Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
pua | [pu.wAâ] | kata adjektif | tidak waras, kurang sempurna akal. | Jangan pecaye sangat budak ali tu, die ni pua sikit. | [dZA.NAn p«.tSA.j« sA.NAt bu.dA/ A.li tu di.j« ni pu.wAâ si.kit] | Jangan percaya sangat budak Ali itu, dia ini kurang waras. |
bobak | [bo.bA/] | kata nama | percakapan dan lain-lain yang sedap didengar (umumnya yang tidak benar), temberang. | Kalau dah kaki bobak, cakap betol pon susah orang nak pecaye. | [kA.lAw dAh kA.ki bo.bA/ tSA.kAp b«.tol pon su.sAh o.ÄAN nA/ | Kalau suka temberang, apabila bercakap benar pun orang susah hendak percaya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
ota | [.tA] | kata adjektif | bohong, temberang; auta. | Hang jangan dok pecaya kat dia, dia tu ota manjang. | [hAN dZA.NAn do/ p«.tSA.jA kAt di.jA di.jA tu .tA mAn.dZAN] | Engkau jangan percaya dengan dia, dia tu selalu bercakap bohong. |
auta | [Au.tA] | kata adjektif | bohong, temberang; ota. | Hang jangan dok pecaya kat dia, dia tu auta manjang. | [hAN dZA.NAn do/ p«.tSA.jA kAt di.jA di.jA tu Au.tA mAn.dZAN] | Engkau jangan percaya dengan dia, dia tu selalu bercakap bohong. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kecong | [kE.tSN] | kata kerja | menipu. | Jange dok cayo ko diyo, diyo tu kecong ore. | [dZA.NE do/ tS:A.j k di.j di.j tu kE.tSN .ÄE] | Jangan percaya padanya, dia tu menipu orang. |
meda | [m«.dA] | kata nama | pembohong. | Mung jange cayo gapo diyo royak, diyo tu meda. | [muN dZA.NE tS:A.j g:A.p di.j Ä.jA/ di.j tu m«.dA] | Kamu jangan percaya apa dia cakap, dia tu pembohong. |
leba kelaroh | [l«.bA k«.lA.Äh] | | seseorang yang nampak alim tetapi berperangai buruk. | Mung jange dok cayo ko leba kelaroh, nyo wak krenak ko mung ke. | [muN dZA.NE do/ tS:A.j k l«.bA k«.lA.Äh ø wA/ kÄE.nA/ k muN kE] | Kamu jangan terlalu percaya kepada lebai kelarah, nanti ditipunya kamu. |
maeng teri | [m:AeN t:«.Äi] | | cara mengubati penyakit yang dilakukan oleh bomoh dengan menggunakan jampi serapah (zaman dahulu). | Ore jare maeng teri loni, pasa ore cayo ko dokto. | [.ÄE dZA.ÄE m:AeN t:«.Äi l:.ni pA.sA .ÄE tS:A.y k d/.to] | Orang jarang-jarang berubat secara main puteri sekarang kerana mereka percaya kepada doktor. |
cakduh | [tSA/.duh] | kata adjektif | berkenaan perangai seseorang yang cuai semasa melakukan sebarang pekerjaan, tidak berhati-hati, tidak teliti, tidak bertanggungjawab. | Kalu kito wak krijo cakduh, ore tok cayo doh ko kito. | [kA.lu ki.t wA/ kÄi.dZ tSA/.duh .ÄE t/ tS:A.j dh k | Kalau kita buat kerja tak berhati-hati, orang tak percaya lagi kepada kita. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
kokong | [k.kN] | kata adjektif | bohong, tipu. | Galak bona kau kokongkan den, dah limo kali kau janji nak baya kali ini den tak cayo lai doh. | [gA.lA/ b.nA kAw k.kN.kAn dEn dAh li.m kA.li kAw dZAn.dZi nA/ bA.jA kA.li ni dEn tA/ tSA.j lAi: dh] | Selalu benar kau bohongkan saya, sudah lima kali kau janji hendak bayar, kali ini saya tidak percaya lagilah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
cekut | [tS«.kut] | kata kerja | mencuri. | Sekarang ni jangan pecaya ngat, kasut kat masjid pon orang cekut. | [s«.kA.ÄAN ni dZA.NAn p«.tSA.jA NAt / kA.sut kAt mAs.dZid pon o.ÄAN tS«.kut] | Sekarang ini jangan percaya sangat, kasut di masjid pun orang curi. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 2. menipu | Jangan pecaya sangat cakap dia, dia tu nak pekena hang. | [dZA.NAn p«.tSA.jA sA.NAt tSA.kAp di.jA di.jA tu nA p«.k«.nA hAN] | Jangan percaya kata-katanya, dia itu hendak menipu awak. |
|
Puisi |
---|
|
Nona ada papaya tidak, Bunga ros duri berkait; Benar ada percaya tidak, Telunjuk lurus kelingking berkait.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 487 Promises and piecrusts are made to be broken Jangan percaya atau berharap kepada janji kerana ia sering dimungkiri Titian biasa lapuk, janji biasa mungkir She promised not to mention the incident again, but promises and piecrusts are made to be broken. I was shocked and humiliated when she retold the story in front of my fiancée. Dia berjanji tidak akan menyebut lagi peristiwa itu, tetapi titian biasa lapuk, janji biasa mungkir. Aku sungguh terkejut dan naik malu apabila dia menceritakan semula kisah itu di hadapan tunangku. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|