Kata |
Takrif |
Sumber |
desa | (désa) 1. kampung (di luar kota atau bandar), dusun, udik, daerah pedalaman (kawasan hulu atau pelosok negeri): sudah lama dia berhajat hendak pulang ke ~, tetapi masa belum terluang baginya utk berbuat demikian; guru ~ Id guru sekolah kampung (rakyat); sekolah ~ Id sekolah kampung (rakyat); 2. sl daerah, kawasan, tempat: tandang ~ pergi ke merata-rata tempat; mendesa sl melalui (merentasi) desa: jikalau kita berjalan menurut pesisir ini, sebulan lamanya, dan jikalau berjalan ~, dua puluh hari; kedesaan spt orang desa (sifatnya, orangnya); pedesaan kawasan desa: kawasan kampus tetap UKM adalah hutan dara berbukit-bukit seluas 1096 hektar dan terletak di ~ Bangi; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
desa | /désa/ kampung di luar bandar; daerah pedalaman: Dia berasal dr ~ tetapi sudah lama berpindah ke bandar. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
desa | /désa/ kampung di luar bandar; daerah pedalaman: Dia berasal dr ~ tetapi sudah lama berpindah ke bandar. | Kamus Pelajar |
pamong | pemelihara, pendidik, guru; ~ desa orang yg mentadbirkan desa; ~ praja pegawai pentadbiran negara. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
pamong desa | orang yg mentadbirkan desa; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
pagar desa | orang yg membantu penjaga keamanan desa di Jawa Barat; | Kamus Dewan Edisi Keempat |
kepala daerah (desa, kampung, kuria, marga) | orang (pegawai) yg mengetuai daerah (desa, kampung, kuria, marga); | Kamus Dewan Edisi Keempat |
bermitos | mengandungi mitos atau terdapat mitos di dlmnya (bkn kisah, cerita dsb): Desa itu tidaklah secantik mana, tetapi itulah desa yg tenang, bersejarah pendek dan ~ tertentu yg pernah dikunjunginya. | Kamus Pelajar Edisi Kedua |
tandang I | lawatan (ke tempat orang, ke rumah orang, dll), kunjung; orang ~ desa orang yg mengembara atau merayau-rayau ke merata-rata tempat; bertandang pergi bertamu ke (kpd, di), berkunjung: ia selalu sangat ~ ke rumah orang; ~ desa pergi mengembara atau menjelajah ke merata tempat; ~ diam pergi berkunjung dan bermalam beberapa malam; ~ duduk sl bertamu ke, berkunjung, melawat; ~ membawa lapik prb Mn berkunjung ke rumah sahabat dgn membawa bekalan dll sendiri; bagai ~ ke surau = bagai ~ ke rumah meranda prb berkunjung ke rumah orang dgn tidak dijamu apa-apa; menandangi 1. pergi mengunjungi, melawat, menemui: dilihatnya gadis-gadis lain ~ Khadijah; 2. ark mengembara, menjelajah; petandang Mn orang yg suka bertandang; pertandang; orang ~ (Palembang) ark musafir. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
regu | 1. pasukan (rombongan) orang bekerja: buruh di perkebunan itu dibahagi atas beberapa ~; 2. pasukan (kesatuan) tentera yg terkecil (12 atau 14 orang): sepuluh perajurit gerila di suatu desa merupakan satu ~, tiga buah desa membentuk satu platun; 3. satu pasukan pemain dlm olahraga: empat pemain, iaitu satu ~ dan seorang pemain simpanan, akan bertolak dgn kereta; 4. Id golongan, jenis (tumbuh-tumbuhan dll); beregu berpasangan (dua orang dlm satu pasukan yg bertanding): pertandingan perseorangan dan ~ lelaki; meregukan membahagi-bahagikan atas beberapa regu; ® gu I. | Kamus Dewan Edisi Keempat |
Kata |
Takrif |
Sumber |
country | adj 1. a. from the country, desa, kampung: a ~ girl, gadis desa; b. of, in the country, desa: a ~ house, rumah desa; ~ sports, sukan desa; ~ life, hidup di /kampung, desa/; 2. country and western, lagu rakyat Amerika: a ~ singer, penyanyi lagu rakyat Amerika; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
countryside | n kawasan /desa, luar bandar/: its pleasant to spend the summer in the ~, seronok menghabiskan masa musim panas di kawasan desa. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
country | 2. the population of a country, rakyat /negeri, negara/: the ~ supported the government in its stand, rakyat negeri itu menyokong pendirian kerajaan; 3. rural area, desa, kampung: life in the ~ bored her, hidup di desa membosankannya; /cut, go/ across ~, merentas desa; 4. terrain, kawasan: they drove for miles through flat, barren ~, mereka memandu berbatu-batu melalui kawasan yg rata dan tandus; this is good sheep-raising ~, ini kawasan yg baik utk menternak biri-biri; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
hamlet | n perkampungan desa. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
country seat | n kediaman desa. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
country house | n rumah desa. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
cross-country | n perlumbaan rentas desa. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
cross-country | adj & adv rentas desa; | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
country-and-western | country club n kelab desa. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
countryman | n 1. (from the rural district) orang /kampung, desa/; 2. compatriot, teman senegeri. | Kamus Inggeris-Melayu Dewan |
Istilah Sumber |
Istilah Sasar |
Bidang |
Subbidang |
Huraian |
country inn | inapan desa | Pelancongan | Tiada | Tempat penginapan di kawasan desa yang menyediakan jumlah bilik yang terhad. |
cyclo cross | rentas desa | Sukan | Lumba Basikal | Perlumbaan basikal yang merentasi desa dengan pelbagai halangan. |
rural growth centre | pusat pertumbuhan desa | Perancangan dan Pembangunan Bandar | Tiada | Sesebuah petempatan yang menjadi pusat perkhidmatan sesuatu kawasan desa dan juga berfungsi sebagai mangkin pertumbuhan kawasan sekitar. |
cross country mountain bike | rentas desa basikal bukit | Sukan | Lumba Basikal | Perlumbaan basikal bukit yang melalui atau menempuh kawasan desa. |
country park | taman rekreasi desa | Perancangan dan Pembangunan Bandar | Tiada | Taman rekreasi pasif yang terletak tidak jauh dari bandar bertujuan untuk memberi peluang kepada penghuni kota menikmati suasana desa. |
Town and Country Planning Act | Akta Perancangan Bandar dan Desa | Perancangan dan Pembangunan Bandar | Tiada | Undang-undang bertulis bagi mengadakan kawalan dan peraturan yang sempurna bagi perancangan bandar dan desa dalam kawasan pihak berkuasa perancang tem- patan. |
pastoral | pastoral | Kesusasteraan | Tiada | Puisi yang memerikan keadaan hidup desa yang sederhana, tenang, unggul, nostalgik dan secara tidak langsung mengkritik kehidupan kota. Puisi ini biasanya membawa unsur yang berikut: (a) Dialog atau pertandingan nyanyian antara dua orang gembala kambing. (b) Monolog yang berupa mimpi atau angan-angan gembala kambing. (c) Percintaan desa yang gagal atau berjaya. (d) Ratapan kematian seorang gembala kambing. Pada Zaman Renaissance, pastoral menjadi lebih mantap dengan membawa tema daripada kitab Injil dan kehidupan desa untuk menyampaikan mesej yang serius. Pastoral menggunakan unsur latar dan suasana daripada kedua-dua sumber tersebut untuk tujuan satira. Contohnya, Shepherds Calendar oleh Spenser dan Shepherds Week oleh John Gay. Sesetengah penyair menggunakan pastoral untuk menggambarkan kehidupan yang sederhana, contohnya karya bertajuk Lycidas oleh Milton dan Michael, dan A Pastoral Poem oleh Wordsworth. Pastor berasal daripada perkataan Latin yang bermaksud gembala kambing. Lihat juga idil. |
rurban | desa bandar | Penilaian Harta Tanah | Tiada | Tiada |
country club | kelab desa | Pelancongan | Tiada | Tempat yang menyediakan kemudahan rekreasi dan sosial, yang terletak di kawasan luar bandar. |
cottage industry | industri desa | Perancangan dan Pembangunan Bandar | Tiada | Jenis industri yang dijalankan oleh pengusaha dibantu oleh ahli keluarganya dan dijalankan di kediaman mereka. |
Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
desa'at | satu saat | - | - | - | - | - | Sistem Penomboran dan Idea Berasosiasi | Bajau -> Bajau Tuaran |
kupuo | Kampung, kawasan kediaman yang terdiri daripada sekumpulan rumah dll di luar bandar, desa, dusun: | bikupuo | - | bunga kupuo | - | gadis kampung yang cantik | Bentuk Muka Bumi dan Idea Berasosiasi | Bidayuh -> Jagoi |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
desa | kapong [kapo] | Melanau Dalat | |
desa | kampong. | kedayan | |
kapung | desa | TETAW | |
kapuong | kampung; 1 kawasan yg dihuni oleh sekumpulan rumah dll di luar bandar, desa, dusun, dll: adet ~ adat kampung; 2 kawasan dlm bandar tempat sst kaum tinggal berkelompok: ~ Melanau kampung Melanau; 3 ki tidak moden, agak kolot: gaya tudip a ~ cara hidup oran | Melanau Mukah | |
Bahasa Suku Kaum |
Takrif |
Contoh Ayat |
Rujukan |
Sumber |
semio Bj Sm | pasar tani, tamu. | Desa Selengkutai amat meliana dengan hasil pertanian terutamanya padi dan buah-buahan tempatan. Di samping itu Desa Selengkutai mempunyai semio untuk berurus niaga. | Nembiluk | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
meliana MSb | kaya raya. | Desa Selengkutai amat meliana dengan hasil pertanian terutamanya padi dan buah-buahan tempatan. | Nembiluk | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
ngembiluk Bj Sm | berpaling tadah. | Di saat Desa Selengkutai berada di era kegemilangan, Embo Temah telah ngembiluk. | Nembiluk | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
betitik Bj | sejenis irama muzik tradisional masyarakat Bajau Sama yang menggunakan peralatan bunyi-bunyian seperti gong, gendang, bebandil dan kulintangan. | Nukung, apa kata kita cadangkan kepada Tok untuk mengadakan majlis betitik dan kalang sama untuk menghiburkan dan menghilangkan ketegangan penduduk Desa Selengkutai. | Nembiluk | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
limun Bj Sm | berkenaan sesuatu yg samar-samar atau belum kelihatan. | Emboh Temah, Embo Nukung, janganlah kiranya kalian mendabik dada dengan kemenangan awal yang kita kecapi kerana perjuangan kita masih limun dan sudah pastilah Belah Darag tidak berpuas hati dengan kekalahan yang dialami, Embo Bani mengingatkan kedua-dua orang wira Desa Selengkutai itu. Embo Bani tahu tidak akan berdiam diri. | Nembiluk | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
buan LB | sejenis bekas mengangkut padi berbentuk bulat besar. Ia diperbuat daripada anyaman rotan. Disikut di belakang. | Akulah yang kamu patut berkawan. Kalau kamu sudah sampai pakailah ubur bunga sebagai alat kamu berteduh. Barulah kita duduk bersama, rapat dan berdampingan dan mengumpul padi yang kurang baik, yang jarang. Supaya kami diisi penuh seperti desa yang penuh sesak, seperti dimuatkan dalam lubang yang ketat. Agar buan dan tayen kami penuh berlimpahan, agar kami akan menuai dengan selamat. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
tayen LB | sejenis bekas daripada anyaman rotan yang digunakan untuk mengangkut padi, buah dan lain-lain. Kadang-kadang ia dijadikan sebagai tempat letak barang hantaran perkahwinan. | Akulah yang kamu patut berkawan. Kalau kamu sudah sampai pakailah ubur bunga sebagai alat kamu berteduh. Barulah kita duduk bersama, rapat dan berdampingan dan mengumpul padi yang kurang baik, yang jarang. Supaya kami diisi penuh seperti desa yang penuh sesak, seperti dimuatkan dalam lubang yang ketat. Agar buan dan tayen kami penuh berlimpahan, agar kami akan menuai dengan selamat. | Antologi Cerita Rakyat Suku Kaum Lun Bawang | Glosari Leksikal Bahasa Sukuan |
Kamus Parsi.indb هلمح ،شروي ناسکي سابل ،مروفينوي )yūnīfūrm, lebās-e yeksān( )Yahūdī( یدوهي )yeylāgh( قاليي sama, membosankan satu, tunggal, esa pahlawan, hero kawasan luas, laut dengan perlahan serangan pakaian seragam Yahudi kawasan desa monotonus single, one hero sea slowly attack uniform Jew countryside قاليي هدننک هتسخ ،تخاونکي Kamus Parsi.indb 162 5/18/11 9:02 AM CreationDate: 2011-05-18 17:02
|
Kamus Thai 2.indb โทรเลข [-praisani:] น Jabatan Pos กรมพลศึกษา [-palasksa:] น Jabatan Pendidikan Jasmani กรมพลังงานแห ่ งชาติ [-palaa:n- hε:ca:t] น Jabatan Tenaga Negara กรมพัฒนาชุมชน [-pattana:cum- con] น Jabatan Pembangunan Desa กรมพัฒนาที ่ ดิน [-pattana:ti: din] น Jabatan Pembangunan Tanah กรมพิธีการทูต [-piti:ka:ntu:t] น Jabatan Protokol Kedutaan กรมโยธาธิการ [-yo:ta:ti ka:n] น Jaba กระหม ่ อม 2 [kram:m] ส (ชาย) patik กระหยิ ่ ม [krayi m] ก bergembira กระหาย [kraha:y] ก 1 mendahagai: มีชาวชนบทอีกจำนวนมากที่ ย ั งกระ หายวิชาความรู ้ Orang desa masih ramai yang menda- hagai ilmu pengetahuan. ว 2 dahaga: คนงานน ั ้นรู ้ สึกกระหายเมื่ อทำงานใต ้ แสงแดดจ ้ า Pekerja itu berasa dahaga apabila be kerja di bawah sinaran
|
Kamus Thai 2.indb เป็นสถาบันทาง สังคมที่ สำคัญอย ่ างหนึ่ งของสังคมไทย Sami merupakan salah satu institusi sosial yang penting dalam masyarakat Thai. สงบ [saop] ว tenang, aman, tente ram: สังคมชนบทมักจะสงบกว ่ าสังคมเมือง Kehidupan masyarakat desa selalunya lebih tenang daripada masyarakat bandar. สงบเสงี ่ ยม [-sai am] ว tertib: เด็กคน นั้ นนั่ งอย ่ างสงบเสงี่ ยมต ่ อหน ้ าผู ้ ใหญ ่ Budak itu AM ส 360 นั้ นมีพระสนมหลายองค ์ Raja itu mempunyai beberapa orang gundik. สนอง [san] ก memenuhi: รัฐบาล ได ้ สนองความต ้ องการของเกษตรกรในชนบท Kerajaan telah memenuhi keperluan para petani di kawasan desa. สนั่น [sanan] ว bergemuruh: เสียงระเบิด สนั่ นไปทั่ วเมืองฟาลูจาห ์ Bunyi letupan bom bergemuruh di seluruh bandar Fal- lujah. สนับแข ้ ง [sanapkε:] น alas tulang kering สนับมือ [sanapm |
Kamus Thai 2.indb ช ชก ชน Kamus Thai 2.indb 127 4/15/2008 11:06:00 AM ช 128 ชนกลุ ่ มน ้ อย [-klumn:y] น golongan minoriti ชนบท [connabot] น desa, kampung: ส ั งคมชนบทให ้ ความเคารพต ่ อผู ้ สูงอายุเสมอ Masyarakat desa sentiasa menghor mati orang tua-tua. ชนก [canok] น bapa ชนนี [connani:] น ibu ชนวน [canuan] น 1 (หินแปร) sabah, batu loh 2 (ดินปืน) penyebu: ชนวนระเบิด penyebu bom 3 (ต
|
Kamus Thai 2.indb 09:11 AM บ 222 บ ้ านเกิดเมืองนอน [-k:tman:n] น tanah tumpah darah บ ้ านจัดสรร [-catsan] น rumah pemaju บ ้ านนอก [-n:k] น 1 kampung, desa ว 2 kekampungan, kedesaan: แม ้ ว ่ าเขา อาศัยอยู ่ ในเมืองนานแล ้ วแต ่ วิถีชีวิตเขาก็ยัง เป็นบ ้ านนอกอยู ่ Walaupun dia telah lama tinggal di bandar, cara hidupnya ma ว selalu: คุณตามักไปมัสยิด ในตอนเช ้ าตรู ่ Datuk selalu ke masjid waktu awal pagi. มักคุ ้ น [makkun] ก biasa: ประชาชนใน ชนบทมักคุ ้ นกับวิถีชีวิตที่ ไม ่ ซับซ ้ อน Penduduk desa biasa dengan kehidupan yang tidak kompleks. มักง ่ าย [maka:y] ก ambil mudah: เขาชอบมักง ่ ายทิ้ งก ้ นบุหรี่ ไปทั่ ว Dia suka am- bil mudah membuang puntung rokok |
Kata |
Sebutan |
Jawi |
desa | [dé.sa] | ديسا |
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
kawasan desa | countryside | ييلاق | yeylā |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata desa |
|
Puisi |
---|
|
Cik Desa pergi ke laut, Hendak mencari ikan parang; Sakit hati rasa nak ikut, Takut kena tunang orang.
Lihat selanjutnya... |
|