Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
bubo som-som | [bu.bo som som] | | sejenis kuih daripada tepung beras yang dimasak bersama santan, sedikit garam dan beberapa helai daun pandan dan sebiji dua bunga cengkeh untuk perasa. Setelah pekat dituang dalam bekas atau acuan dan disejukkan untuk dimakan dengan air gula melaka atau g | | | |
pakwe | [pA/.w«] | kata nama | panggilan untuk bapa saudara. | Ajak le pakwe makan. | [A.dZA/ l« pA/.w« mA.kAn] | Jemputlah bapa saudara kamu makan. |
junam | [dZu.nAm] | kata nama | amaran untuk mensabitkan sesuatu kesalahan. | Hari ni aku lepaskan kau tapi kau kene junam. Laen kali kalau belaku pekare macam ni tak de orang laen, kau yang kene. | [hA.Äi ni A.ku l«.pAs.kAn kAw tA.pi kAw k«.n« | Hari ini aku lepaskan engkau, tetapi engkau diberikan amaran. Lain kali kalau berlaku perkara yang semacam ini, tiada orang lain engkaulah yang akan dituduh. |
tambol | [tAm.bol] | kata nama | hidangan ringan untuk tetamu pada waktu petang dan malam. | Ape tambol awak bawak petang ni. | [A.p« tAm.bol A.wA/ bA.wA/ p«.tAN ni] | Apa tambol awak bawa petang ini? |
gayo | [gA.jo] | kata adjektif | panjang (khususnya untuk isi ubi kayu). | Tanah tu baru bukak, padanlah isi ubi tu gayo. | [tA.nAh tu bA.Äu bu.kA/ pA.dAn.lAh i.si u.bi tu gA.jo] | Tanah itu baru dibuka, patutlah isi ubi itu panjang. |
ceting | [tS«.tiN] | kata nama | sejenis bakul untuk membasuh beras. | Ambek ceting, mak nak basoh beras ni. | [Am.be/ tS«.tiN mA/ nA/ bA.soh b«.ÄAs ni] | Ambilkan ceting, emak hendak basuh beras ini. |
bejah | [b«.dZAh] | kata nama | lauk khas untuk ibu yang baru bersalin seperti halia tumbuk, pati tumbuhan, daging atau hati lembu goreng dan lain-lain yang boleh dimakan dengan nasi. Lauk-lauk tersebut dianggap boleh memberi khasiat kepada ibu yang baru bersalin. | | | |
tekyan | [te/.jAn] | kata nama | wang yang tetapkan untuk setiap orang bagi mengadakan sesuatu majlis. | Nak nyambut mawlud nabi ni, kite pakat-pakat tekyanle. | [nA/ øAm.but mAw.lud nA.bi ni ki.t« pA.kAt.pA.kAt te/.jAn.le] | Hendak menyambut maulud nabi ni, kita berpakat tekyanlah. |
sepesen | [s«.pe.sen] | kata adjektif | berkelakuan ganjil untuk menarik perhatian. | Hari ni kawan kite tu sepesen aje, ade ape-ape ke? | [hA.Äi ni kA.wAn ki.t« tu s«.pe.sen A.dZ« A.d« A.p«.A.p« k«] | Hari ini kawan kita itu berkelakuan ganjil sahaja, ada apa-apakah? |
ngotem | [No.tem] | kata kerja | membuat kerja sambilan untuk menambah pendapatan. | Abang buat ngotem malam ini nak carik duet | [A.bAN bu.wAt No.tem mA.lAm i.ni nA/ tSA.Äi/ du.wet l«.bih] | Abang bekerja sambilan malam ini kerana hendak mendapatkan wang yang lebih. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tukai | [tu.kAj] | kata nama | batang kayu yang tajam hujungnya untuk melubangi tanah untuk ditanam (padi, jagung dan lain-lain), tugal. | Ayah dok cari kayu nak buat tukal pasai dia nak tanam jagong. | [A.jAh do/ tSA.Òi kA.ju nA/ bu.wAt tu.kAj pA.sAj di.jA nA/ tA.nAm dZA.goN] | Ayah sedang mencari kayu untuk dijadikan tugal, kerana hendak menanam jagung. |
jemoran | [dZ«.mo.ÒAn] | kata nama | bahagian rumah yang dibina untuk menyambung rumah ibu dengan rumah dapur tanpa bumbung, (sebagai tempat untuk suri rumah membuat kerja-kerja rumah). | Bini hang dok besiang ikan apa ataeh jemoran tu? | [bi.ni hAN do/ b«.si.jAN i.kAn A.pA A.tAEh dZ«.mo.ÒAn tu] | Ikan apakah yang disiang oleh isteri awak di atas jemuran itu? |
| | | 2. sejenis alat daripada besi atau nibung untuk mengopek kelapa. Alat ini dicacak kukuh di tanah dengan matanya ke atas. Buah kelapa ditekan di mata cop untuk memisahkan sabut daripada tempurungnya. | Kalu nak kopek nyoq banyak-banyak cop lebeh cepat dari pakai golok. | [kA.lu nA/ k.pE/ øâÖ bA.øA/.bA.øA/ tSp l«.beh tS«.pAt dA.Òi pA.kAj g.l/] | Kalau hendak mengopek kelapa yang banyak, lebih cepat menggunakan cop daripada golok. |
celong | [tS«.loN] | kata nama | 1. kandang yang sempit untuk menempatkan kanak-kanak yang belum boleh berjalan. Pada masa ini, alat ini dipasang roda untuk membolehkan kanak-kanak berjalan. | Jangan biaq lama sangat adek dalam celong tu, nanti lengoh. | [dZA.NAn bi.jAâÖ lA.mA sA.NAt A.de/ dA.lAm tS«.loN tu nAn.ti l«.Nh] | Jangan dibiarkan adik terlalu lama di dalam celung itu, nanti dia keletihan. |
beda | [bE.dA] | kata tugas | untuk, bagi, buat, habuan. Kadang-kadang disebut beda-beda. | Ambek la duet ni, beda nak buat tambang. | [Am.be/ lA du.wet ni bE.dA nA/ bu.wAt tAm.bAN] | Ambillah wang ini, untuk dibuat tambang. |
tikaq kiau | [ti.kA)Ö ki.jAw] | | sejenis tikar mengkuang yang digunakan untuk kerja-kerja harian. | Depa guna tikaq kiau untok jemoq padi. | [dE.pA gu.nA ti.kA)Ö ki.jAw un.to/ dZ«.m)Ö pA.di] | Mereka menggunakan tikar mengkuang untuk menjemur padi. |
qulhu | [qul.hu] | kata nama | majlis tahlil untuk orang yang telah meninggal duna; kulhu. | Samad pangge orang surau ke rumah dia malam isok pasai nak buat kulhu kat arwah ayah dia. | [sA.mAd pAN.gE .ÒAN su.ÒAw k« Òu.mAh di.jA mA.lAm i.s/ pA.sAj nA/ bu.wA qul.hu kAt Ar.wAh A.jAh di.jA] | Samad menjemput jemaah dari surau hadir ke rumahnya pada malam esok kerana kenduri arwah untuk ayahnya akan diadakan. |
kulhu | [kul.hu] | kata nama | majlis tahlil untuk orang yang telah meninggal duna; qulhu. | Samad pangge orang surau ke rumah dia malam isok pasai nak buat kulhu kat arwah ayah dia. | [sA.mAd pAN.gE .ÒAN su.ÒAw k« Òu.mAh di.jA mA.lAm i.s/ pA.sAj nA/ bu.wA kul.hu kAt Ar.wAh A.jAh di.jA] | Samad menjemput jemaah dari surau hadir ke rumahnya pada malam esok kerana kenduri arwah untuk ayahnya akan diadakan. |
seroi I | [s«.Òj] | kata nama | sejenis seluar labuh (biasanya besar, dan longgar) untuk basahan. | Tok guru suroh anak buah dia pakai seroi bagi senang belajaq silat. | [to/ gu.Òu su.Òoh A.nA/ bu.wAh di.jA pA.kAj s«.Òj bA.gi s«.nAN b«.lA.jA)Ö si.lAt] | Tuan guru suruh anak buahnya memakai serual untuk memudahkan mereka belajar silat. |
kelepiaq | [k«.l«.pi.jA)Ö] | kata kerja | mengitai (tangan), mengetis atau mengibaskan jari untuk menanggalkan sesuatu (ulat dan lain-lain), kepir. | Budak tu dok kelepiaq tangan dia pasai nasik dok ada kat tangan dia. | [bu.dA/ tu do/ k«.l«.pi.jA)Ö tA.NAn di.jA pA.sAj nA.si/ do/ A.dA kAt tA.NAn di.jA] | Budak itu mengibas tangan untuk menanggalkan biji nasi yang melekat di jarinya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
payoh baso | [pA.jh b:A.s] | | susah untuk dibuat kira bicara dan berunding, susah untuk melakukan sesuatu kerja yang disuruh. | Tok soh dok suroh diyo buwak gapo la, budok tu payoh baso. | [t/ sh do/ su.Äoh di.j bu.wA/ g:A.p lA bu.d/ tu pA.jh b: A.s] | Tak usahlah kamu menyuruhnya buat sesuatu, budak tu susah untuk dibuat kira bicara. |
rong | [ÄN] | kata nama | batas yang dibina untuk menanam ubi keledek, sayur-sayuran dan lain-lain. | Ayoh dok buwak rong, nok tane ubi stelo. | [A.jh do/ bu.wA/ ÄN n/ tA.nE u.bi stE.l] | Ayah sedang membuat batas untuk tanam ubi keledek. |
tebeng | [t«.beN] | kata kerja | memaksa diri untuk melakukan sesuatu (walaupun tidak disukainya atau tidak mampu). | Mung tok soh dok tebeng buwak la, kalu tok leh gak. | [muN t/ sh do/ t«.beN bu.wA/ lA kA.lu t/ leh gA/] | Kamu jangan paksa diri untuk membuatnya kalau tak boleh. |
cagok | [tSA.g/] | kata nama | pengandar (dibuat daripada buluh) untuk mengangkut rumput dan hasil pertanian. | Pok Leh ngakok gema padi denge cagok wak naek batah. | [p/ leh N:A.ko/ g«.mA pA.di d«.NE tSA.g/ wA/ nAE/ :] | Pak Saleh mengangkut gemal padi dengan cagak untuk dibawa naik ke atas permatang. |
| | | 4. panggilan untuk perempuan berketurunan Siam. | | | |
| | | 3. panggilan untuk ibu. | | | |
| | | 2. panggilan untuk anak dara. | | | |
ho | [h)] | kata tugas | kata untuk menyatakan benar (setuju), ya, memang benar, betul. | Mung ni ore royak gapo pong ho blako. | [muN ni .ÄE Ä.jA/ g:A.p poN h))) blA.k] | Kamu ni, orang kata apa pun mengiakan belaka. |
he | [hE] | kata tugas | kata untuk mengatakan benar, setuju (secara halus). | He, yo la tu, hok mung kato. | [hE j lA tu h/ muN kA.t] | Ya, betullah tu apa yang kamu kata. |
cek wo | [tSe/.w] | | panggilan untuk datuk. | Cek wo ambo nyanyok doh pasa tuo tlajok. | [tSe/ w Am.b øA.øo/ dh pA.sA tu.w tlA.dZ/] | Datuk saya sudah nyanyuk kerana terlalu tua. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
poraku | [p.ÄA.ku] | kata nama | sejenis bekas daripada buluh, upih untuk membawa air atau mengisi sesuatu. | Den guno poraku, buek tompek lado. | [dEn gu.n p.ÄA.ku bu.wE/ tm.pE/ lA.d] | Saya gunakan peraku untuk tempat cili. |
tanah mengandung | [tA.nAh m«.NAn.duN] | | gelaran untuk Luak Inas, Ulu Muar, Jempol, Gunung Pasir, Teraci dan Seri Menanti yang terletak di bahagian tengah dan timur Negeri Sembilan. | | | |
mima | [mi.kA] | kata nama | daulat Dato Undang, tulah untuk Undang. | | | |
cang capik | [tSAN tSA.pE/] | | lagu kanak-kanak yang dinyanyikan beramai-ramai untuk menentukan siapa yang akan menjadi pencari sebelum sesuatu permainan sorok-sorok dimulakan. | | | |
lantak | [lAn.tA/] | kata nama | kayu atau buluh yang digunakan untuk mengepung air di sungai. | Posawah momacak lantak kek sungai nak mengompong ae naek ko tali air sawah. | [p.sA.wAh m.mA.tSA/ lAn.tA/ kE/ su.NAj nA/ mo.Nom.poN AE nAE/ k tA.li AE] | Pesawah memacak lantak di sungai untuk mengepung air supaya naik ke tali air sawah. |
pelecok | [p«.lE.tS/] | kata nama | berus mengecat atau melukis. | Polukih guno pelecok nak buek lukisan. | [p.lu.kih gu.n p«.lE.tSo/ nA/ bu.wE/ lu.ki.sAn] | Pelukis gunakan berus untuk membuat lukisan. |
prat | [pÄAt] | kata nama | baju singlet untuk lelaki. | Baju prat cap Pagoda sodap dipakai. | [bA.dZu pÄAt tSAp pA.g.dA s.dAp di.pA.kAj] | Baju singlet cap Pagoda selesa dipakai. |
morisik andai | [m.Äi.si/ An.dAj] | | bertanya untuk melamar gadis. | Lopeh merisik andai, baru anta cincin. | [l.pEh m.Äi.si/ An.dAj bA.Äu An.tA tSin.tSin] | Lepas merisik andai, barulah hantar cincin. |
bonyo | [b.ø] | kata adjektif | berkenaan buah yang lembik dan hampir membusuk. | Dian bolando ni dah bonyo, tak elok dimakan. | [di.jAn b.lAn.d ni dAh b.ø tA/ E.l/ di.mA.kAn] | Durian belanda ini sudah lembik, tidak elok untuk dimakan. |
cobak | [tS.bA/] | kata nama | sejenis alat berjari tiga untuk mencangkul tanah. | Tanah yang koreh tu lambuk dongan cobak. | [tA.nAh jAN k.ÄEh tu lAm.bu/ d.NAn tS.bA/] | Tanah yang keras itu gemburkan dengan cebak. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
kue penanggah | [kue p«.nAN.gAh] | | kuih-muih yang dihidangkan untuk orang yang membantu melayan tetamu dalam kenduri kahwin sebelum nasi penanggah dihidangkan. | Yang ni kue penanggah, jangan bagi jemputan. | [jAN ni kue p«.nAN.gAh dZA.NAn bA.gi dZ«m.pu.tAn] | Yang ini kuih untuk penanggah sahaja, bukan untuk tetamu. |
pak dare | [pA/ dA.Ä«] | | panggilan untuk lelaki dewasa yang bukan saudara; pak cik | | | |
mak dare | [mA/ dA.Ä«] | | panggilan untuk perempuan dewasa yang bukan saudara; mak cik | | | |
buloh rabong | [bu.loh ÄA.boN] | | sejenis buluh berwarna kehitaman yang digunakan untuk membuat rangka layang-layang. | | | |
buloh sigai | [bu.loh si.gAj] | | sejenis buluh yang bersaiz kecil boleh digunakan untuk membuat peralatan permainan letup-letup. | | | |
ale bangke | [A.le bAN.k«] | | sejenis alat yang diperbuat daripada besi panjang yang pada satu hujung berbentuk seperti mata pahat, dan pada hujung yang satu lagi mempunyai bentuk yang bercabang dan melengkung. Alat ini boleh digunakan untuk mengopek kulit pokok kayu dan mencabut paku dengan mudah. | Paku ni besau, umpil le paku ni gune ale bangke. | [pA.ku ni b«.sAw um.pil l« pA.ku ni gu.n« A.le bAN.k«] | Paku ini besar, gunakanlah ale bangke untuk mencabutnya. |
langgai | [lAN.gAj] | kata nama | alat untuk menangkap udang yang terdiri daripada kerangka buluh dan jaring yang agak rapat matanya. Bahagian depan langgai berupa jaring yang terbuka lebar untuk menyodok permukaan lumpur manakala bahagian belakangnya berkarung atau berbentuk kerucut yang berinjap. | Gunekan langgai jareng alus kalau nak jerat geragau. | [gu.n«.kAn lAN.gAj dZA.ÄeN A.lus kA.lAw nA/ dZ«.ÄAt g«.ÄA.gAw] | : Gunakan langgai jaring halus kalau nak jerat geragau. |
tebu hitam penawau | [t«.bu hi.tAm p«.nA.wAw] | | sejenis tebu yang batang dan pucuknya berwarna kehitam-hitaman. Tebu ini amat mujarab untuk mengubati penyakit seperti demam panas. | | | |
sireh Melayu | [si.Äeh m«.lA.ju] | | sejenis daun sirih yang keras, bersaiz besar dan berwarna hijau dan berurat kasar. Selain dimakan digunakan juga untuk membuat gubahan sirih junjung. | | | |
mengkuang Keling | [m«N.ku.wAN k«.liN] | | sejenis mengkuang yang boleh ditanam di kebun. Durinya dibuang dengan menggunakan jangka. Mengkuang jenis ini sesuai untuk dibuat tikar berwarna kerana warnanya lebih putih setelah dijemur; mengkuang kampong. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
lapang | [lA.pAN] | kata nama | tempat yang sesuai untuk sesuatu hidupan (seperti sungai untuk ikan, udang dan lubuk untuk buaya). | Jage-jage lubok tu lapang buoye. | [dZA.g«.dZA.g« lu.bo/ tu lA.pAN buo.j«] | Berhati-hati, lubuk itu tempat buaya. |
kelewe | [k«.lE.w«] | kata nama | pintalan rotan yang dibuat untuk mengikat rasuk rumah. | Rotan sage gune buat kelewe. | [Äo.tAn sA.g« gu.n« bu.wAt k«.lE.w«] | Rotan saga digunakan untuk membuat kelewe. |
polok | [p.l/] | kata kerja | makan banyak lauk tetapi nasi sedikit. | Simpan lauk untuk orang laen, jangan polok. | [sim.pAn lA.wu/ un.tu/ .ÄAN lA.en dZA.NAn p.l/] | Simpan lauk untuk orang lain, jangan makan lauk sahaja. |
awah | [A.wAh] | kata nama | bahan untuk menumis sesuatu jenis makanan. | Awah gule tu tok cukop, kene tamboh lagi baru sedap. | [A.wAh gu.lE tu t/ tSu.ko/ k«.n« tAm.bh lA.gi bA.Äu s«.dA/] | Bahan untuk menumis itu tidak cukup, perlu tambah lagi baru sedap. |
bujang | [bu.dZAN] | | bakul daripada mengkuang berbentuk bulat dan bahagian bawahnya berbucu segi empat yang digunakan untuk menyimpan beras, padi dan lain-lain; buyong. | Mok junjong bujang jemo padi. | [m/ dZun.dZoN bu.dZAN dZ«.m pA.di] | Emak menjunjung bakul mengkuang untuk menjemur padi. |
kekepak | [k«.k«.pA/] | kata nama | sejenis alat yang digunakan untuk menghalau binatang. Diperbuat daripada buluh 4 ruas yang diketuk bahagian hujung supaya tidak pecah bila dibelah dan digantung pada dahan pokok. | Wek buat kekepak nok halau burong makan padi. | [wE/ bu.wAt k«.k«.pA/ n/ hA.lAw bu.ÄoN mA.kAn pA.di] | Nenek membuat kekapak untuk menghalau burung daripada makan padi. |
wek | [we] | kata nama | panggilan untuk nenek. | | | |
wan | [wAn] | kata nama | panggilan untuk nenek. | | | |
auk | [Au/] | kata tugas | kata untuk mengiakan sesuatu. | Auk, man setuju dengan cadangan aji tu. | [Au/ mAn s«.tu.dZu d«.NAn tSA.dA.NAn A.dZi tu] | Ia, saya setuju dengan cadangan awak tu. |
legang | [l«.gAN] | kata nama | alat untuk menghalau musuh tanaman. | Koi gune legang, tu monyet tak datang. | [koj gu.n« l«.gAN tu mo.øet tA/ dA.tAN] | Saya menggunakan legang, sebab itulah monyet tidak datang. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
lebai seron | [l«.bAj sE.Òon] | | gelaran yang diberikan kepada budak-budak yang ke masjid atau surau bukan untuk sembahyang tetapi untuk tujuan lain (contohnya main, makan, dan lain-lain) | Tok siak suroh lebai seron idang kue lepaih baca Yasin. | [to/ si.jA/ su.Òoh l«.bAj sE.Òon i.dAN kue l«.pAC bA.tSA jA.sin] | Tok siak menyuruh budak-budak tidak sembahyang menghidangkan kuih selepas bacaan Yasin. |
tan II | [tAn] | kata kerja | mengharap untuk memiliki seseorang atau sesuatu | Cen dah lama tan anak dara mami. | [tSen dAh lA.mA tAn A.nA/ dA.ÒA mA.mi] | Husin sudah lama mengharap untuk memiliki anak dara mami. |
pinggan asahan | [piN.gAn A.sA.hAn] | | pinggan kaca yang besar digunakan dalam majlis kenduri yang digunakan untuk menghidangkan nasi serta lauk pauk di dalamnya. Hidangan ini disajikan untuk empat orang pinggan tapak gajah | Setengah orang geli nak makan nasik ramai-ramai dalam pinggan asahan. | [s«.t«.NAh o.ÒAN g«.li nA mA.kAn nA.si ÒA.mAj.ÒA.mAj dA.lAm piN.gAn A.sA.hAn] | Ada orang berasa geli hendak makan nasi beramai-ramai dalam pinggan asahan. |
pinggan tapak gajah | [piN.gAn tA.pA gA.dZAh] | | pinggan kaca yang besar digunakan dalam majlis kenduri yang digunakan untuk menghidangkan nasi serta lauk pauk di dalamnya. Hidangan ini disajikan untuk empat orang pinggan asahan | Ada lagi menaksah yang pakai pinggan tapak gajah. | [A.dA lA.gi m«.nA.sAh jAN pA.kAj piN.gAn tA.pA gA.dZAh] | Ada lagi madrasah yang pakai pinggan tapak gajah. |
rekau | [Ò«.kAw] | kata kerja | berikhtiar untuk mendapatkan sesuatu; kerekau | Mai dah tengah malam, mana orang nak rekau cari laok. | [mAj dAh t«.NAh mA.lAm mA.nA .ÒAN nA/ Ò«.kAw tSA.Òi lAo/] | Datang waktu tengah malam, bagaimana saya hendak berikhtiar untuk mencari lauk. |
mbat-mbat | [m.bAt.m.bAt] | kata nama | bekas air wangi daripada tembaga dan biasanya digunakan untuk merenjis pengantin. Bekas ini berbatang panjang dan mempunyai lubang-lubang halus di bahagian atasnya, manakala di bahagian bawahnya agak bulat untuk mengisi air wangian | Besanya mbat-mbat ni orang boh ayaq mawaq. | [bE.sA.øA m.bAt.m.bAt ni .ÒAN boh A.jA)Ö mA.wA)Ö] | Biasanya bekas air wangi daripada tembaga diisi dengan air mawar. |
mintak sila | [min.tA/ si.lA] | | menjemput seseorang untuk menghadiri kenduri | Pak Din mintak sila abang pi rumah dia hari Ahad ni. | [pA/ din min.tA/ si.lA A.bAN pi Òu.mAh di.jA hA.Òi A.hAd ni] | Pak Din menjemput abang untuk menghadiri kenduri di rumahnya pada hari Ahad ini. |
kerekau | [k«.Ò«.kAw] | kata kerja | berikhtiar untuk mendapatkan sesuatu; rekau. | Tengah-tengah bulan lagu ni mana aku nak kerekau duet. | [t«.NAh.t«NAh bu.lAn lA.gu ni mA.nA A.ku nA/ k«.Ò«.kAw du.wet] | Tengah-tengah bulan seperti ini mana saya hendak berikhtiar untuk mendapatkan duit. |
matah | [mA.tAh] | kata adjektif | berkenaan dengan ketidakupayaan itik untuk berjalan setelah dikejar | Kalu itek matah bagi makan ayaq belacan atau ayaq selot. | [kA.lu i.te/ mA.tAh bA.gi mA.kAn A.jA)Ö b«.lA.tSAn A.tAw A.jA)Ö s«.lot] | Kalau itik tidak berupaya untuk berjalan berilah minum air belacan atau air selut. |
semurop | [s«.mu.Òop] | kata nama | 1. binaan yang berbumbung sendeng yang penggunaan bersifat sementara. Biasanya binaan ini dibuat untuk menjual buah-buahan yang bermusim. | Orang buat semurop kat dusun nak himpon derian. | [.ÒAN bu.wAt s«.mu.Òop kAt du.sun nA/ him.pon d«.Òi.jAn] | Orang membuat semurop di dusun untuk menghimpun durian. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata untuk; |
|
Puisi |
---|
|
Hendak memetik daun palas, Buat isi buah berangan; Berbudi bukan minta balas, Hanya untuk kenang-kenangan.
Lihat selanjutnya... |
|