Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
taong | [tA.oN] | kata tugas | tidak berguna. | Taong betol si Ali tu, penat saje menyurohnye, satu bende tak menjadi. | [tA.oN b«.tol si A.li tu p«.nAt sA.dZ« m«.øu.Äoh.ø« | Tidak berguna betul si Ali itu, buat penat kita sahaja menyuruhnya, satu benda pun tidak dibuatnya. |
perabah | [p«.ÄA.bAh] | kata nama | barang yang tidak berguna. | Buang saje perabah tu, bukan boleh pakai lagi. | [bu.wAN sA.dZe p«.ÄA.bAh tu bu.kAn bo.leh pA.kAj lA.gi] | Buang sahaja barang-barang yang tidak berguna itu, bukan boleh dipakai lagi. |
modo | [mo.do] | kata adjektif | sia-sia, tidak berguna; handa. | Modo aje kite ke sane, die tak nampak bayang. | [mo.do A.dZ« ki.t« k« sA.n« di.j« tA/ nAm.pA/ bA.jAN] | Sia-sia sahaja kita pergi ke sana, dia tidak nampak bayang. |
handa | [hAn.dA] | kata adjektif | sia-sia, tidak berguna; modo. | Handa saje kite ke sane, tak nampak muke pon die. | [hAn.dA sA.dZ« ki.t« k« sA.n« tA/ nAm.pA/ mu.k« pon di.j«] | Sia-sia sahaja kita ke sana sebab dia tidak kelihatan langsung. |
lohe | [lo.he] | kata adjektif | 1. sangat longgar; leweh 2. 2. tidak boleh digunakan. | 1. Lohe bena suwanye sampai nampak tak kemas. 2. Buwang saje barang yang lohe tu, beli yang baru. | [lo.he b«.nA su.wA.ø« sAm.pAj nAm.pA/ tA/ k«.mAs] [] | 1. Longgar benar seluarnya hingga kelihatan tidak kemas. 2. Buang sahaja barang yang tidak berguna itu, beli yang baru. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
hapraq | [hAp.rAâÖ] | kata adjektif | berkenaan dengan perangai seseorang yang jahat dan tidak berguna dalam masyarakat, jahat, buas, tidak senonoh; haperak. | Selagi hang dok buat perangai hapraq tok sah dok harap, nak jadi menantu orang. | [s«.lA.gi hAN do/ bu.wAt p«.ÒA.NAj hAp.rAâÖ to/ sAh do/ hA.ÒAp nA/ dZA.di m«.nAn.tu .ÒAN] | Selagi engkau berperangai jahat dan tidak senonoh, usahlah diharapkan hendak menjadi menantu orang. |
haperaq | [hA.p«.rAâÖ] | kata adjektif | berkenaan dengan perangai seseorang yang jahat dan tidak berguna dalam masyarakat, jahat, buas, tidak senonoh; haprak. | Selagi hang dok buat perangai haperaq tok sah dok harap, nak jadi menantu orang. | [s«.lA.gi hAN do/ bu.wAt p«.ÒA.NAj hA.p«.rAâÖ to/ sAh do/ hA.ÒAp nA/ dZA.di m«.nAn.tu .ÒAN] | Selagi engkau berperangai jahat dan tidak senonoh, usahlah diharapkan hendak menjadi menantu orang. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
topico | [t.pi.tS] | kata adjektif | lalai, leka. | Boguno deke, jangan jo topico, kan disapue. | [b.gu.n dE/.E dZA.NAn dZ t.pi.tS kAn di.sA.pu.E] | Jika berguna kepadanya, jangan leka, akan diambilnya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
barang kosi | [bA.ÄAN k.si] | | barang yang sudah terlalu lama dan tidak berguna lagi. | Wek maroh aki simpan barang kosi. | [we/ mA.Äh A.ki sim.pAn bA.ÄAN k.si] | Nenek memarahi datuk kerana suka menyimpan barang lama. |
batok kesembo | [bA.to/ k«.s«m.bo] | | berkenaan seseorang yang malas. | Awak ni tak gune langsong, batok kesembo aje tahunye. | [A.w/ ni tA/ gu.n« lAN.soN bA.to/ k«.s«m.bo A.dZ« tA.hu.ø«] | Awak ini tidak berguna lansung, sungguh malas. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
tak belagu | [tA b«.lA.gu] | | tidak berguna langsung | Anak dia sorang pon tak belagu, tak sorang pon nak bela dia masa dia saket. | [A.nA di.jA so.ÒAN pon tA b«.lA.gu tA so.ÒAN pon nA b«.lA di.jA mA.sA di.jA sA.ket] | Anaknya seorang pun tidak berguna, tidak seorang pun yang menjaganya semasa dia sakit. |
lingkop | [liN.kop] | kata kerja | berambus | Biaq dia lingkop, dok sini pon tak guna seduet. | [bi.jA)Ö di.jA liN.kop do/ si.ni pon tA/ gu.nA s«.du.wet] | Biar dia berambus, tinggal di sini pun tidak berguna. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata berguna |
|
Puisi |
---|
|
Sayang tidak berguna lagi, Hujan lebat arus berduri; Saya tidak kempunan lagi, Sudah dicapai di hujung jari.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 212 When all fruit fails, welcome haws Apabila sesuatu yang kita inginkan tiada atau tidak diperoleh maka kita hruslah menerima apa sahaja yang ada dengan rasa syukur meskipun ia tidak seperti yang dikehendaki. Tiada rotan, akar pun berguna During the war, we survived on cassavas or sweet potatoes since our rice fields were bombed by Japanese - when all fruit fails, welcome haws. Semasa perang, kami makan ubi kayu atau keledek kerana sawah kami dibom oleh Jepun - tiada rotan, akar pun berguna. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|