Abdullah Hussain - Dewan Bahasa dan Pustaka
akhbar tersebut iaitu Ahmad Noor Abdul Shukoor. Di samping itu, Abdullah giat dalam Perkumpulan Sahabat yang kerap mengadakan pertemuan sesama penulis di utara Semenanjung. Kebolehan awalnya dalam bidang penulisan telah terbukti, apabila cerita bersirinya berjudul “Binti Penghulu” diterbitkan dalam akhbar Sahabat , disusuli cerita “Harta dan Jodoh Menanti di England” sebanyak 38 siri. Abdullah tidak menerima apa-apa bayaran daripada karya tersebut
|
Yahya Samah - Dewan Bahasa dan Pustaka
Layang-layang Putus Tali membawa royalti yang baik, kerana itu lahirlah Dahaga ,” Walau bagaimana pun, Yahya Samah sebenarnya telah lama menaruh minat dan memperlihatkan bakatnya dalam lapangan penulisan novel. Ini terbukti bila memenangi hadiah penghargaan dalam Peraduan Mengarang Novel anjuran Dewan Bahasa dan Pustaka pada tahun 1958. Novel yang dikemukakannya bertajuk “Bukan Salah Ibu Mengandung”, yang kemudiannya diterbitkan dengan judul Layang |
A. Ghafar Ibrahim - Dewan Bahasa dan Pustaka
luar negara seperti sajaknya “In Bandong” tersiar dalam akhbar The Australian yang diterbitkan di Sydney pada 3 Mac 1973. Di samping itu, beliau adalah penemu bual yang baik. Hal ini terbukti daripada wawancaranya dengan beberapa orang seniman Malaysia dan antarabangsa dan mendapat sambutan daripada peminat seni lukis, teater, prosa dan puisi. Kebanyakan wawancara itu telah pun tersiar dalam akhbar dan majalah
|
Zakaria Ali - Dewan Bahasa dan Pustaka
tempat dalam majalah pelajar Southwestern Magazine semasa menuntut di luar negera. Kemampuan Zakaria menguasai bahasa-bahasa lain, iaitu bahasa Inggeris dan bahasa Sepanyol memberi ruang kepadanya menceburi bidang penterjemahan. Ini terbukti apabila beliau menterjemahkan cerpen daripada bahasa Sepanyol “Masalla del Amor” dan “El Pajaro” karya Octavio Paz ke dalam bahasa Melayu yang disiarkan dalam Dewan Sastera, Februari 1972. Beliau juga menghasilkan |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata terbukti |
|
|