Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
muyi I | [mu.ji] | kata nama | duit sebagai hadiah untuk bayi yang baru lahir. | Berape muyi yang awak beri pade anak si Kintan yang baru lahe tu? | [b«.ÄA.p« mu.ji jAN A.wA/ b«.Äi pA.d« A.nA/ si kin.tAn | Berapa banyak wang yang kamu beri kepada anak si Kintan yang baru lahir itu?. |
darat yan | [dA.ÄAt jAn] | | tanah tinggi sebagai pedoman untuk berlabuh dan lain-lain. | Bile nampak darat yan tu kite belok ke kanan sikit. | [bi.l« nAm.pA/ dA.ÄAt jAn tu ki.t« be.lo/ k« kA.nAn si.kit] | Apabila nampak tanah tinggi itu kita belok ke kanan sedikit. |
lakse joho | [lA/.s« dZo.ho] | | sejenis masakan yang menggunakan spageti (digunakan sebagai laksa) berserta tauge, hirisan timun, bawang besar, daun kesum, daun selasih dan sambal belacan yang dimakan bersama kuah. Kuah laksa dibuat daripada tumisan bawang, cili kisar, rempah laksa, ker | | | |
bulan | [bu.lAn] | kata nama | contoh kain atau kertas berbentuk separuh bulatan sebagai pengukur tebukan leher baju kurung Johor atau baju teluk belanga. | Besa mane bulan baju kau ni? | [b«.sA mA.n« bu.lAn bA.dZu kAw ni] | Keratan leher baju engkau besar mana? |
bekelampi | [b«.k«.lAm.pi] | kata kerja | berkeliaran di sana sini lazimnya tanpa tujuan yang tertentu, sebagai contoh, kanak-kanak yang suka berdekatan dengan orang-orang dewasa yang sedang sibuk membuat kerja. | Mane aje orang buwat keje, bekelampi budak-budak. | [mA.n« A.dZ« o.ÄAN bu.wAt k«.dZ« b«.k«.lAm.pi | Mana sahaja orang sedang membuat kerja, di situlah budak-budak berkeliaran. |
duet pintu | [du.wet pin.tu] | | wang yang diberikan kepada kaum keluarga pengantin perempuan yang membuat adangan di halaman rumah, di depan tangga atau pintu sebagai sekatan kepada pengantin lelaki dalam perjalanannya untuk bersanding dengan pengantin perempuan; tebos pelamin. | | | |
tebos pelamin | [t«.bos p«.lA.min] | | wang yang diberikan kepada beberapa orang wakil pihak pengantin perempuan seperti emak saudara dan lain-lain oleh pihak pengantin lelaki. Aktiviti menebus pintu atau pelamin ini berlaku di depan pintu atau pelamin sebagai sekatan kepada pihak pengantin | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
cam | [tSAm] | kata nama | sejenis alat mengangkat tanah, (pasir dan sebagai) dibuat daripada rotan atau bilah buluh dan sebagai. Bentuknya terbuka dan mempunyai birai sebagai pemegang (kadang-kadang ada telinga), pongkes. | Kalu nak gotong-royong kita kena sedia banyak cam, nak buat angkot sampah. | [kA.lu nA/ g.tN.Ò.jN ki.tA k«.nA s«.di.jA bA.øA/ tSAm nA/ bu.wAt AN.kot sAm.pAh] | Untuk bergotong-royong, kita mesti menyediakan pongkes yang banyak untuk mengangkut sampah. |
| | | 2. segulung benang, selilit benang (sebagai penjodoh bilangan). | Kalu nak bagi naek wau tinggi, kena guna empat kampoi benang. | [kA.lu nA/ bA.gi nAe/ wAw tiN.gi k«.nA gu.nA «m.pAt kAm.poj b«.nAN] | Kalau layang-layang itu hendak diterbangkan tinggi, gunakanlah empat kampoi benang. |
remban | [Ò«m.bAn] | kata nama | batang kayu kecil (buluh dan lain-lain) yang dipasang pada titi dan lain-lain sebagai pemegang ketika meniti. | Titi tu depa guna batang nyoq sebatang lepaeh tu depa letak remban kat titi tu bagi orang pegang masa depa guna titi tu. | [ti.ti tu dE.pA gu.nA bA.tAN ø)Ö s«.bA.tAN l«.pAEh tu dE.pA l«.tA/ Ò«m.bAn kAt ti.ti tu bA.gi .ÒAN p«.gAN mA.sA dE.pA gu.nA ti.ti tu] | Titi yang dibina dengan menggunakan batang pokok kelapa itu dipasang remban sebagai pemegang untuk memudahkan orang menitinya. |
culin | [tSu.lin] | kata nama | sedikit (digunakan sebagai penjodoh bilangan), seculin ialah satu ukuran yang sedikit. | Lepaeh isap candu dua culin, dia tidoq sampai siang. | [l«.pAEh i.sAp tSAn.du du.wA tSu.lin di.jA ti.dâÖ sAm.pAj si.jAN] | Selepas menghisap candu dua culin, dia pun tertidur sampai siang. |
gelinte | [g«.lin.tE] | kata kerja | 1. menguli tepung dan sebagai supaya jadi kecil, membulat dengan menggunakan jari. | Kak dok gelinte tepong pulot nak buat buah melaka. | [kA/ do/ g«.lin.tE t«.poN pu.lot nA/ bu.wAt bu.wAh m«.lA.kA] | Kakak sedang menggentel tepung pulut untuk dibuat buah melaka. |
dongol | [d.Nl] | kata adjektif | berkenaan ekor, kaki, tangan dan sebagai yang terkerat, terpotong atau kudung pada hujung; dongoi. | Sapa gamaknya tetak lembu tu sampai dongoi habeh ekoq dia? | [sA.pA gA.mA/.øA t«.tA/ l«m.bu tu sAm.pAj d.Nl hA.beh E.kâÖ di.jA] | Siapa agaknya yang tergamak menetak lembu itu hingga kudung ekornya? |
dongoi | [d.Nj] | kata adjektif | berkenaan ekor, kaki, tangan dan sebagai yang terkerat, terpotong atau kudung pada hujung; dongol. | Sapa gamaknya tetak lembu tu sampai dongoi habeh ekoq dia? | [sA.pA gA.mA/.øA t«.tA/ l«m.bu tu sAm.pAj d.Nj hA.beh E.kâÖ di.jA] | Siapa agaknya yang tergamak menetak lembu itu hingga ekornya? |
tikaq sila | [ti.kA)Ö si.lA] | kata nama | tikar (kecil) yang digunakan sebagai tempat duduk pengantin lelaki semasa upacara ijab kabul, akad nikah. | Tikaq sila tu haluih anyaman dia. | [ti.kA)Ö si.lA tu hA.luih A.øA.mAn di.jA] | Tikar sila itu sungguh halus anyamannya. |
buat kerin | [bu.wAt k«.Òin] | | keadaan selamba seseorang selepas melakukan sesuatu perbuatan (yang tidak baik) sebagai reaksi terhadap tuduhan ke atasnya. | Semua orang nampak dia ambek buah tu tapi bila orang tudoh dia, dia buat kerin saja. | [s«.mu.wA .ÒAN nAm.pA/ di.jA Am.be/ bu.wAh tu tA.pi bi.lA .ÒAN tu.doh di.jA di.jA bu.wAt k«.Òin sA.dZA] | Semua orang melihat dia yang mengambil buah itu tetapi apabila dituduh, dia berlagak seolah-olah tidak melakukannya. |
ayaq lawa | [A.jAâÖ lA.wA] | | sos yang dibuat daripada campuran belacan, asam, garam, cili yang dibuat sebagai pencecah lauk dan dimakan bersama nasi. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kaye | [kA.jE] | kata nama | 1. menandakan sesuatu kawasan sebagai hak milik. | Tepak tu ambo kaye doh, sapo pong tok leh ambek. | [t«.pA/ tu Am.b kA.je dh sA.p poN t/ leh Am.be/] | Tempat tu saya tanda sebagai hak milik saya, siapa pun tak boleh ambil. |
ok | [/] | kata adjektif | tabah, sabar, nanti, tahan. | Kito anok jate, kalu sakek sikik, keno ok la. | [ki.t A.n/ dZA.tE kA.lu sA.ke/ si.ki/ k«.n / lA] | Kita sebagai anak lelaki, kalau sakit sikit, kena sabarlah. |
pado | [pA.do] | kata adjektif | mengambil perhatian akan sesuatu (seperti nasihat, kata-kata), endah akan, peduli. | Kito anok ni, keno pado kato ore tuo. | [ki.t A.n/ ni ke.n pA.do kA.t .ÄE tu.w] | Kita sebagai anak ni, kena ambil perhatian nasihat orang tua. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
doh | [dh] | kata tugas | kata yang digunakan sebagai penegas dalam percakapan, pun. | Tak do den buek doh. | [tA/ d dEn bu.wE/ dh] | Tak ada saya buat pun. |
poting | [p.tiN] | kata nama | keratan buluh yang dipakukan pada batang pokok yang berfungsi sebagai anak tangga. | Den guno poting panjek pokok sialang ngambek nisan lobah. | [dEn gu.n p.tiN pAn.dZE/ p.k/ siA.lAN NAm.bE/ ni.sAn l.bAh] | Saya gunakan poting, panjat pokok sialang mengambil madu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
kerongkong | [k«.ÄoN.koN] | kata nama | bahagian pada pukat yang berfungsi sebagai penahan supaya ikan tidak dapat keluar. | Ikat kerongkong terek-terek, nanti ikan telepas. | [i.kAt k«.ÄoN.koN t«.Äe/.t«.Äe/ nAn.ti i.kAn t«.l«.pAs] | Ikat kerongkong terik-terik, nanti ikan terlepas. |
kayu pak | [kA.ju pA/] | | kayu bersaiz setengah inci atau seinci yang dipasang sebagai penahan cermin pada ambang tingkap atau ambang pintu. | Kayu ni lebau sangat tak boleh buat kayu pak. | [kA.ju ni lE.bAw sA.NAt tA/ bo.leh bu.wAt kA.ju pA/] | Kayu ini lebar sangat, tidak boleh dibuat kayu pak. |
papan slipe tiang | [pA.pAn sli.p« ti.jAN] | | kepingan kayu yang dipasang sebagai pengalas di antara tiang rumah dengan batu tiang. | Kau buat rumah aku, jangan lupe pasang papan slipe tiang. | [kAw bu.wAt Äu.mAh A.ku dZA.NAn lu.p« pA.sAN pA.pAn sli.p« ti.jAN] | Engkau buat rumah aku, jangan lupa pasang papan slipe tiang. |
papan gendeng | [pA.pAn gen.deN] | | papan, biasanya berukir, yang dipasang pada bawah cucur atap untuk mengelakkan tempias air atau sebagai hiasan. | Pasang le papan gendeng yang ade uke, baru nampak cantek. | [pA.sAN l« pA.pAn gen.deN jAN A.d« u.ke bA.Äu nAm.pA/ tSAn.te/] | Pasanglah papan gendeng yang ada ukir, baru nampak cantik. |
lampok | [lAm.po/] | kata nama | kepingan batu yang dipasang sebagai pengalas batu tiang; papan slipe batu. | Bile kau pasang batu tiang, jangan lupe letak dulu lampok, nanti tanah tak rate. | [bi.l« kAw pA.sAN bA.tu ti.jAN dZA.NAn lu.p« l«.tA/ du.lu lAm.po/ nAn.ti tA.nAh tA/ ÄA.t«] | Bila engkau pasang batu tiang, jangan lupa letak dulu papan selipar batu, nanti tanah tak rata. |
papan slipe batu | [pA.pAn sli.p« bA.tu] | | kepingan batu yang dipasang sebagai pengalas batu tiang; lampok. | Bile kau pasang batu tiang, jangan lupe letak dulu papan slipe batu, nanti tanah tak rate. | [bi.l« kAw pA.sAN bA.tu ti.jAN dZA.NAn lu.p« l«.tA/ du.lu pA.pAn sli.p« bA.tu nAn.ti tA.nAh tA/ ÄA.t«] | Bila engkau pasang batu tiang, jangan lupa letak dulu papan selipar batu, nanti tanah tak rata. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. pondok di atas pokok yang berfungsi sebagai tempat buruan. | Kalo nak tembok rimo kena buat pakoh. | [kA.l nA/ t«m.b/ Äi.m k«.nA bu.wAt pA.kh] | Kalau hendak tembak harimau perlu buat pondok di atas pokok. |
kuleng | [ku.leN] | kata nama | sejenis pokok hutan, buahnya digunakan sebagai bahan masakan pengganti bawang. | | | |
anjang buloh | [An.dZAN bu.loh] | | binaan daripada buluh yang berfungsi sebagai tangga, biasanya digunakan untuk mengambil sarang burung layang-layang. | Anjang buloh tebia kat situ lepaih ambek sarang burong. | [An.dZAN bu.loh t«.biA kAt si.tu l«.pAC Am.be/ sA.ÄAN bu.ÄoN] | Tangga daripada buluh itu terbiar di situ selepas mengambil sarang burung. |
jamban | [dZAm.bAn] | kata nama | binaan daripada kayu balak dan papan yang berfungsi sebagai tempat mandi, membasuh pakaian dan tandas. | Titi jamban tu dah reput. | [ti.ti dZAm.bAn tu dAh Ä«.put] | Titi jamban itu sudah reput. |
daroh | [dA.Äh] | kata nama | daun kelapa kering yang diikat dan dinyalakan sebagai penyuluh pada waktu malam. | Orang dedulu pake daroh bile jalan malam. | [.ÄAN d«.du.lu pA.kE dA.Äh bi.l« dZA.lAn mA.lAm] | Orang dahulu menggunakan daroh apabila berjalan di waktu malam. |
sioh paleh | [sioh pA.leh] | | ungkapan menunjukkan sesuatu yang tidak diingini. | Sioh paleh, kalo boleh jangan ambek buat menantu. | [sioh pA.leh kA.lo b.leh dZA.NAn Am.be/ bu.wAt m«.nAn.tu] | Minta jauhlah, kalau boleh janganlah diambil sebagai menantu. |
cembang | [tS«m.bAN] | kata nama | 1. sejenis makanan yang dibuat daripada buah kepayang atau ubi gadong. Direbus hingga pecah kulit kemudian dipotong dan dimasukkan ke dalam bekas sebelum direndam semalaman dalam sungai. Seterusnya digoreng dengan daun kunyit dan di makan dengan nasi atau sebagai hidangan petang. | | | |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
sambai makau | [sA.bAj mA.kAw] | | sos daripada campuran cili merah, betik masak dan lain-lain berserta bahan pengawet. Biasanya digunakan sebagai bahan tumisan untuk mi, mihun, kuetiau dan sebagai salah satu bahan dalam membuat sambal makau | | | |
prewet sapu | [pÒE.wEt sA.pu] | | kereta persendirian yang digunakan sebagai teksi tetapi tidak mempunyai permit yang sah | Bahaya naek prewet sapu, tambang dia murah tapi kalu jadi apa- apa tak tanggong. | [bA.hA.jA nAe pÒE.wEt sA.pu tAm.bAN di.jA mu.ÒAh tA.pi kA.lu dZA.di A.pA.A.pA tA tAN.goN] | Bahaya naik prewet sapu, tambangnya murah tetapi kalau terjadi kemalangan tiada tanggungan. |
| | | 2. kata yang digunakan hanya di akhir ayat yang berfungsi sebagai penegas | Sat lagi depa sampai kot no. Bukan jaoh sangat rumah depa tu. | [sAt lA.gi dE.pA sAm.pAj kot no bu.kAn.øA dZAoh sA.NAt Òu.mAh dE.pA tu] | Sekejap lagi mereka sampai noh. Bukan jauh sangat rumah mereka itu. |
cak prit | [tSA/ pÒit] | | mengundi dengan cara meletakkan jari telunjuk semua peserta di atas telapak tangan seseorang. Telapak tangan akan digenggam selepas habis menyebut kata "cak prit". Orang yang jarinya terperangkap akan dikira sebagai mangsa untuk sesuatu permainan. | Sapa nak maen aci lut mai cak prit dulu. | [sA.pA nA/ mAen A.tSi tut mAj tSA? pÒit du.lu] | Siapa hendak main sembunyi-sembunyi mari mengundi dulu. |
| | | 2.memberi gelaran kepada seseorang. | Depa acan dia dokyok pasai dia reja mata-mata. | [dE.pA A.tSAn di.jA do/.j/ pA.sAj di.jA Ò«.dZA mA.tA.mA.tA] | Mereka menggelarnya dokyok kerana dia bekerja sebagai polis. |
puruih | [pu.ÒuC] | kata nama | bilah lidi daripada enau, kelapa, rembia nipah dan sebagainya | La ni depa guna buloh buat puruih sate. | [lA ni dE.pA gu.nA bu.loh bu.wAt pu.ÒuC sA.tE] | Sekarang mereka guna buluh sebagai bilah sate. |
utau | [u.tAw] | kata nama | isyarat dengan menggunakan tangan | Jom kita pi, aku nampak dia utau suruh pi. | [dZom ki.tA pi A.ku nAm.pA/ di.jA u.tAw su.Òoh pi] | Mari kita pergi, saya nampak dia menggunakan tangan sebagai isyarat menyuruh pergi. |
kolet | [k.lEt] | kata nama | 1. konduktor bas | Dulu dia reja kolet baih, la ni dia bukak kedai makan. | [du.lu di.jA Ò«.dZA k.lEt bAC lA ni di.jA bu.kA/ k«.dAj mA.kAn] | Dulu dia bekerja sebagai konduktor bas, sekarang dia buka kedai makan. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata sebagai |
|
Puisi |
---|
|
Air pasang di Sungai Muar, Burung gagak di pohon beringin; Adik seorang sebagai penawar, Hati tidak kepada yang lain.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 116 So many countries, so many customs Lain negeri, lain pula cara, peraturan dan adat resam. Lain padang, lain belalang. So many countries, so many customs. What is considered a friendly gesture in one country may be seen as impudent in a another. So, be careful. Lain padang, lain belalang. Sesuatu yang dianggap sebagai tanda persahabatan di sebuah negara mungkin dianggap biadap di negara lain. Jadi, berhati-hatilah. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|