Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kolop | [ko.lop] | kata adjektif | berkenaan budak lelaki yang belum berkhatan. | Budak Usen tu maseh kolop lagi. | [bu.dA/ u.sen tu mA.seh ko.lop lA.gi] | Budak Hussein itu masih belum bersunat. |
ceding | [tS«.diN] | kata nama | buah penghujung atau baki padi yang belum dituai. | Ceding padi tu jadi makanan tikus. | [tS«.diN pA.di tu dZA.di mA.kA.nAn ti.kus] | Baki padi yang masih belum dituai itu menjadi makanan tikus. |
melintap | [m«.lin.tAp] | kata adjektif | keadaan demam yang kuat tetapi belum sampai ke tahap meracau. | Demam biyase aje, belom melintap. | [d«.mAm bi.yA.s« A.dZ« b«.lom m«.lin.tAp] | Dia demam biasa sahaja, belum demam kuat. |
nikam | [ni.kAm] | kata kerja | menjahit tulang belut, khas untuk baju kurung Johor. | Awak dah nikam, kami nebok pon belum. | [A.wA/ dAh ni.kAm kA.mi n«.bo/ pon b«.lum] | Kamu sudah pun menjahit tulang belut pada leher baju, saya masih belum menebuk leher baju. |
mantan | [mAn.tAn] | kata nama | kelapa yang belum berlemak dan digunakan untuk membuat inti kuih; congkel. | Tolong ambek kelapa mantan tu bang due bute, nak buwat kue koci. | [to.loN Am.be/ k«.lA.p« mAn.tAn tu bAN du.w«.bu.te nA/ ] | Tolong ambilkan dua butir kelapa mantan, nak buat kuih koci. |
congkel | [tSoN.kel] | kata nama | kelapa yang belum berlemak dan digunakan untuk membuat inti kuih; mantan. | Tolong ambek kelapa congkel tu bang due bute, nak buat kue koci. | [to.loN Am.be/ k«.lA.p« tSoN.kel tu bAN du.w«.bu.te nA/ ] | Tolong ambilkan kelapa congkel itu dua biji, nak buat kuih koci. |
belantok | [b«.lAn.to/] | kata adjektif | berkenaan makanan bermasak yang tersimpan lama tetapi belum basi. | Sampai ati nasik belantok tu kau suruh aku makan. | [sAm.pAj A.ti nA.si/ b«.lAn.to/ tu kAw su.Äoh A.ku mA.kAn] | Sampai hati nasi yang sudah tersimpan lama itu engkau suruh aku makan. |
melentoi | [m«.l«n.toj] | kata adjektif | terlalu lapar. | Belom masak lagi? Perot dah melentoi ni. | [b«.lom mA.sA/ lA.gi p«.Äot dAh m«.l«n.toj ni] | Belum masak lagi? Perut sudah terasa terlalu lapar. |
sesah | [s«.sAh] | kata kerja | makan (bahasa kasar). | Jangan sesah laok tu sampai abes, ingat orang belakang. | [dZA.NAn s«.sAh lAo/ tu sAm.pAj A.bes i.NAt o.ÄAN b«.lA.kAN] | Jangan makan lauk itu hingga habis, ingat orang yang belum makan |
nebok | [n«.bo/] | kata kerja | membuat leher baju, khas untuk baju kurung Johor. | Awak dah nikam, kami nebok pon belom. | [A.wA/ dAh ni.kAm kA.mi n«.bo/ pon b«.lom] | Kamu sudah pun menjahit tulang belut pada leher baju, saya masih belum menebuk leher baju. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
kanyiaq | [kA.øi.jAâÖ] | kata adjektif | berkenaan fikiran yang belum matang, belum sempurna atau masih muda. | Budak-budak tu bukan reti lagi nak becakap pasai politik, umoq baru belaeh-belaeh taon, dok kanyiaq lagi. | [bu.dA/.bu.dA/ tu bu.kAn Ò«.ti lA.gi nA/ b«.tSA.kAp pA.sAj p.li.ti/ u.mâÖ bA.Òu b«.lAeh.b«.lAeh tAon do/ kA.øi.jAâÖ lA.gi] | Budak-budak itu belum mahir lagi bercakap tentang politik, umur baru belasan tahun, masih belum matang. |
cerodong | [tS«.Ò.dN] | kata adjektif | belum matang (remaja) fikiran dan perlakuannya (misalnya bertindak tanpa berfikir panjang). | Hang tok sah dok ambek ati apa hak budak tu kata kat hang, pasai dia tu cerodong lagi. | [hAN to/ sAh do/ Am.be/ A.ti A.pA hA/ bu.dA/ tu kA.tA kAt hAN pA.sAj di.jA tu tS«.Ò.dN lA.gi] | Tidak usahlah awak berasa tersinggung dengan kata-katanya, kerana budak itu masih mentah lagi. |
kedap | [k«.dAp] | kata nama | longgokan atau kumpulan padi yang telah dikerat batangnya dan belum dibanting. | Depa letak kedap padi hak baru kerat tu kat ataeh bataeh. | [dE.pA l«.tA/ k«.dAp pA.di hA/ bA.Òu k«.ÒAt tu kAt A.tAEh bA.tAEh] | Longgokkan padi yang baru dikerat itu diletakkan oleh mereka di atas permatang. |
celong | [tS«.loN] | kata nama | 1. kandang yang sempit untuk menempatkan kanak-kanak yang belum boleh berjalan. Pada masa ini, alat ini dipasang roda untuk membolehkan kanak-kanak berjalan. | Jangan biaq lama sangat adek dalam celong tu, nanti lengoh. | [dZA.NAn bi.jAâÖ lA.mA sA.NAt A.de/ dA.lAm tS«.loN tu nAn.ti l«.Nh] | Jangan dibiarkan adik terlalu lama di dalam celung itu, nanti dia keletihan. |
bangsai | [bAN.sAj] | kata kerja | menumbuk (padi, dan lain-lain) bagi kali pertama dan beras belum bersih (beras masih lagi mengandungi kulit-kulit yang kasar dan antah). | Depa bangsai padi guna alu mampai. | [dE.pA bAN.sAj pA.di gu.nA A.lu mAm.pAj] | Mereka menumbuk padi kali pertama dengan menggunakan alu yang mampal. |
mengambang | [m«.NAm.bAN] | kata kerja | duduk di pintu rumah dengan tujuan supaya diperhatikan oleh orang yang lalu lalang, di hadapan rumahnya (berkenaan anak-anak gadis yang belum berkahwin). | Tiap-tiap petang hang suka dok mengambang tang pintu, pi la masok dalam. | [ti.jAp.ti.jAp p«.tAN hAN su.kA do/ m«.NAm.bAN tAN pin.tu pi lA mA.so/ dA.lAm] | Tiap-tiap petang awak suka duduk mengambang di pintu, pergilah masuk ke dalam. |
dah I | [dAh] | kata adjektif | lebih awal, lebih dahulu. | Tak dan apa-apa lagi dia marah dah. | [tA/ dAn A.pA.A.pA lA.gi di.jA mA.ÒAh dAh] | Belum sempat berbuat apa-apa lagi, dia sudah marah. |
pemati | [p«.mA.ti] | kata kerja | membatalkan setem hasil bagi mengesahkan sesuatu dokumen (perjanjian, perakuan atau surat sumpah dan lain-lain). | Surat prejanjian dia tu tak sah lagi pasai depa tak pemati stem lagi. | [su.ÒAt pÒ«.dZAn.dZi.jAn di.jA tu tA/ sAh lA.gi pA.sAj dE.pA tA/ p«.mA.ti stEm lA.gi] | Surat perjanjiannya belum dikira sah kerana pihak yang berkenaan belum mematikan setemnya. |
tok nyang | [to/ øAN] | | moyang, nenek (bapa atau emak kepada datuk, atau nenek seseorang). | Masa tok nyang hang mati, hang tak dak lagi. | [mA.sA to/ øAN hAN mA.ti hAN tA/ dA/ lA.gi] | Ketika moyang kamu meninggal dunia, engkau belum dilahirkan lagi. |
asaq | [A.sAâÖ] | kata nama | tenaga, kudrat, usaha atau upaya seseorang. | Kalu harap kat asaq hang, tak buleh tangkap lagila krebau tu. | [kA.lAw hA.ÒAp kAt A.sAâÖ hAN tA/ bu.leh tAN.kAp lA.gi.lA kÒ«.bAw tu] | Kalau mengharapkan tenaga engkau, kerbau itu belum boleh ditangkap lagi. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
dicaeng | [di.tSAeN] | kata kerja | melapah, memotong, menghiris (khusus untuk lembu, kerbau dan kambing). | Dageng bantaian tadi, bolum sekopeng pon dicaeng. | [dA.geN bAn.tA.An tA.di bo.lum s.k.peN pon di.tSAeN] | Daging bantai tadi, belum sekeping pun dipotong. |
bongka | [bN.kA] | kata kerja | bangun dari duduk atau tidur, bangkit. | Dah moninggi ari, dio bolom yo bongka lai. | [dAh m.niN.gi A.Äi di.j b.lum j bN.kA lAi:] | Matahari pagi telah pun tinggi, dia belum juga bangun dari tidur. |
baknyari | [bA/.øA.Äi] | kata nama | hari ini, sekarang. | Monunggu Minah sampai baknyari bolom yo tibo, pomongak. | [m.nuN.gu mi.nAh sAm.pAj bA/.øA.Äi b.lm j ti.b p.mo.NA/] | Menunggu Minah sampai sekarang belum sampai, pembohong. |
ulau | [u.lAw] | kata kerja | mengalas perut. | Dek nasek bolum masak, kau dah nak poi, ulau kue ni ha siket. | [dE/ nA.se/ b.lom mA.sA/ kAw dAh nA/ pi u.lAw kue ni hA si.ket] | Kerana nasi belum masak kau sudah hendak pergi, alas perut dengan kuih ini sikit. |
molopai | [m.l.pAj] | kata kerja | meratakan dengan tapak kaki. | Kek sawah tu lulok dah siap, molopai yo bolum. | [kE/ sA.wAh tu lu.l/ dAh si.jAp m.l.pAj j b.lum] | Di sawah itu lulok sudah siap, meratakan saja yang belum. |
layoh | [lA.joh] | kata adjektif | berkenaan kaki dan tangan yang terlalu penat. | Layuh tangan den monulehe bolum yo siap-siap yo diolek tu. | [lA.juh tA.NAn dEn m.nu.lEh.E b.lum j si.jAp.si.jAp j di.j.lE/ tu] | Penat tangan saya menulisnya belum juga siap-siap dialek itu. |
porangko | [p.ÄAN.k] | kata nama | rangka rumah dan lain-lain yang belum berdinding. | Porangkoe dah togak, bilo lai nak molantaie. | [p.ÄAN.k.E dAh t.gA/ bi.l lAi: nA/ m.lAn.tAj.E] | Rangkanya sudah ditegakkan, bila lagi hendak memasang lantainya. |
nyonyeh | [ø.øEh] | kata adjektif | rosak. | Kasot dio dah nyonyeh, kerano rogoe murah, kasut den bolum lai. | [kA.sot di.j dAh ø.øEh k«.ÄA.n Ä.g.E mu.ÄAh kA.sut. dEn b.lum lAi:] | Kasut dia sudah rusak kerana harganya murah, kasut saya belum lagi. |
bogebang | [b.gE.bAN] | kata kerja | berlaga, bertumbuk, berkelahi. | Ayam jantan den bogebang sojak malam sampai ari ni, bolum boronti. | [A.jAm dZAn.tAn dEn b.gE.bAN s.dZA/ mA.lAm sAm.pAj A.Äi ni b.lom b.Än.ti] | Ayam jantan saya berlaga sejak semalam sampai hari ini, belum berhenti. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
wares-walang | [wA.Äes.wA.lAN] | kata nama | saudara-mara; wares-walak | Raye ni, wares-walang mak belom sampai lagi. | [ÄA.j« ni wA.Äes.wA.lAN mA/ b«.lom sAm.pAj lA.gi] | Hari Raya ini, saudara mara emak belum sampai lagi. |
wares-walak | [wA.Äes.wA.lA/] | kata nama | saudara-mara; wares-walang. | Raye ni, wares-walak mak belom sampai lagi. | [ÄA.j« ni wA.Äes.wA.lA/ mA/ b«.lom sAm.pAj lA.gi] | Hari raya ini, saudara-mara emak belum sampai lagi |
seri rumah | [s«.Äi Äu.mAh] | | upacara yang dilakukan oleh tuan rumah sebelum menduduki rumah yang baru siap dibina. Sedikit bahan-bahan asas kehidupan seperti gula, kopi, beras, asam, tepung dan garam diletakkan di hadapan pintu utama rumah. Selepas tujuh hari baru boleh disapu. Tujuannya adalah untuk menaikkan seri rumah dan agar murah rezeki; semangat rumah | Kau nak masok rumah baru tu, dah buat seri rumah ke belom? | [kAw nA/ mA.so/ Äu.mAh bA.Äu tu dAh bu.wAt s«.Äi Äu.mAh k« b«.lom] | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
semangat rumah | [s«.mA.NAt Äu.mAh] | | upacara yang dilakukan oleh tuan rumah sebelum menduduki rumah yang baru siap dibina. Sedikit bahan-bahan asas kehidupan seperti gula, kopi, beras, asam, tepung dan garam diletakkan di hadapan pintu utama rumah. Selepas tujuh hari baru boleh disapu. Tujuannya adalah untuk menaikkan seri rumah dan agar murah rezeki; seri rumah | Kau nak masok rumah baru tu, dah buat semangat rumah ke belom? | [kAw nA/ mA.so/ Äu.mAh bA.Äu tu dAh bu.wAt s«.mA.NAt Äu.mAh k« b«.lom] | Engkau hendak tinggal di rumah baru itu, sudah buat seri rumahkah atau belum? |
mencelah | [m«n.tS«.lAh] | kata adjektif | peringkat buah padi atau buah-buahan seperti duku, langsat, rambutan, pisang, betik dan lain-lain yang masak sebiji dua tapi belum menyeluruh. | Duku aku ada yang dah mencelah, tak lame lagi melarat le tu. | [du.ku A.ku A.dA jAN dAh m«n.tS«.lAh tA/ lA.m« lA.gi m«.lA.ÄAt l« tu] | Duku aku ada yang sudah mencelah, tidak lama lagi masaklah semuanya. |
matikan sementara | [mA.ti.kAn s«.m«n.tA.ÄA] | | mematikan anyaman tikar yang belum siap supaya tidak terburai. | Baek matikan sementara tikau ni. Lepas keje kawen nanti anyam balek. | [bAe/ mA.ti.kAn s«.m«n.tA.ÄA ti.kAw ni l«.pAs k«.dZ« kA.wen nAn.ti A.øAm bA.le/] | Baik dimatikan sementara anyaman tikar ini supaya tidak terburai. Lepas kenduri kahwin nanti dianyam semula. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
nyelat | [ø«.lA/] | kata adjektif | berkenaan buah yang belum masak. | Buoh betek tu tak masak lagi, kulek baru nok nyelak. | [bu.wh b«.te/ tu t/ mA.sA/ lA.gi ku.le/ bA.Äu n/ ø«.lA/] | Buah betik itu belum cukup masak, kulitnya baru hendak masak |
bere | [b«.Ä«] | kata adjektif | berkenaan ubi-ubian, jagung dan lain-lain yang dibakar tetapi belum cukup masak. | Pupo ubi kayu tu beto-beto, kang bere mabok pulok. | [pu.po u.bi kA.ju tu b«.to-.b«.t kAN b«.Ä« mA.bo/ pu.lo/] | Bakar ubi kayu itu betul-betul, nanti belum masak mabuk pula. |
engkoh | [«N.koh] | kata adjektif | berkenaan nasi yang belum betul-betul masak. | Kalo makan nasik engkoh, kang kembong. | [kA.l mA.kAn nA.si/ «N.koh kAN k«m.boN] | Kalau makan nasi engkoh, nanti kembung. |
kobong I | [k.bN] | kata kerja | mengambil makanan yang belum dipotong di bahagian tengah dengan tangan. | Jangan kobong kue talam tu. | [dZA.NAn k.bN ku.we tA.lAm tu] | Jangan kobong kuih talam itu. |
robe | [Ä.b«] | kata adjektif | berkenaan cemas, risau, bimbang. | Wek robe lalu cucu die tok balek lagi. | [we/ Ä.b« lA.lu tSu.tSu di.j« to/ bA.le/ lA.gi] | Nenek risau kerana cucunya masih belum balik lagi. |
bepino matahari | [b«.pi.no mA.tA.hA.Äi] | | waktu siang. | Doh bepino matahari, awok tok bangun lagi. | [dh b«.pi.no mA.tA.hA.Äi A.wo/ to/ bA.Nun lA.gi] | Sudah waktu siang awak masih belum bangun lagi. |
kanyo | [kA.ø] | kata adjektif | 1. berkenaan sikap seseorang yang kurang sopan. | Majeleh tok mulo lagi die makan doh, kanyo beto budok tu. | [mA.dZ«.leh t/ mu.l lA.gi di.j« mA.kAn dh kA.ø b«.t bu.do/ tu] | Majlis belum bermula dia sudah makan, kurang sopan sungguh budak itu. |
lehet | [lE.hEt] | kata adjektif | berkenaan rasa ubi-ubian atau sayur (rebung, labu, kundur) yang telah dimasak kerana keadaannya lembut dan gebu. | Labu tu tok tua lagi, tok lehet buat sayo. | [lA.bu tu t/ tu.wA lA.gi t/ lE.hEt bu.wAt sA.jo] | Labu itu belum cukup tua, tidak sedap dibuat sayur. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
mamun | [mA.mun] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang belum sedar sepenuhnya daripada tidur; manyau | Masa dia habaq tadi aku ingat dia mamun lagi la. | [mA.sA di.jA hA.bA)Ö tA.di A.ku i.NAt di.jA mA.mun lA.gi lA] | Semasa dia beritahu tadi saya ingat dia masih belum sedar sepenuhnya daripada tidur. |
manyau | [mA.øA)w] | kata adjektif | berkenaan dengan seseorang yang belum sedar sepenuhnya drp tidur; mamun | Hang tok sah tanya tang mana dia buboh kunci, dia tu manyau lagi. | [hAN to/ sAh tA.øA tAN mA.nA di.jA bu.boh kun.tSi di.jA tu mA.øA)w lA.gi] | Awal jangan tanya di mana dia letak kunci, dia masih belum sedar sepenuhnya daripada tidur. |
| | | 2. berkenaan dengan seseorang yang dianggap tidak berkemampuan atau berkebolehan. | Mengaji pon tak habeh lagi dah galak nak menikah. | [m«.NA.dZi pon tA/ hA.beh lA.gi dAh gAlA/ nA/ m«.ni.kAh] | Belajar belum pun habis lagi sudah galak hendak berkahwin. |
sejok redi | [s«.dZo Ò«.di] | | terlalu sejuk; sejok gedi | Laok dah sejok redi, dia tak mai-mai lagi. | [lAo/ dAh s«.dZo Ò«.di di.jA tA mAj.mAj lA.gi] | Lauk sudah sejuk, dia belum sampai lagi. |
geranyok | [g«.ÒA.ø] | kata kerja | mengambil makanan dengan mencekuh sana-sini; geronyok. | Jangan geranyok laok, pak hang tak makan lagi. | [dZA.NAn g«.ÒA.ø lAo pA hAN tA mA.kAn lA.gi] | Jangan geranyok lauk, bapa awak belum makan lagi. |
wah-wah | [wAh.wAh] | kata adjektif | gelisah, bimbang | Kami mola wah-wah pasai sampai pukoi dua belaih dia tak mai lagi. | [kA.mi m.lA wAh.wAh pA.sAj sAm.pAj pu.koj du.wA b«.lAC di.jA tA/ mAj lA.gi] | Kami mula gelisah kerana sehingga pukul dua belas dia belum datang. |
serongeh | [s«.Òo.NEh] | kata adjektif | berkenaan dengan rambut yang kusut-masai dan tidak teratur; keresoi, seregum. | Rambot aku dok serongeh masa dia sampai pasai aku tak mandi lagi. | [ÒAm.bot A.ku do s«.Òo.NEh mA.sA di.jA sAm.pAj pA.sAj A.ku tA mAn.di lA.gi] | Rambut saya kusut-masai masa dia sampai sebab saya belum mandi lagi. |
perembang | [p«.Ò«m.bAN] | kata kerja | 1. memerhati dengan penuh minat dengan sesuatu tujuan dalam jangka masa yang agak lama | Lagi anak dara tu tak habeh sidai kaen dia dok asek perembang. | [lA.gi A.nA dA.ÒA tu tA hA.beh si.dAj kAen di.jA do A.se p«.Ò«m.bAN] | Selagi anak dara itu belum selesai menyidai pakaian dia asyik perembang. |
gebang | [gE.bAN] | kata kerja | 1. cakap kosong; gelembong. | Abang Mat tu bukan mak tak tau, gebang dia saja yang lebeh, kalu suroh buat belom tau lagi. | [A.bAN mAt tu bu.kAn mA tA tAw gE.bAN di.jA sA.dZA jAN l«.beh kA.lu su.Òoh bu.wAt b«.lom tAw lA.gi] | Abang Mat itu bukan mak tidak tahu, cakapnya kosong, kalau disuruh buat belum tentu lagi. |
gabuih ponggong | [gA.buC poN.goN] | | beredar setelah selesai melakukan sesuatu pekerjaan | Reja hang dah habeh, hang buleh la gabuih ponggong, tinggai aku sorang tak siap lagi. | [Ò«.dZA hAN dAh hA.beh hAN bu.leh lA gA.buC poN.goN tiN.gAj A.ku so.ÒAN tA/ si.jAp lA.gi] | Kerja awak sudah habis, awak bolehlah beredar, tinggal saya seorang yang belum siap lagi. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata belum |
|
Puisi |
---|
|
Mengkudu masak di hutan, Dipatuk punai gumbali; Belum duduk belum suratan, Mana bertemu sama sekali.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 35 A bird in the hand is worth a hundred flying Sesuatu yang sudah dimiliki adalah lebih baik. Oleh itu, jangan dikejar sesuatu yang meskipun lebih baik tetapi belum pasti kita mendapatnya kerana takut-takut yang ada terlepas pula. Mendengarkan guruh di langit, air tempayan dicurahkan We decided simply to accept the offer even though it was not what we expected. People said that we might get better offers if we waited a little longer, but a bird in the hand is worth a hundred flying . Since the economy was in a bad shape, it was unwi Kami memutuskan untuk menerima sahaja tawaran itu meskipun tidaklah seperti yang kami harapkan. Kata orang, kemungkinan ada tawaran yang lebih baik jika kami menunggu sedikit masa lagi, tetapi kami tidak mahu mendengarkan guruh di langit, air tempayan d Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|