Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tik | [ti/] | kata kerja | kritik, cela, cerca, mengumpat. | Hang kena dengaq dulu, lepaeh tu hang nak tik, tik la. | [hAN k«.nA d«.NA)Ö du.lu l«.pAEh tu hAN nA/ ti/ ti/ lA] | Engkau kena dengar dahulu, kemudian jika engkau nak kritik, kritiklah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
royak | [Ä.jA/] | kata kerja | memberitahu, menceritakan. | Mung royak gapo sakni, aku tok denga. | [muN Ä.jA/ g:A.p sA/.ni A.ku t/ d«.NA] | Kamu beritahu apa tadi, aku tak dengar. |
be denga | bE) d«.NA] | | mendengar dengan teliti dan berhati-hati (secara rahsia). | Acu be denga ore dok kecek bowoh rumoh. | [A.tSu bE) d«.NA .ÄE d/ k:E.tSE/ b:.wh Äu.mh] | Cuba dengar dengan teliti orang bercakap di bawah rumah. |
bisik gajoh | [b:i.si/ gA.dZh] | | berbisik tetapi dengan suara yang kuat dan dapat didengari oleh orang lain. | Mung bisik gajoh denge aku, abih ore denga. | [muN b:i.si/ gA.dZh d«.NE A.ku A.bih .ÄE d«.NA] | Kamu berbisik kuat dengan aku, semua orang dengar. |
kerah keng | [k«.ÄAh keN] | | tidak mahu mengalah atau menurut kata, keras kepala. | Budok ni kerah keng sungguh, ore royak duo tigo kali buwak tok denga jah. | [bu.d/ ni k«.ÄAh keN suN.goh .ÄE Ä.jA/ du.w ti.g kA.li bu.wA/ t/ d«. NA dZAh] | Budak ni keras kepala sungguh, orang cakap dua tiga kali buat tak dengar saja. |
pine kosi | [pi.nE k.si] | | kiasan kepada orang bodoh yang keras kepala. | Tok soh dok caro denge ore hok srupo pine kosi tu, diyo payoh nok denga kalu ore kato. | [t/ sh do/ tS:A.Ä d«.NE .ÄE h/ sÄu.p pi.nE k.si tu di.j pA.jh n/ d«.NA kA.lu .ÄE kA.t] | Jangan hiraukan orang bodoh yang keras kepala tu, dia susah nak dengar apa orang kata. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
renceh | [ÄEn.tSEh] | kata kerja | potong kepala. | Bobudak botompiaan lari bilo donga corito ado renceh kek kampong tu. | [b.bu.dA/ b.tm.piA.An lA.Äi bi.l d.NA tS.Äi.t A.d ÄEn.tSEh kE/ kAm.poN tu] | Budak-budak bertempiaran lari, bila dengar cerita, ada pemotong kepala di kampung itu. |
doda dawah | [d.dA dA.wAh] | kata adjektif | kelam-kabut. | Dongae yo, Dolah kono langga koreto, doda dawah lah sokampong nak poi nengok di sopita. | [d.NA.E j d.lAh k.n lAN.gA k.ÄE.t d.dA dA.wAh lAh s.kAm.poN nA/ pi nE.N/ di s.pi.tA] | Dengar saja Dolah kena langgar kereta, kelam-kabutlah sekampung hendak pergi tengok di hospital. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
bangon nyerongkah | [bA.Non ø«.ÄoN.kAh] | | bangkit daripada baring atau tidur secara tiba-tiba. | Dengau aje bunyi mak die balek, teros bangon nyerongkah. | [d«.NAw A.dZ« bu.øi mA/ di.j« bA.le/ t«.Äos bA.Non ø«.ÄoN.kAh] | Dengar sahaja emak dia balik, terus sahaja bangkit daripada tidur. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
mecok | [m«.tS/] | kata kerja | melakukan sesuatu dalam keadaan marah. | Kalo mecok basoh pinggan, bunyi pinggan dengar ke luar. | [kA.lo m«.tS/ bA.soh piN.gAn bu.øi piN.gAn d«.NA k«.lu.wA] | Kalau mecok basuh pinggan, bunyi pinggan dengar hingga ke luar. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
| | | 3. marah bila mendengar sesuatu. | Bedegung sunggoh aku bila dengar dia buat-buat cerita. | [b«.d«.NuN suN.goh A.ku bi.lA d«.NA)Ö di.jA bu.wAt.bu.wAt tS«.Òi.tA] | Saya tersangat marah apabila mendengar dia mereka-reka cerita. |
buta larang | [bu.tA lA.ÒAN] | | berkenaan dengan seseorang yang tidak mengikut peraturan. | Hang memang buta larang, dah banyak kali dah bagi tau hang tak dengar jugak. | [hAN mE.mAN bu.tA lA.ÒAN dAh bA.øA kA.li dAh bA.gi tAw hAN tA d«.NA)Ö dZu.gA] | Awak ini memang keras kepala, dah banyak kali beritahu awak tidak dengar juga. |
gelembong | [g«.lem.boN] | kata kerja | 1. cakap kosong; gebang. | Kita dengaq dia cakap buleh la, gelembong saja. | [ki.tA d«.NA)Ö di.jA tSA.kAp bu.leh lA g«.lem.boN sA.dZA] | Kita dengar dia cakap bolehlah, cakapnya sukar dipercayai. |
candek | [tSAn.dE] | kata kerja | menyindir seseorang. | Bunyi cakap dia elok, sebenaknya dia candek kat kita. | [bu.øi tSA.kAp di.jA E.lo s«.b«.nA)Ö.øA di.jA tSAn.dE kAt ki.tA] | Cakapnya dengar elok, sebenarnya dia menyindir kita. |
merudum II | [m«.Òu.dum] | kata adjektif | bunyi yang sangat kuat | Padan la aku dengaq merudum tadi, rupanya pokok derian tumbang. | [pA.dAn lA A.ku d«.NA)Ö m«.Òu.dum tA.di Òu.pA.øA po.ko/ d«.Òi.jAn tum.bAN] | Patutlah saya dengar bunyi yang sangat kuat tadi, rupanya pokok durian tumbang. |
betekap | [b«.t«.kAp] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang membuat sesuatu kerja dengan tekun. | Dia betekap baca buk sampai orang pangge pon tak dengak. | [di.jA b«.t«kAp bA.tSA bu/ sAm.pAj .ÒAN pAN.gE pon tA/ d«.NA)Ö] | Dia tekun membaca buku sehingga orang memanggilnya pun dia tidak dengar. |
darai | [dA.ÒAj] | kata nama | lelaki yang berperwatakan seperti perempuan; jebong, ponen. | Mati-mati aku ingat pompuan, dengaq sora baru aku tau yang dia darai. | [mA.ti.mA.ti A.ku in.gAt pm.pu.wAn d«.NA)Ö s.ÒA bA.Òu A.ku tAw jAN di.jA tu dA.ÒAj] | Sungguh-sungguh saya ingat perempuan, dengar suara baru saya tahu yang dia itu darai. |
| | | 2. mendengar perbualan dengan penuh minat tetapi tidak ikut serta dalam perbualan tersebut. | Aku dok bang kat kedai kopi orang dok cerita pasai tok pengulu menikah dengan anak dara. | [A.ku do bAN kAt k«.dAj k.pi o.ÒAN do tS«.Òi.tA pa.sAj to/ p«.Nu.lu m«.ni.kAh d«.NAn A.nA/ dA.ÒA] | Saya dengar perbualan di kedai kopi orang bercerita tentang tok penghulu berkahwin dengan anak dara. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata dengar |
|
Puisi |
---|
|
Di mana kepayang yang gugur, Dengar akan bunyi labuknya; Di mana si dayangku tidur, Dengar akan bunyi jua batuknya.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 627 Walls have ears Berwaspada apabila bercakap tentang sesuatu perkara terutamanya yang rahsia kerana ada yang akan mendengarnya tanpa disedari. Berkata siang melihat-lihat, berkata malam mendengar-dengar She was flabbergasted when her secret affair with a Datuk suddently became a talk of the town. She had never mentioned it to anyone except her aunt. She didn't know that in the small town, not only do the walls have ears,but the windows have eyes and the doors have tongues too! Tercengang dia apablia perhubungan rahsianya dengan seorang Datuk tiba-tiba menjadi perbualan hangat. Tidak pernah sekalipun dia menceritakannya kepada orang lain, kecuali ibu saudaranya. Dia langsung tidak mengetahui bahawa di pekan kecil itu, bukan saha Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|