Kata |
Takrif |
Kata Terbitan |
Takrif Kata Terbitan |
Peribahasa |
Takrif Peribahasa |
Terjemah Peribahasa |
Tema |
Bahasa Suku Kaum |
embo' | datuk/nenek | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Bajau -> Bajau Tuaran |
apu' | datuk/nenek/cucu | - | - | - | - | - | Taboo | Iranun |
apu' | datuk/nenek/cucu | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
embo' | datuk/nenek | - | - | - | - | - | Ganti Nama Untuk Perkara Tabu | Bajau |
embo' | datuk/nenek | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Bajau |
ama lukus | datuk (IR K.B)pakcik yang sudah lanjut usia (IR T) | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
uku' | panggilan kepada datuk | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
ukut | panggilan kepada nenek atau datuk | - | - | - | - | - | Gelaran Dalam Keluarga | Iranun |
Kata |
Takrif |
Bahasa |
Tema |
tipou I; ~ lai | datuk; 1 aki, kakek: Jugan nda bei ~ agei Jugan tidak datuk lagi; 2 hantu (puaka, penunggu) sst tempat: kayou nyat yen bei ~ kayu besar itu ada datuk; | Melanau Mukah | |
datuk | tipo lai [tipo lay]; ine[ine] | Melanau Dalat | |
datuk | datok. | kedayan | |
aki | 1 datuk (lelaki); kakek; 2 panggilan kpd (orang yg berpangkat) datuk: ~ ungkok seorang yg tinggal di bulan (iaitu satu watak dlm cerita). | Iban | |
akek | datuk | TETAW | |
pum II | atuk (kep datuk). | Melanau Mukah | |
opah | inik [ini]; inak tipo (bekenaan panggilan datuk dan nenek) | Melanau Dalat | |
nenek | inik [ini]; inak tipo (bekenaan panggilan datuk dan nenek) [in tipo] | Melanau Dalat | |
baun | kelubi, asam paya, Eleiodoxa conferta; buak ~ buak limau ki tabik datuk MS; buak ~ jegem sia nda kena pesapuor sama (buah asam kelubi kuli dgn garam tidak boleh bercampur sama) prb pantang helang dgn ayam lambat-laun disambar juga; | Melanau Mukah | |
amam | 1 ayah, abah, bapa; 2 bk panggilan kpd orang lelaki yg tidak disenangi atau dibenci; ~ ayeng 1 datuk; 2 bk panggilan kpd orang lelaki yg dibenci. | Melanau Mukah | |
Kamus Thai 2.indb minum arak: ชายคนน ั ้ นก ๊ ง เหล ้ าต ั ้ งแต ่ เช ้ าเลย Lelaki itu minum arak sejak pagi lagi. ก ๋ ง [ko] น datuk กงการ [koka:n] น urusan: อ ั นนี้ ไม ่ ใช ่ กงการของเธอ Ini bukan urusan kamu. ก ้ งโค ้ ง [koko:] ก membongkok: ครูฝึกส ั ่ งให yang kamu bawa itu tidak melembak. กระฉ ่ อน [krac:n] ว tersebar luas: ข ่ าวการจ ั บกำน ั นคนน ั ้นกระฉ ่ อนไปท ั ่ วประเทศ Berita penangkapan datuk penghulu itu tersebar luas ke seluruh negara. กระฉับกระเฉง [kracapkrace] ว cergas, aktif = กระปรี ้ กระเปร ่ า กระเฉด [krace:t] น keman air, tangki กระชอน [krach:n] น tapis, penapis
|
Kamus Thai 2.indb paya:ba:n] น juru- rawat นางฟ ้ า [-fa:] น bidadari นางสาว [-sa:w] น cik: นางสาวสายสมร เป็นว ่ าที่ สะใภ ้ ของนายกเทศมนตรี Cik Sai samorn merupakan bakal menantu Datuk Bandar. นักรบ นาง Kamus Thai 2.indb 208 4/15/2008 11:09:02 AM น 209 นางเอก [-e:k] น wirawati, heroin นาฏศิลป ์ [na:ttasi n] น น jurumudi นายทุน [-tun] น pemodal นายประกัน [-prakan] น penjamin นายหน ้ า [-na:] น broker นายอำเภอ [-amp:] น pegawai daerah นายก [na:yok] น pemimpin นายกเทศมนตรี [-te:tsamontri:] น datuk bandar นายกรัฐมนตรี [-ratta montri:] น perdana menteri นารายณ ์ [na:ra:y] น Narayana นารี [na:ri:] น gadis น ้ าว [na:w] ดู โน ้ ม นาวิกโยธิน [na |
Kamus Thai 2.indb Ular sawa mengeratkan belitannya sehingga anak kambing itu mati. รั้น [ran] ดู ดื ้ อ รันทด [rantot] ว sedih: ครูกำลังเล ่ าชีวิต รันทดของปู่เย็น Cikgu sedang mencerita- kan kisah sedih kehidupan Datuk Yen. รับ [rap] ก 1 menerima: โต ๊ ะอีหม ่ ามรับเงิน บริจาคจากนายกรัฐมนตรี Tuan Imam me nerima wang derma daripada perdana menteri. 2 menyambut: นาถยาสามารถรับ ลูกบอลที่ น ้ องของเธอโยนไปให ้ ki:] น kecemaran ราง [ra:ng] น 1 saluran: รางน ้ ำ saluran air 2 landasan: รางรถไฟ landasan kereta api ราง ๆ [rangrang] ว samar-samar: คุณปู ่ มองเห็นหลานของเขาราง ๆ Datuk nam- pak cucunya samar-samar. ร ่ าง [ra:ng] น 1 badan ก 2 (ภาพ) melakar 3 (หนังสือ) mendraf 4 (กฎหมาย) meng- gubal: พวกเขากำลังร ่ างกฏหมายต ่ อต ้
|
Kamus Thai 2.indb peperiksaan. 2 me- masang-masangkan: คุณครูจับคู ่ นักเรียน เพื่ อฝึกการสนทนาภาษาอังกฤษ Guru me masang-masangkan murid-murid un tuk membuat latihan. 3 menjodohkan: ในที่ สุดกำนันก็จับคู ่ ลูกสาวของเขากับตำรวจ คนหนึ่ ง Akhirnya datuk penghulu itu menjodohkan anak perempuannya dengan seorang polis. จับจอง [-c:] ดู จอง จับใจ [-cai] ว memikat: เส ี ยงเพลงนั้ น จับใจมาก Kemerduan lagu itu sangat memikat. จับฉลาก ่ าแปดช ั ่ วโมง Buruh mesti bekerja tidak kurang daripada lapan jam sehari. ชา 1 [ca:] น teh ชา 2 [ca:] ว kebas: ปลายนิ้ วมือของปู ่ ชา Hujung jari datuk kebas. ช ้ า [ca:] ว 1 perlahan-lahan, lambat: ชายแก ่ คนน ั ้นพูดช ้ า ๆ Lelaki tua itu ber cakap perlahan-lahan. 2 terlewat: ฉ ั น |
B.Melayu |
B.Inggeris |
B.Parsi |
Sebutan |
datuk | grandfather | پدربزرگ | pedar bozorg |
Entri |
Sinonim |
Takrif |
Contoh Ayat |
Terjemahan Bahasa Melayu |
Tema |
Bahasa |
tulah batu boaku tulah | | ungkapan ini disebut apabila seseorang menyebut nama seseorang yg lebih tua dirinya dan ada pertalian keluarga (cth: bapa, datuk | Ling ni tulah batu bo' aku tulah sebelum yo naat oron ma' ni. | Dia mengucapkan tulah batu bo' aku tulah sebelum menyebut nama penuh bapanya. | adat resam dan yang berkaitan | Bajau |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata datuk |
|
Puisi |
---|
|
Burung belibis burung jelatuk, Singgah menyewa di kampung petani; Minta tabik segala datuk, Datuk ada semua di sini.
Lihat selanjutnya... |
|