Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
bedoyon | [b«.do.jon] | kata kerja | hampir tumbang. | Jangan diri kat situ, pokok tu dah bedoyon. | [dZA.NAn di.Äi kAt si.tu po.ko/ tu dAh b«.do.jon] | Jangan berdiri di situ, pokok itu hampir tumbang. |
melondang | [m«.lon.dAN] | kata adjektif | berkenaan kotoran yang melimpah merata-rata. | Ae longkang kat situ dah melondang. | [Ae loN.kAN kAt si.tu dAh m«.lon.dAN] | Air longkang di situ sudah melimpah merata-rata. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
pupoh | pu.poh] | kata nama | penanda larangan (papan dan lain-lain). | Tang tu ada pupoh, pasai apa hampa pi maen kat situ? | [tAN tu A.dA pu.poh pA.sAj A.pA hAm.pA pi mAen kAt si.tu] | Di situ ada papan tanda larangan, kenapa kamu bermain di situ? |
redak I | [Ò«.dA/] | kata nama | habuk, butir-butir kecil. | Hang jangan maen tang tu pasai banyak redak kat situ. | [hAN dZA.NAn mAen tAN tu pA.sAj bA.øA/ Ò«.dA/ kAt si.tu] | Engkau jangan bermain-main di situ kerana tempat tersebut banyak habuk. |
selerah | [s«.lE.ÒAh] | kata kerja | selesai atau sempurna siap (tentang kerja). | Bila dah abeh selerah kreja hang kat situ, mai la sini tulong sepa pulak. | [bi.lA dAh A.beh s«.lE.ÒAh kÒ«.dZA hAN kAt si.tu mAj lA si.ni tu.loN sE.pA pu.lA/] | Bila sudah selesai kerja engkau di situ, marilah tolong kami pula di sini. |
nu | [nu] | kata nama | menunjukkan arah agak jauh (sana atau situ). | Hang tunggu tang ni, aku nak pi cari dia tang nu. | [hAN tuN.gu tAN ni A.ku nA/ pi tSA.Òi di.jA tAN nu] | Awat tunggu di sini, saya hendak pergi mencarinya di sana. |
dok I | [do/] | kata kerja | 1. duduk. | Dok la tang tu, sat ni dia mai. | [do/ lA tAN tu sAt ni di.jA mAj] | Duduklah di situ, sebentar lagi dia datang. |
seron | [sE.Òn] | kata nama | sangkak tempat ayam bertelur. | Hang jangan dok pi kat seron tu pasai ayam betina dok mengeram tang tu nanti kena hama. | [hAN dZA.NAn do/ pi kAt sE.Òn tu pA.sAj A.jAm b«.ti.nA do/ m«.N«.ÒAm tAN tu nAn.ti k«.nA hA.mA] | Jangan engkau mendekati seron itu kerana ayam betina sedang mengeram di situ nanti terkena hama. |
pesok | [pE.s/] | kata nama | lopak, cekung, tidak rata (tanah yang tidak rata, dan lain-lain); begelehok. | Kereta tu tak boleh laju pasal jalan tang tu pesok kat sana sini. | [k«.ÒE.tA tu tA/ bu.leh lA.dZu pA.sAj dZA.lAn tAN tu pE.s/ kAt sA.nA si.ni] | Kereta itu tidak boleh laju kerana jalan di situ berlopak-lopak di sana sini. |
dajal | [dA.dZAl] | kata nama | alat penggali atau pengorek tanah bermata dua yang dibuat daripada besi, panjang hulunya kira-kira setengah meter, kedua-dua matanya melengkung; dajai. | Banyak batu keraeh tang tu, kalu nak buat lubang, kenala guna dajal. | [bA.øA/ bA.tu k«.ÒAEh tAN tu kA.lu nA/ bu.wAt lu.bAN k«.nA.lA gu.nA dA.dZAl] | Banyak batu keras di situ, kalau hendak menggali lubang, mestilah menggunakan dajal. |
dajai | [dA.dZAj] | kata nama | alat penggali atau pengorek tanah bermata dua yang dibuat daripada besi, panjang hulunya kira-kira setengah meter, kedua-dua matanya melengkung; dajal. | Banyak batu keraeh tang tu, kalu nak buat lubang, kenala guna dajai. | [bA.øA/ bA.tu k«.ÒAEh tAN tu kA.lu nA/ bu.wAt lu.bAN k«.nA.lA gu.nA dA.dZAj] | Banyak batu keras di situ, kalau hendak menggali lubang, mestilah menggunakan dajai. |
begelehok | [b«.g«.l«.ho/] | kata nama | lopak, cekung, tidak rata (tanah yang tidak rata, dan lain-lain); pesok. | Kereta tu tak buleh laju pasai jalan tang tu bergelehok kat sana sini. | [k«.ÒE.tA tu tA/ bu.leh lA.dZu pA.sAj dZA.lAn tAN tu b«.g«.l«.ho/ kAt sA.nA si.ni] | Kereta itu tidak boleh laju kerana jalan di situ berlopak-lopak di sana sini. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
sebek | [s:«.bE/] | kata adjektif | terbiar. | Bakpo la ore tu tingga anok diyo dok sebek situ. | [bA/.p lA .ÄE tu tiN.gA A.n/ di.j do/ s:«.bE/ s:i.tu] | Kenapalah orang tu tinggalkan anaknya terbiar di situ. |
berah | [b«.ÄA)h] | kata kerja | mengambil sesuatu dengan cepat. | Bakpo mung letok situ, nyo berah kedio la, diyo tu panje tange. | [bA/.p muN l«.t/ s:i.tu ø b«.ÄA)h k«.di.j lA di.j tu | Kenapa kamu letak di situ, nanti cepat diambilnya, dia tu panjang tangan. |
kaye-kaye | [kA.jE.kA.jE] | kata kerja | mundar-mandir; nikdak-nikdak. | Mung nok gi mano dok kaye-kaye situ. | [muN n/ gi m:A.n do/ kA.jE.kA.jE s:i.tu] | Kamu nak pergi ke mana mundar-mandir di situ. |
congok | [tS:.N/] | kata kerja | duduk dalam keadaan sedang memikirkan sesuatu, termenung. | Bo la dok congok situnyo. | [b lA do/ tS:.N/ s:i.tu.ø] | Janganlah lagi duduk termenung di situ. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
buyau | [bu.jAw] | kata nama | rawa; paya yang dalam dan ditumbuhi benta, kumbuh dan lain-lain. | Jangan lalu kek situ, kang toporuk, ado buyau kek situ. | [dZA.NAn lA.lu kE/ si.tu kAN t.p.Äu/ A.d bu.jAw kE/ si.tu] | Jangan lalu di situ, nanti terjerlus, terdapat paya di situ. |
nonggok | [nN.g/] | kata kerja | duduk-duduk sahaja. | Apo buek nonggok kek situ yo, masoklah. | [A.p bu.wE/ nN.g/ kE/ si.tu j mA.so/.lAh] | Apa buat duduk-duduk saja di situ sahaja. Masuklah. |
sede II | [sE.dE] | kata kerja | biar, terdedah. | Kau sedean duet tu kek situ, kang disapu kaum. | [kAw sE.dE.An du.wEt tu kE/ si.tu kAN di.sA.pu dE/ kAum] | Kau biarkan duit itu di situ, kang diambil orang. |
colonga | [tS.l.NA] | kata adjektif | berkenaan buah yang berbau kuat. | Kok lalu kek situ colonga boto bau dian, tapi cari tak jumpo. | [ko/ lA.lu kE/ si.tu tS.l.NA b.t bAu: di.jAn tA.pi tSA.Äi tA/ dZum.p] | Kalau lalu di situ, kuat bau durian tapi dicari tidak berjumpa. |
tocuek | [t.tSu.wE/] | kata kerja | tercegat. | Apo kaw buek tocuek jo kek situ tak ado kojo laen ko. | [A.p kAw bu.wE/ t.tSu.E/ dZ kE/ si.tu tA/ A.d k.dZ lAEn k] | Apa kau buat tercegat saja di situ tidak ada kerja lainkah? |
tocengkong | [t.tSEN.kN] | kata adjektif | duduk bertinggung di dahan, batang kayu dan lain-lain. | Dio tocengkong ateh tembok menengok orang lalu. | [di.j t.tSEN.kN A.tEh tEm.b/ m.nE.N/ .ÄAN lA.lu] | Dia duduk mencangkung di situ melihat orang lalu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
kobak | [ko.bA/] | kata kerja | mencangkul. | Jangan kobak kat situ, tanahnye bebatu. | [dZA.NAn ko.bA/ kAt si.tu tA.nAh.ø« b«.bA.tu] | Jangan mencangkul di situ kerana tanahnya penuh dengan batu. |
deroh | [d«.Äoh] | kata nama | tanah yang lembut atau berlumpur menyebabkan kaki terbenam apabila dipijak. | Kau lalu kat situ baek-baek, tempat tu deroh. Nanti abes sapan kasut. | [kAw lA.lu kAt si.tu bAe/.bAe/ t«m.pAt tu d«.Äoh nAn.ti A.bes sA.pAn kA.sut] | Engkau lalu di situ baik-baik, tempat itu berlumpur. Nanti habis jahanam kasut. |
tepangkoh | [t«.pAN.koh] | kata kerja | terhentak dengan kuat pada sesuatu seperti meja, tembok, tiang yang tidak mendatar. | Budak lombe haram tu tepangkoh pade tiang lampu, mati kat situ juge. | [bu.dA/ lom.b« hA.ÄAm tu t«.pAN.koh pA.d« ti.jAN lAm.pu mA.ti kAt si.tu dZu.g«] | Budak yang berlumba haram itu terhentak pada tiang lampu, mati di situ juga. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
pusong | [pu.soN] | kata kerja | mengerumuni sesuatu. | Jangan maen kat situ, pusong dek tebuan. | [dZA.NAn mA.en kAt si.tu pu.soN de/ t«.bu.wAn] | Jangan bermain di situ, nanti dikerumuni oleh tebuan. |
kedodong I | [k«.d.dN] | kata nama | cecair berwarna hitam yang disertai bau yang busuk. | Tok selera koi nok makan ade kedodong kat situ. | [t/ s«.le.ÄA kj n/ mA.kAn A.d« k«.d.dN kAt si.tu] | Tidak ada selera saya hendak makan kerana ada kedodong di situ. |
anjang buloh | [An.dZAN bu.loh] | | binaan daripada buluh yang berfungsi sebagai tangga, biasanya digunakan untuk mengambil sarang burung layang-layang. | Anjang buloh tebia kat situ lepaih ambek sarang burong. | [An.dZAN bu.loh t«.biA kAt si.tu l«.pAC Am.be/ sA.ÄAN bu.ÄoN] | Tangga daripada buluh itu terbiar di situ selepas mengambil sarang burung. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 3. mendengar perbualan orang lain | Depa dok melangut di situ masa orang dok besembang. | [dE.pA do/ m«.lA.Nut di si.tu mA.sA .ÒAN do/ b«.sem.bAN] | Mereka sedang mendengar perbualan orang lain di situ semasa orang sedang berbual. |
merenyut | [m«.Ò«.øut] | kata adjektif | 1. berkenaan dengan serangga atau ulat yang bergerak-gerak dalam jumlah yang banyak. | Dah dua hari bangkai kucin kat situ, merenyut ulat. | [dAh du.wA hA.Òi bAN.kAj ku.tSin kAt si.tu dAh m«.Ò«.øut u.lAt] | Sudah dua hari bangkai kucing di situ, merenyut ulat. |
renyeh | [Ò«.øeh] | kata kerja | senyum yang menampakkan gigi; kerenyeh. | Hang kata la apa pon, dia dok renyeh situ lA. | [hAN kA.tA lA A.pA pon di.jA do Ò«.øeh si.tu lA] | Awak katalah apa pun, dia senyum sahaja. |
| | | 2. pekat berkenaan bahasa, sebutan dan sebagainya | Dah dok Ko Lompo dah sepuloh taon lorat Pineng dia dok piau situ lah. | [dAh do k lom.po dAh s«.pu.loh tAon l.ÒAt pi.neN di.jA do pi.jAw si.tu lAh] | Tinggal di Kuala Lumpur sudah sepuluh tahun loghat Pulau Pinangnya masih pekat lagi. |
kenja | [k«n.dZA] | kata kerja | berbaring telentang dan meronta-ronta. | Anak dia memang lagu tu, kalu tak dengaq kata dia, dia dok kenja situ la | [A.nA/ di.jA mE.mAN lA.gu tu kA.lu tA/ d«.NA)Ö kA.tA di.jA di.jA do/ k«n.dZA si.tu lA] | Anaknya memang begitu, kalau tidak ikut kehendaknya, dia akan telentang di situlah. |
cengkoi | [tS«N.koj] | kata adjektif | bengkok atau kesan patah pada tangan kerana kecacatan semulajadi atau kemalangan | Dah tiga empat kali urot, tangan dia dok cengkoi situ. | [dAh ti.gA «m.pAt kA.li u.Òot tA.NAn di.jA do tS«N.koj si.tu] | Sudah tiga empat kali urut, tangannya tetap bengkok. |
beceragah | [b«.tS«.ÒA.gAh] | kata adjektif | berkenaan dengan sesuatu yang mencacak seperti paku, janggut, misai dan | Bok baek bejalan tang tu, paku beceragah. | [b/ bAe/ b«.dZA.lAn tAN tu pA.ku b«.tS«.ÒA.gAh] | Berhati-hati apabila berjalan di situ, paku mencacak. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata situ |
|
Puisi |
---|
|
Di mana deru di situ ribut, Ribut diiring angin utara; Garam saya air di laut, Tak masin banyak sikit pun ada.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 500 When in Rome, do as the Romans do Apabila berada di tempat atau Negara orang, kita haruslah mengikut aturan atau kebiasaan yang diamalkan di situ. Di mana ranting patah, di situ air disauk You should take off your shoes when entering a house because in this country, it's considered impolite not to. When in Rome, do as the Romans do! Kita haruslah membuka kasut apabila memasuki rumah orang kerana di negara ini, kita dianggap kurang sopan jika tidak berbuat demikian. Di mana ranting patah, di situ air disauk! Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|