Kata |
Takrif |
Sumber |
kecil | 1 tidak besar; tidak luas; tidak lebar: rumah ~; meja ~. 2 masih muda atau masih kanak-kanak: anak ~; emak ~ emak saudara yg masih muda. 3 tidak banyak bilangannya; sedikit: bilangan ~ bilangan yg sedikit. 4 tidak penting; tidak mustahak; remeh: perkara ~ perkara yg tidak penting. mengecil menjadi kecil. mengecilkan 1 menjadikan kecil (sempit dll); mengurangkan bilangan (perbelanjaan dll): ~ perbelanjaan. 2 menganggap tidak penting atau tidak mustahak; mengabaikan: Kita tidak dpt ~ jasanya kpd negara. memperkecil menjadikan lebih kecil. kecil-kecilan dgn cara kecil-kecil atau sedikit-sedikit; tidak secara besar-besaran: Mereka mengadakan kenduri secara ~. berniaga secara ~. kekecilan keadaan atau sifat kecil: ~ hidupan seni. pengecilan perbuatan (hal dsb) mengecil atau mengecilkan. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
mami | bp 1. ibu, emak; 2. emak saudara; 3. perempuan yg mengawasi dan menjadi perantara kpd perempuan lacur dsb. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
emak kecil | emak saudara yg masih muda. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
emak bongsu | emak saudara yg termuda; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
nenek | (nénék) 1. orang tua kpd emak atau ayah (umumnya emak kpd ibu atau bapa); datuk ~ nenek moyang; saudara se~ saudara sepupu; 2. = nenek-nenek panggilan umum kpd perempuan yg sudah tua: ~ kebayan. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
kecil | 1. tidak besar; tidak luas; tidak lebar: rumah ~; meja ~. 2. masih muda atau masih kanak-kanak: anak ~; emak ~ emak saudara yg masih muda. 3. tidak banyak bilangannya; sedikit: bilangan ~ bilangan yg sedikit. 4. tidak penting; tidak mustahak; remeh: perkara ~ perkara yg tidak penting. mengecil menjadi kecil. mengecilkan 1. menjadikan kecil (sempit dll); mengurangkan bilangan (perbelanjaan dll): ~ perbelanjaan. 2. menganggap tidak penting atau tidak mustahak; mengabaikan: Kita tidak dpt ~ jasanya kpd negara. memperkecil menjadikan lebih kecil. kecil-kecilan dgn cara kecil-kecil atau sedikit-sedikit; tidak secara besar-besaran:Mereka mengadakan kenduri secara ~. berniaga secara ~. kekecilan keadaan atau sifat kecil: ~ hidupan seni. pengecilan perbuatan (hal dsb) mengecil atau mengecilkan. kecil hati 1. tersinggung (bkn perasaan); marah. 2. tawar hati. berkecil hati 1. berasa tersinggung; agak marah. 2. berasa tawar hati. mengecilkan hati menjadikan kecil hati; menyinggung perasaan; membangkitkan kemarahan. | Kamus Pelajar |
bongsu | 1. yg paling muda (bkn anak), terkecil, lwn sulung; anak ~ = si ~ anak yg termuda; bapak ~ = pak su bapa saudara yg termuda; emak ~ = mak su emak saudara yg termuda; 2. yg akhir sekali tumbuh; geraham ~ geraham yg terakhir tumbuh. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
emak | perempuan yg melahirkan kita; ibu. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
emak | orang yg melahirkan seseorang, ibu. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
emak | perempuan yg melahirkan kita; ibu. | Kamus Pelajar |
Kata |
Takrif |
Sumber |
find | c. get, mencari: true friends are hard to ~, kawan sejati sukar dicari; we must ~ a suitable candidate, kita mesti mencari calon yg sesuai; ~ yourself a seat, carilah tempat duduk; d. search for until discovered, mencari [sso, sst] (sampai dapat): I dont care how you do it, just ~ the girl, saya tdk peduli bagaimana kamu melakukannya, cari gadis itu sampai dapat; ~ the value of x, cari nilai x; help your brother ~ the cat, tolong abangmu mencari kucing itu; e. undertake to seek, (st for so.) mencari; (someone something) mencarikan: if you let me know when youre coming, Ill ~ accommodation for you, jika kamu memberitahu bila kamu akan datang, saya akan mencari penginapan utk kamu; my aunts spend most of their time trying to ~ me a wife, emak-emak saudara saya menghabiskan kebanyakan masa mereka mencuba mencarikan saya isteri; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
foster-mother | n /ibu, emak/ angkat. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
distaff | n kayu rahat; ~ side, sebelah /ibu, emak/. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
boy | ~s will be ~s, kalau lelaki, lelaki juga; a mothers ~ (colloq) anak jantan emak; the ~s, a. (colloq) group of men, orang lelaki; b. (colloq) a mans male friends, /kawan-kawan, teman-teman (lelaki)/ sso: he has gone out with the ~s, dia keluar dgn kawan-kawannya; c. also our ~s, (affectionately) soldiers, askar-askar kita: Hari Raya cakes for our ~s at the front, kuih-kuih Hari Raya utk askar-askar kita di sempadan. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
lap 1 | n area formed by the thighs of a seated person, riba, pangkuan: come and sit on mummys ~ dear, sayang, mari duduk di atas riba emak; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
consign | vt 1. commit, [various translations]: she ~ed her youngest child to the care of her aunt, dia mengamanahkan anak bongsunya utk dijaga oleh emak saudaranya; to ~ os soul to God, mengabdikan diri kpd Tuhan; to be ~ed to a watery grave, mati lemas; 2. deliver merchandise, mengkonsainkan: to ~ goods by rail, mengkonsainkan barang-barang dgn kereta api. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
full-time | adj penuh masa: a ~ student, penuntut penuh masa; a ~ job, (colloq) sama spt bekerja sepenuh masa: looking after my sick mother is a ~ job, menjaga emak saya yg sakit sama spt bekerja sepenuh masa; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
incurable | adj 1. tdk /dapat, boleh/ /diubati, disembuhkan/: an ~ disease, penyakit yg tdk dapat diubati; 2. (fig.) tdk dapat diperbaik: an ~ pessimist, pesimis yg tdk dapat diperbaik; my aunt is an ~ romantic, sifat romantis emak saudara saya tdk dapat diperbaik. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
devil | a ~ of a, (colloq), [no specif translation]: we had a ~ of a time trying to convince her, teruk kami hendak meyakinkan dia; a ~ of a car, hebat betul kereta itu; between the ~ and the deep blue sea, dlm keadaan ditelan mati emak, diludahkan mati bapa; go to the ~, a. be damned, pergi jahanam; b. go away, berambus; like the ~, see HELL (like hell); lucky ~, bertuah betul; play the ~ with, see HELL (play hell with); poor ~, [no specif translation]: the poor ~ had lost all his money, kasihan dia, habis duit dia hilang; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
elope | vi 1. run away (with a lover) lari (bersama kekasih): the lovers ~d across the border, pasangan kekasih itu lari menyeberangi sempadan; 2. marry by elopement, kahwin lari: do you know your mother and I ~d?, tahukah kamu bahawa emak dan ayah kahwin lari?. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
Istilah Sumber |
Istilah Sasar |
Bidang |
Subbidang |
Huraian |
folk song | lagu rakyat | Kesusasteraan | Tiada | Nyanyian yang biasanya dikaitkan dengan kehidupan, pengalaman atau aktiviti harian golongan masyarakat pratulisan. Lagu rakyat biasanya bertemakan pekerjaan, agama, pendidikan, dan percintaan, dan popular sebagai hiburan untuk mengiringi tarian atau sesuatu keramaian. Contoh lagu rakyat yang utama, antaranya lagu nelayan dan petani, lagu kanak-kanak, dondang sayang dan dikir. Lagu rakyat biasanya mempunyai melodi, lirik dan bentuk yang mudah dingati. Pantun biasanya menjadi bentuk yang paling popular untuk lagu-lagu rakyat. Contoh lagu rakyat dalam sastera Parsi berjudul Tarana-yi Baran va Tarana-yi Khurshid khanum (Puan lagu Hujan dan Lagu Mentari). Contoh lagu rakyat dari Kedah adalah seperti yang berikut: Kuak-kuak kerbau di ladang, wei, alih tambat jalan ke rumah lah, Emak-emak abang ku datang, wei, hampar tikar tabur bunga lah. |
mother | ibu/emak | Sosiologi Keluarga | Tiada | - |
honorific word | kata hormat | Kesusasteraan | Puisi | Perkataan yang dipilih dan diungkapkan oleh seseorang penyair yang mengandungi nilai-nilai hormat dan sopan santun. Contohnya, perkataan yang dipilih dan diungkapkan oleh seseorang penyair seperti perkataan ibunda untuk emak dan meninggal dunia atau mangkat untuk mati. |
seloka | seloka | Kesusasteraan | Tiada | Puisi Melayu tradisional yang tidak tetap bentuknya dari segi rangkap, baris, dan rima. Tujuan seloka adalah untuk berhibur, bersenda dan berjenaka. Kadang-kadang seloka bersifat menyindir dan mengejek. Bahasanya amat sinis serta tajam tetapi disampaikan dengan nada berseloroh dan berjenaka. Biasanya, seloka tidak panjang tetapi berangkap dan barisnya amat padat. Contoh seloka berjudul Seloka emak Si Randang adalah seperti yang berikut: Baik budi Emak si Randang, Dagang lalu ditanakkan, Tiada kayu rumah diruntuh, Anak di pangkuan dilepaskan, Kera di hutan disusui, Awak pulang kelaparan, Beras habis, padi tak jadi. Contoh seloka yang lain ialah: Candu dibungkus kain palas, Makan dia mata bilas-bilas, Mandi segan kerja alas, Harta orang hendak digalas. Seloka berasal daripada bahasa Sanskrit shloka yang bermaksud pujian atau pemujaan. Shloka terdapat dalam epik Ramayana dan Mahabharata. |
prediction/ forecast | ramalan | Kesusasteraan | Tiada | Jalan cerita atau perwatakan yang dapat dijangkakan oleh pembaca. Contohnya, sesuatu cerita boleh diramalkan sekiranya jalan ceritanya biasa atau lumrah bagi pembaca. Contohnya, dalam kebanyakan cereka Melayu, lelaki berumur yang berjawatan tinggi sering digambarkan sebagai seorang yang suka berpoligami. Kadang-kadang, bayangan depan sangat ketara sehingga pembaca dapat meneka perkara yang akan berlaku seterusnya. Unsur suspens yang ingin diwujudkan oleh pencerita tidak kesampaian. Dari segi perwatakan watak stereotaip seperti emak tiri (ibu garang yang selalu mendera anak tiri) dan nenek kebayan adalah beberapa potret yang dapat diramalkan oleh pembaca sehingga tiada lagi kejutan yang dapat dilakukan penulis. Contohnya, dalam novel berjudul Mereka yang Tertewas oleh Hasanudin Md. Isa. Novel ini mengisahkan watak Lebai Pa yang distereotaipkan sebagai seorang alim dan kuat agama yang ingin menyedarkan masyarakat sekelilingnya untuk kembali ke jalan Allah SWT. |
Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
ina' | emak | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
pakiinaan | emak saudara (adik-beradik perempuan ibu atau bapa) | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
ina'-ina' | emak angkat | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
ina' ami | panggilan kepada emak saudara (adik-beradik bapa atau ibu) | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
sanduk | senduk, segala jenis alat yang digunakan untuk mencedok nasi (menumbuk gulai dll) centong, Ande nyukit ngkanuh minan sanduk. Emak mencedok lauk dgn senduk. | bisanduk | mempunyai (mengguna, membawa) senduk | - | - | - | Peralatan Rumah Tangga dan Idea Berasosiasi | Bidayuh -> Bukar Sadong |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
mak | emak; ~ ayeng emak tua, nenek. | Melanau Mukah | |
sekuh, sekuoh | sibuk; 1 asyik mengerjakan sst, giat dan rajin mengerjakan sst: jakak suab emak ~ pupuok waktu pagi emak sibuk membasuh pakaian; 2 suka mengambil tahu, mencampuri, mengganggu hal atau urusan orang lain: asel un bei hal a siyen itoulah ~ un asal saja ada h | Melanau Mukah | |
emak | tina [tina]; mak [ma]; ~ mertua metua mro [mtuwa mRo]; ~ tiri tina tireh [tina tiReh] | Melanau Dalat | |
inak | emak | TETAW | |
mama | emak [mak] | Melanau Dalat | |
ngah | emak ngah. | Melanau Mukah | |
ivan tuas | emak tiri | TETAW | |
ivan dera | emak mertua | TETAW | |
tina | ibu, emak; ~ budei (raja budei) ibu pembohong; ~ bukou ibu keladi; ~ dak ibu haruan; ~ gajah siak ibu kelung; ~ metua ibu mentua; ~ siyau ibu ayam; ~ sungai sungai; ~ tagak induk tangga, dua btg kayu atau papan tempat anak-anak tangga dipasang; ~ tebusou, | Melanau Mukah | |
inak | 1 emak; 2 kata sapaan kpd perempuan. | Melanau Mukah | |
Bahasa Suku Kaum |
Takrif |
Contoh Ayat |
Rujukan |
Sumber |
sakang Ib | azimat dan ubat-ubat bomoh. | Emak dah buang segala kepercayaan tentang polong, jembalang, sakang, bunyi burung ketupong, mimpi dan macam-macam lagi. Yang hantunya bukan hantu, emak. | Antologi Cerpen Bunga Rimba | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
kirai MSb | daun nipah. | Mereka makan dengan berselera sekali. Selepas makan mereka beristirehat sebentar. Emak menyumbat mulutnya dengan sirih. Bapa juga begitu. Emak menggulung sigup dengan kirai. Bapa juga begitu. | Sawah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sigup MSb | tembakau (pada rokok). | Mereka makan dengan berselera sekali. Selepas makan mereka beristirehat sebentar. Emak menyumbat mulutnya dengan sirih. Bapa juga begitu. Emak menggulung sigup dengan kirai. Bapa juga begitu. (hlm. 7) Kaki lima kedai-kedai, dan di tempat-tempat kosong yang lapang menjadi tempat kebanyakan wanita-wanita menjual bermacam-macam sayur-sayuran, buah-buahan, ikan, daun rokok (kirai) tembakau (sigok) dan berpuluh jenis jualan lagi. | Sawah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
kerepak MSr | leteran. | Akhirnya dia berbaik-baik semula dengan emak sekadar tidak begitu mengendahkan kerepak dan leter umpat orang tua itu. Dia lebih mengikut perasaan dan fikiran sendiri kerana kalau hendak dikatakan menderhaka, emak lebih menderhaka kepadanya lebih daripada apa-apa. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
sengkilong, *sengkiling* Ib | duit syiling yang diikat di tali pinggang yang biasanya dibuat sebagai barang perhiasan wanita. Ia akan bergerak dan berbunyi ketika berjalan. | Kalau emak mahu melihat Berenai hidup kembali, emak berikanlah dia lampit dan sengkilong. | Antologi Cerita Rakyat Iban | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
indai Ib | emak. | Apai tak boleh buat kerja tu sendiri. Apai mesti ingat anak-anak apai ini. Indai dah tak ada lagi, apai pula nak meninggalkan kami bertiga! bantah Minyoh. | Novel Pahlawan Rumah Panjang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
edi, *idi* Kd | emak. | Di rumah setelah menyediakan makan malam, dia terus mendiamkan diri. Perbincangan edi dengan ammanya tentang hasil sawah yang bakal diperolehi tidak menarik minatnya. Adiknya mengemukakan soalan tentang Lagan dan Enandakan yang pendiam itu hanya menjawab dengan jelingan matanya. | Serpihan Musim | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
jerak Ib, Ml, MSr | serik. | Hatta cakap emak kandung sendiri pun Jimbai sudah bosan. Sudah jerak. Kali ini biarlah dirinya sendiri yang menentukan jawapan yang bakal diberikan kepada urusan dirinya sendiri dan dia akan membantah semua perkara yang patut dibantah. | Buhul-Buhul Kasih Di Benang Basah | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
titi rawan Ib | titi yang mesti dilalui oleh setiap roh si mati di dalam perjalanan mereka menuju alam sebayan. | Nah! Ini penawar penyakit itu,' kata emak. Tetapi yang anehnya mereka berdua terus menolak saya ke dalam sungai itu. "Hah! Itulah titi rawan," bisik salah seorang dukun yang duduk di situ. "Saya terasa saya jatuh ke dalam sungai membawa penawar yang berupa batu yang diberi oleh emak. | Asap Kayu Lukai | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
miring Ib | upacara mempersembahkan makanan untuk dewa. | Oh... saudara Baring, keluarlah. Jangan mengusik emak dalam bilik, kata hantu itu tadi. Baring pun keluar dan terus memulakan upacara miring walaupun tidak mempunyai pengalaman dalam tugas tersebut. Mereka yang lain pun turut miring. | Gurang dengan Ansang Miang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Kamus Parsi.indb nāb( بان ،صلاخ )khāle( هلاخ )khālī( ىلاخ orang gaji di luar, keluar orang asing rendah diri, sopan khas ingatan tanah abu kelabu bintik, tahi lalat tulen, asli, jati mak cik, emak saudara kosong, hampa servant out, outside foreigner humble special memory ground, soil ash grey mole, spot pure aunt empty خ Kamus Parsi.indb 56 5/18/11 9:02 AM ام )māt shodan( ندش تام )mādar( ردام )mādde, zan( نز ،ه ّ دام )mār( رام )mārmūlak( کلومرام )māst( تسام )māsk( کسام )māshīn( نيشام kita kami berikutnya, seterusnya menjadi kagum ibu, emak perempuan, wanita ular cicak dadih/yogurt topeng kereta we we next, later amazed mother female snake lizard yogurt mask car م Kamus Parsi.indb 129 5/18/11 9:02
|
Kamus Thai 2.indb ข ้ าวเปลือก) mengirik: ชาวนาในภาคอีสานของไทยเคย ใช ้ ควายนวดข ้ าว Pesawah di timur laut Thailand pernah menggunakan kerbau untuk mengirik padi. 3 (แป้ง) menguli: คุณแม ่ กำลังนวดแป ้ งเพื่ อทำโรตี Emak sedang menguli tepung untuk membuat roti. น นก นวด Kamus Thai 2.indb 206 4/15/2008 11:09:00 AM น 207 นวม [nuam] น sarung tangan tinju น น ่ า [na:] ว sepatutnya: เมื่อวานเธอน ่ าจะ ไปภูเก็ตกับเขา Sepatutnya kamu ke Phu ket dengan dia semalam. น ้ า [na:] น 1 a (คำบอกเครือญาติชาย) bapa saudara b (คำบอกเครือญาติหญิง) emak saudara 2 a (คำเรียกขานชาย) pak cik, b (คำเรียกขานหญิง) mak cik นาก 1 [na:k] น (ส ั ตว ์ ) memerang นาก 2 [na:k] น (โลหะ) suasa นาค [na:k
|
Kamus Thai 2.indb 4/15/2008 11:06:13 AM ด 152 ดก [dok] ว lebat ดง 1 [do] น hutan ดง 2 [do] ก menyeringkan: คุณแม ่ กำล ั งดงข ้ าว Emak sedang menyeringkan nasi. ดนตรี [dontri:] น muzik ดม [dom] ก 1 mencium: หญิงสาวคน น ั ้นกำล ั งดมดอกกุหลาบแดงที่ เพื่ อนชายของ เธอให ้ Gadis itu sedang mencium mawar merah yang diberikan อยา [-ya:] ว kalis ubat ดื้ อรั้ น [-ran] ดู ดื้ อ ดุ [du] ก 1 memarahi: คุณแม ่ ดุฉ ั น เมื่ อฉ ั นกล ั บช ้ า Emak memarahi saya kerana balik lewat. ว 2 garang: สุน ั ขดุ ต ั วน ั ้ นก ั ดเด็กหลายคนแล ้ ว Anjing garang itu telah menggigit beberapa orang budak. ดิ่ |
Kamus Thai 2.indb 9.15 น Mereka mula bekerja pada pukul 9.15 pagi. ลงรอย [-r:y] ว secocok: ความคิดของ คุณพ ่ อไม ่ ลงรอยกับความคิดของคุณแม ่ Fiki ran ayah tidak secocok dengan fikiran emak. ลงเรือ [-ra] ก menaiki bot, me- naiki sampan: พวกเราลงเรือที่ ท ่ าเรือ กัวลาเปอร ์ ลิศเพื่ อไปลังกาวี Kami menaiki bot di Pangkalan Kuala Perlis untuk ke Langkawi. ลงพุง [-pu] ว perut m] น garpu สอย 1 [s:y] ก menjolok: เด็ก ๆ กำลังสอย มะม ่ วง Budak-budak sedang menjolok mempelam. สอย 2 [s:y] ก menyembat: แม ่ กำลังสอย ขากางเกงของลูก Emak sedang menyem- bat kaki seluar anaknya. สะกด [sakot] ก mengeja: คุณแม ่ สอน น ้ องคนเล็กของฉันให ้ สะกดคำภาษาไทย Ibu mengajar adik bongsu saya mengeja perkataan Thai. สะกดจิต [-cit] ก menghipnosis
|
Kamus Thai 2.indb krarai] ว apa: ชื่ อว ่ ากระไรเมืองนี้ Apa nama bandar ini? กระวนกระวาย [krawonkrawa:y] ก menggelisah: คุณแม ่ กระวนกระวายคิดถึง ลูกสาวท ั ้ งสองที่ ย ั งไม ่ กล ั บมา Emak mengge- lisah terkenang akan kedua-dua orang anaknya yang belum pulang. กระวีกระวาด [krawi:krawa:t] ว gopoh-gapah, terburu-buru: เขา กระวีกระวาดออกจากห ้ องเขาไป Dia gopoh- gapah keluar dari biliknya ่ ากำล ั ง กล ่ อมน ้ องให ้ นอน Nenek sedang mengulit adik supaya cepat tidur. กลอย [kl:y] น gadung: คุณแม ่ ซื้ อ ข ้ าวเหนียวกลอยมาจากตลาดสด Emak mem- beli pulut gadung dari pasar. กลัก [klak] น (มีลิ ้ นชัก) kotak: ช ่ วยหยิบ กล ั กไม ้ ขีดไฟให ้ หน ่ อย Tolong ambil kotak mancis. กลั |
Kamus Thai 2.indb y] น gumpal ป ้ อยอ [p:y:] ดู ยอ 2 ปะการัง [paka:ra] น batu karang น ้ า [na:] น 1 a (คำบอกเครือญาติชาย) bapa saudara b (คำบอกเครือญาติหญิง) emak saudara 2 a (คำเรียกขานชาย) pak cik, b (คำเรียกขานหญิง) mak cik สบง [sabo] น kain sarung sami, sabong มีเรือน [-ran] ว berkeluarga (kk) กรวดน้ำ [kruatna:m] ก menyiram air ke tanah
|
Kata |
Sebutan |
Jawi |
emak | [e.ma/] | امق |
mak (emak) | [ma/] | مق |
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
ibu , emak | mother | مادر | mādar |
mama , ibu , emak | mama | مامان | māmān |
mak cik , emak saudara | aunt | خاله | khāle |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata emak |
|
Puisi |
---|
|
Emak! Emak! Anyam raga, Nak mengisi si raga inai; Emak! Emak! Hantar ke paya, Saya nak tengok janda menuai.
Lihat selanjutnya... |
|