamu datang, datanglah dengan pakaian yang lengkap. Mengasaplah kamu, serta berpakaian kabung dari Pedian dan bersarung hijau. Pasanglah beret birar, kalung bau tulang dan pata anet birar. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
nuan Sk | engkau, kamu. | Beritahu bapa nuan dulu! Perintah itu segera dipatuhi. Bergegas-gegas Indun naik ke atas rumah dan sejurus kemudian turun semula dengan muka yang berseri-seri. | Berakhirnya Pesta Ngongcong | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
patara, *petara* Ib | dewa. | Akan sihatlah kamu kata Betara Simpandai, Kaya kata Anda Mara, Dirgahayu sumpah Hantu, Baik segala-galanya restui Petara. | Bumi Bertuah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Kamus Parsi.indb to, shomā( امش ،وت )tovālet( تلاوت ندوب رداق ،نتسناوت )tavānestan, ghāder būdan( )tavāngar, ghanī, dārā( اراد ،ینغ ،رگناوت tamat setem latihan senaman, berlatih buaya bersih cepat, laju tembakau malas tenis kamu, awak, anda tandas boleh, mampu kaya finish stamp exercise to exercise crocodile clean quick tobacco lazy tennis you toilet can, to be able rich اراد ،ینغ ،رگناوت مامت Kamus Parsi لامش )shomāl-e sharghī( ىقرش لامش )shomāl-e gharbī( ىبرغ لامش )shamʻ( عمش enam ratus keenam enam puluh sajak, puisi kesyukuran gula bentuk, rupa coklat perut kemeriahan, kebesaran seluar anda, kamu, awak utara timur laut barat laut lilin, dian six hundred sixth sixty poem thanks (to God) sugar form chocolate stomach splendour trousers you north north east north west candle عمش
|
Kamus Thai 2.indb ก 1 ก็ [k] ว juga, pun: ถ ้ าคุณไป ผมก ็ จะไป Kalau kamu pergi, saya akan pergi juga. หรือ Kalau kamu pergi, saya pun akan pergi. ก็ดี [-di:] ว pun baik juga: คุณอธิบาย เสียหน ่ อยก็ดี Anda terangkan sedikit pun baik juga. ก็ได ้ [-dai] ว pun boleh: น ั ่งเก
|
Kamus Thai 2.indb duli ธูป [tu:p] น colok: คนจีนชอบจุดธูปและ ปักไว ้ หน ้ าบ ้ าน Orang Cina suka mema- sang colok dan meletakkannya di ha- dapan rumah. เธอ [t:] ส 1 kamu, awak 2 (บุรุษที่ สาม) dia ธานี เธอ Kamus Thai 2.indb 205 4/15/2008 11:09:00 AM น 206 นก 1 [nok] น burung นกกระจอก [-krac:k] น น mata นา [na:] น sawah, bendang นากุ ้ ง [-ku] น kolam udang นาเกลือ [-kla] น kolam garam น ่ า [na:] ว sepatutnya: เมื่อวานเธอน ่ าจะ ไปภูเก็ตกับเขา Sepatutnya kamu ke Phu ket dengan dia semalam. น ้ า [na:] น 1 a (คำบอกเครือญาติชาย) bapa saudara b (คำบอกเครือญาติหญิง) emak saudara 2 a (คำเรียกขานชาย) pak cik, b (คำเรียกขานหญิง) mak cik นาก |
Kamus Thai 2.indb menahannya daripada keluar pada waktu malam. รังเกียจ [rakiat] ก membenci, benci akan: คนรวยคนนั้ นรังเกียจคนจน Orang kaya itu membenci orang miskin. รังแก [rakε:] ก menganiayai: เธออย ่ า รังแกสัตว ์ Jangan kamu menganiayai bi- natang. รังควาน [rakwa:n] ก mengacau: อดีตนักโทษคนนั้ นมารังควานฉันอีก Bekas banduan itu mengacau saya lagi. รังแค [rakε:] น kelemumur รังวัด [rawat] ก menyukat, mengu- kur: เจ ้ าหน ้ lamut] น ciku ละมุนละไม [lamunlamai] ว lemah lembut: กิริยามารยาทของสตรีคนนั้ นละมุนละไม Tingkah laku perempuan itu lemah lembut. ละเมอ [lam:] ก mengigau: เมื่ อคืน เธอละเมอเอ ่ ยชื่ อน ้ องแน็ท Malam tadi kamu mengigau, menyebut nama Nong Nat. ละเมาะ [lam] น semak ละเมิด [lam:t] ก melanggar: ผู ้ ละเมิด กฎหมายต ้ องถูกโทษ Orang yang melang- gar undang-undang mesti ditangkap. ละเมิดลิขสิทธิ
|
Kamus Thai 2.indb ะ [ca] (คำตอบรับ) ya, saya จ ๊ ะ [ca] 1 (คำต ่ อท ้ ายประโยคเชิญหรือคำถาม) -lah: เชิญดื่ มซิจ ๊ ะ Silalah minum. 2 (ประโยคคำถาม) -kah: คุณไปไหนมาจ ๊ ะ Ke manakah kamu pergi? จะงอย [ca:y] น paruh จะจะ [caca] ว terang-terang: กรรมการ เห็นความผิดของผู ้ เล ่ นอย ่ างจะจะ Pengadil nam pak kesalahan pemain itu terang-terang. จะแจ ้ ง ทีม A เฉือนทีม B ด ้ วยคะแนน 21-20 Pasukan A menang tipis dengan mengalahkan pasukan B dengan mata 21-20. เฉื่ อย [cay] ว lembap: แกนี่ ทำงาน เฉื่ อยจริง Kamu ini lembap sungguh membuat kerja. เฉื่ อยชา [-ca:] ดู เฉื ่ อย แฉ [cε:] ก mendedahkan, membong- karkan: เขาแฉความล ั บของเพื่ อน Dia men dedahkan rahsia kawannya. แฉก [cε |
Kata |
Sebutan |
Jawi |
kamu | [ka.mu] | کامو |
mika (kamu) | [mi.ka] | ميکا |
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
kamu , awak , anda | you | تو،شما | to , shomā |
Entri |
Sinonim |
Takrif |
Contoh Ayat |
Terjemahan Bahasa Melayu |
Tema |
Bahasa |
ngeluud | | licin | Jogo kom ngeluud aa. | Berhati-hati kamu licin itu. | keadaan benda dan permukaan | Bajau |
Kata |
Takrif |
Bahasa Daerah |
apa | kata bantu yang diletakkan selepas kata ganti nama saya, kami, dia, kamu yang membentuk rangkai kata saya apa (sepa), dia apa (depa), hang apa (hampa) yang membawa maksud semua atau sekalian. | Kedah |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata kamu. |
|
Puisi |
---|
|
Kait-kait daun sepulih, Daun sembingai nanang-nanangan; Baik-baik kamu yang mulih, Kamu yang tinggal kenang-kenangan.
Lihat selanjutnya... |
|