Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
penjong | [pen.dZoN] | kata adjektif | tidak tepat mengikut bentuk yang sepatutnya. | Daon tingkap dah penjong sebab tu tak rapat. | [dAon tiN.kAp dAh pen.dZoN s«.bAb tu tA/ ÄA.pAt] | Daun tingkap tidak tepat mengikut ukuran, sebab itulah tidak boleh ditutup rapat. |
penawe | [p«.nA.w«] | kata nama | orang yang mudah ketawa. | Die ni memang penawe orangnye, sebab itule nampak riang. | [di.j« ni me.mAN p«.nA.w« o.ÄAN.ø« s«.bAb i.tu.l« nAm.pA/ | Dia ini orang yang mudah ketawa, sebab itulah nampak riang. |
huyau | [hu.jAw] | kata kerja | mengigau. | Tu tak mandile tu, tak basoh kakile tu nak tido, sebab tule huyau. | [tu tA/ mAn.di.l« tu tA/ bA.soh kA.ki.l« tu nA/ ti.do s«.bAbv] | Hendak tidur tidak mandi, tidak basuh kaki, sebab itulah mengigau. |
berenyeh | [b«.Äe.øeh] | kata adjektif | berkenaan sakit yang sedikit tetapi berpanjangan. | Saket si Ali tu berenyeh, sebab tu lah nampak lesu. | [sA.ket si A.li tu b«.Äe.øeh s«.bAb tu lAh nAm.pA/ l«.su] | Penyakit si Ali itu sedikit tetapi berpanjangan, sebab itulah dia kelihatan lesu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
het-het | [het.het] | kata tugas | semenjak itu. | Het-het tu depa tak bertegoq sapa lagi. | [het.het tu dE.pA tA/ b«.t«.gâÖ sA.pA lA.gi] | Semenjak itulah mereka tidak lagi bertegur-sapa. |
ong | [N] | kata kerja | bernasib baik. | Ari ni dia ong pasai tu la dia senyum saja. | [A.Òi ni di.jA N pA.sAj tu lA di.jA s«.øum sA.dZA] | Hari ini dia bernasib baik, sebab itulah dia senyum sahaja. |
menyaut | [m«.øAut] | kata kerja | menjawab sesuatu panggilan, menyahut. | Orang tak dak kat rumah kot, kita pangge depa tak menyaut pon. | [.ÒAN tA/ dA/ kAt Òu.mAh kot ki.tA pAN.gE dE.pA tA/ m«.øAut pon] | Mungkin tiada orang di rumah, sebab itulah panggilan kita tidak disahut. |
melanuih | [m«.lA.nuih] | kata adjektif | lambat sembuhnya (kronik), sakit yang berpanjangan. | Demam dia melanuih badan dia hak tegap dulu la ni jadi kuruih. | [d«.mAm di.jA m«.lA.nuih bA.dAn di.jA hA/ t«.gAp du.lu lA ni dZA.di ku.Òuih] | Demamnya kronik, sebab itulah tubuhnya yang gemuk itu sekarang ini menjadi kurus. |
derin | [d«.Òin] | kata kerja | mengeluarkan suara dari tekak, berdehem (untuk tujuan memberi isyarat). | Orang tua tu tau kita ada tang ni dia dok derin tu. | [.ÒAN tu.wA tu tAw ki.tA A.dA tAN ni di.jA do/ d«.Òin tu] | Orang tua itu mengetahui bahawa kita berada di sini, sebab itulah dia pun berdehem. |
nombot kemereh | [nm.bt k«.mE.rEh] | | nombor atau kedudukan terkebelakang atau corot dalam pertandingan atau perlawanan. | Pasokan Rumah Kunin tak kuat pasai tu depa dapat nombot kemereh. | [pA.so.kAn Òu.mAh ku.nin tA/ ku.wAt pA.sAj tu dE.pA dA.pAt nm.bt k«.mE.rEh] | Pasukan Rumah Kuning tidak kuat, sebab itulah mereka mendapat tempat terakhir. |
cengkerewang | [tS«N.k«.ÒE.wAN] | kata adjektif | tidak beraturan, tanpa sistem, tinggi rendah; cengkerawang. | Jalan kat kampong tu cengkerewang sunggoh, pasai tula kreta susah nak lalu. | [dZA.lAn kAt kAm.poN tu tS«N.k«.ÒE.wAN suN.goh pA.sAj tu.lA kÒE.tA su.sAh nA/ lA.lu] | Jalan di kampung itu tinggi rendah, sebab itulah kereta susah hendak lalu. |
cengkerawang | [tS«N.k«.ÒA.wAN] | kata adjektif | tidak beraturan, tanpa sistem, tinggi rendah; cengkerewang. | Jalan kat kampong tu cengkerawang sunggoh, pasai tula kreta susah nak lalu. | [dZA.lAn kAt kAm.poN tu tS«N.k«.ÒA.wAN suN.goh pA.sAj tu.lA kÒE.tA su.sAh nA/ lA.lu] | Jalan di kampung itu tinggi rendah, sebab itulah kereta susah hendak lalu. |
cemerekap | [tS«.m«.Ò«.kAp] | kata adjektif | berkenaan membuat pekerjaan, perbuatan dan lain-lain dengan tidak cermat, gopoh, kasar; jelangaq. | Dia tu kalu buat kreja cemerekap, pasai itula orang tak bagi kreja kat dia. | [di.jA tu kA.lu bu.wAt kÒ«.dZA tS«.m«.Ò«.kAp pA.sAj tu.lA .ÒAN tA/ bA.gi kÒ«.dZA kAt di.jA] | Dia tidak cermat membuat kerja, sebab itulah orang tidak memberi kerja kepadanya. |
belencaeh | [b«.l«n.tSAEh] | kata adjektif | rajin, giat, cergas, aktif. | Dia tu belencaeh sunggoh buat kreja, pasai tula pak dia saying kat dia. | [di.jA tu b«.l«n.tSAEh suN.goh bu.wAt kÒ«.dZA pA.sAj tu.lA pA/ di.jA sA.jAN kAt di.jA] | Dia sungguh rajin membuat kerja, sebab itulah dia disayangi oleh ayahnya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
jolo | [dZo.lo] | kata tugas | kata penegas untuk menunjukkan memang demikian halnya, sungguh, sah, benar. | Jolo doh, tu ayoh Mamak ngaeh ike. | [dZ.l dh tu A.jh mA.mA/ N:Aeh i.kE] | Benarlah, itulah ayah Mamat peraih ikan. |
cerek | [tS«.ÄE/] | kata kerja | mencuri. | Doloh cerek sokmo pitih mok diyo, pasa tu mok diyo maroh ko diyo. | [d.lh tS«.ÄE/ s/.m pi.tih m/ di.j pA.sA tu m/ di.j mA.Äh k di.j] | Dolah selalu mencuri wang maknya, sebab itulah mak marah kepadanya. |
lok | [l/] | kata kerja | tidak peduli apa yang berlaku, membiarkan. | Ore tu dok lok anok diyo maeng tengoh jale, pasa tu nyo tepoh lori. | [.ÄE tu do/ l/ A.n/ di.j m:AeN t«.Nh dZA.lE pA.sA tu ø t«.poh l.Äi] | Orang tu membiarkan anaknya bermain di jalan raya, sebab itulah anaknya dilanggar lori. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
langseng | [lAN.seN] | kata adjektif | berkenaan bunyi yang halus kuat, nyaring. | Yang bobunyi langseng, polosit lah tu. | [jAN b.bu.øi lAN.seN p.l.sit lAh tu] | Yang berbunyi nyaring, itulah pelesit. |
tobolengot | [t.b.lE.Nt] | kata adjektif | berkenaan mata pisau, parang dan lain-lain yang bengkok. | Tula, kalau boli parang yang murah, pakai sokali duo, dah tobolengot. | [tu.lA kA.lAw b.li pA.ÄAN jAN mu.ÄAh pA.kAj s.kA.li du.w dAh t.b.lE.Nt] | Itulah, jika beli parang yang murah, pakai sekali dua, sudah bengkok matanya. |
tak apekan | [tA/ A.pe/.An] | | tidak memberi perhatian tidak mengambil tahu. | Kau tak apekan bilo orang tuo bocakap, sobab tu laen disuroh laen dibuweke. | [kAw tA/ A.pe/.An bi.l .ÄAN tu.w b.tSA.kAp s.bAb tu lAen di.su.Äoh lAen di.bu.wE/.E] | Kau tidak memberi perhatian bila orang tua bercakap, sebab itulah, lain disuruh, lain dibuatnya |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
tenjong | [ten.dZoN] | kata adjektif | tempang. | Dia tenjong, tu sebab jalan tak same. | [di.j« ten.dZoN tu s«.bAb dZA.lAn tA/ sA.m«] | Dia tempang, itulah sebabnya dia berjalan tidak sama. |
belebu | [b«.l«.bu] | kata adjektif | berkenaan mata yang mempunyai pandangan yang tidak terang seolah-olah seperti melihat di dalam kabus. | Ingat sape datang tadi, nampak macam anak aku. Rupenya engkau, tu le, mate dah belebu. | [i.NAt sA.p« dA.tAN tA.di nAm.pA/ mA.tSAm A.nA/ A.ku Äu.p«.ø« «N.kAw tu l«. mA.t« dAh b«.l«.bu.] | Ingatkan siapa datang tadi, nampak macam anak aku. Rupanya engkau, itulah, mata sudah belebu. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
legang | [l«.gAN] | kata nama | alat untuk menghalau musuh tanaman. | Koi gune legang, tu monyet tak datang. | [koj gu.n« l«.gAN tu mo.øet tA/ dA.tAN] | Saya menggunakan legang, sebab itulah monyet tidak datang. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
belenja | [b«.l«n.dZA] | kata adjektif | 1. berkenaan dengan air liur yang sentiasa keluar. | Ada benda hat aku mengidam tak dapat pasai tu anak aku belenja. | [A.dA b«n.dA hAt A.ku m«.Ni.dAm tA dA.pAt pA.sAj tu A.nA A.ku b«.l«n.dZA] | Ada benda makan yang saya idamkan tidak dapat sebab itulah anak saya sentiasa keluar air liurnya |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata itulah |
|
Puisi |
---|
|
Ada kerusi ada meja, Itulah tempat membasuh kaki; Ada budi ada bahasa, Itulah tempat ditaruh hati.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 362 Manners make the man Budi bahasa yang ada pada seseorang sangat penting dan itulah yang dipandang orang. Baik buruk kain dipakai, asal pandai mengambil hati Remember that manners make the man. You'll be judged on how to behave, not on what you like, whe you come from,or how much money you make in a year. Ingat baik buruk kain dipakai, asal pandai mengambil hati. Kita akan dinilai dari segi tingkah laku, buka rupa, asal usul, atau jumlah pendapatan kita. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|