Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
belumbah-lumbah | [b«.lum.bAh.lum.bAh] | kata adjektif | berkenaan kanak-kanak yang comot dan selekeh dengan kotoran selain makanan. | Dah muke si Asan tu belumbah-lumbah, gelilah abang kakaknye nak dekat. | [dAh mu.k« si AsAn tu b«.lum.bAh.lum.bAh g«.li.lAh A.bAN ] | Oleh sebab muka si Hassan itu comot dan selekeh, abang dan kakaknya geli menghampirinya. |
perabah | [p«.ÄA.bAh] | kata nama | barang yang tidak berguna. | Buang saje perabah tu, bukan boleh pakai lagi. | [bu.wAN sA.dZe p«.ÄA.bAh tu bu.kAn bo.leh pA.kAj lA.gi] | Buang sahaja barang-barang yang tidak berguna itu, bukan boleh dipakai lagi. |
bejekbah | [be.dZe/.bAh] | kata adjektif | banyak, melambak. | Kite jangan risau, makanan bejekbah lagi. | [ki.t« dZA.NAn Äi.sAw mA.kA.nAn be.dZe/.bAh lA.gi] | Kita jangan risau, makanan masih berlambak. |
besibo | [b«.si.bo] | kata adjektif | luas (lazimnya pada rumah). | Bile dah tambah dapo ni, nampaklah besibo rumah awak. | [bi.l« dAh tAm.bAh dA.po ni nAm.pA/.lAh b«.si.bo Äu.mAh ] | Apabila dapur ini sudah dibesarkan, nampaklah luas rumah kamu. |
ujung ae | [u.dZoN Ae] | | takat kemasukan air pasang. | Jangan buat rumah kat ujong ae, bahye tu. | [dZA.NAn bu.wAt u.mAh kAt u.dZoN Ae bAh.j« tu] | Jangan membina rumah di kawasan takat kemasukan air pasang, bahaya tu. |
gobo | [go.bo] | kata adjektif | berkenaan cahaya bulan yang berbalam-balam atau tidak terang. | Malam tadi bulan gobo aje sampai abah gune lampu picit ke surau. | [mA.lAm tA.di bu.lAn go.bo A.dZ« sAm.pAj A.bAh gu.n« ] | Malam tadi cahaya bulan kelihatan berbalam-balam, hingga abah menggunakan lampu picit untuk pergi ke surau. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
anak lebah | [A.nA/ l«.bAh] | | emping yang digoreng supaya rangup. | | | |
redai | [Ò«.dAj] | kata nama | sejenis alat daripada logam (besi, dawai) yang dijalin seperti mata punai atau berpetak-petak untuk membakar, menyalai, memanggang dan lain-lain. | Depa kena tambah redai tu pasai temakau hak kena jemoq dah betambah. | [dE.pA k«.nA tAm.bAh Ò«.dAj tu pA.sAj t«.mA.kAw hA/ k«.nA dZ«.m)Ö dAh b«.tAm.bAh] | Mereka kena tambah tempat jemuran itu kerana tembakau yang hendak dijemur sudah bertambah. |
melahaq | [m«.lA.hA)Ö] | kata adjektif | 1. tersangat lapar atau kebulur. | Dia melahaq betoi, pat kali tambah nasik pon tak cukop lagi. | [di.jA m«.lA.hA)Ö b«.toj pAt kA.li tAm.bAh nA.si/ pon tA/ tSu.kop lA.gi] | Dia tersangat lapar, menambah empat pinggan nasi masih belum cukup. |
pedap I | [p«.dAp] | kata kerja | mengelap, menyerapkan (air, dakwat dan lain-lain) dengan menggunakan kain atau kertas dan sebagainya. | Dia pedap darah kat lutut anak dia hak luka pasai rebah. | [di.jA p«.dAp dA.ÒAh kAt lu.tut A.nA/ di.jA hA/ lu.kA pA.sAj Ò«.bAh] | Dia mengelap darah di lutut anaknya yang luka kerana rebah. |
kona I | [k.nA] | kata kerja | 1. menipu atau memperdaya (kiasan) | Dia tu bukan buleh pecaya sangat, tara mak pak dia pun dia sanggop kona, tambahla orang laen. | [di.jA tu bu.kAn bu.leh p«.tSA.jA sA.NAt tA.ÒA mA/ pA/ di.jA pon di.jA sAN.gop k.nA tAm.bAh.lA .ÒAN lAen] | Dia tidak boleh dipercayai sangat, sedangkan ibu bapanya tergamak ditipunya, inikan pula orang lain. |
bantot II | [bAn.tot] | kata kerja | menempel ramuan tertentu pada bisul supaya cepat masak dan pecah. | Mokalu mau bagi bisoi cepat masak, hang kena bantot dia dengan kapoq campoq misan lebah. | [m.kA.lu mAw bA.gi bi.soj tS«.pAt mA.sA/ hAN k«.nA bAn.tot di.jA d«.NAn kA.pâÖ tSAm.pâÖ mi.sAn l«.bAh] | Jika kamu hendakkan bisul cepat masak dan pecah, tempelkannya dengan campuran kapur dan manisan lebah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
gabah-gabah | [gA.bAh.gA.bAh] | kata adjektif | ala kadar dalam membuat sesuatu (asal siap), lebih kurang, secara kasar. | Pok Ka wak wa tu gabah-gabah jah. | [p/ kA wA/ wA tu gA.bAh.gA.bAh dZAh] | Pak Bakar buat wau tu secara ala kadar saja. |
copong | [tS:.pN] | kata nama | corong. | Jange dok blake bah, copong bah tu wak tubek asak cema. | [dZA.NE do/ blA.kE bAh tS:.pN bAh tu wA/ tu.be/ A.sA/ | Jangan duduk di belakang bas, corong asapnya mengeluarkan udara kotor. |
brembah | [bÄ«m.bAh] | kata kerja | bergelut antara satu sama lain (orang, binatang), bergomol. | Muse dok brembah tepi rumoh smale. | [mu.sE do/ bÄ«m.bAh t:«.pi Äu.mh smA.lE] | Musang bergomol di tepi rumah semalam. |
riya | [Äi.jA] | kata nama | mata wang ringgit Malaysia. | Mitok pitih sriya, nok wak tambe bah. | [mi.t/ pi.tih sÄi.jA n/ wA/ tAm.bE bAh] | Mintak wang seringgit, nak buat tambang bas. |
ble-ble | [blE.blE] | kata tugas | kata tugas | Budok skoloh tu baco bok ble-ble tunggu bah. | [bu.d/ sk.lh tu b:A.tS b/ blE.blE tuN.gu bAh] | Budak sekolah tu baca buku sambil tunggu bas. |
sakak | [sA.kA/] | kata nama | sempadan yang membataskan sesuatu (seperti kawasan, perlakuan dan lain-lain). | Kalu bebah pong, biya la ado sakak sikik. | [kA.lu bE.bAh poN bi.jA lA A.d sA.kA/ si.ki/] | Kalau bebaspun, biarlah ada batasannya. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
rambah | [ÄAm.bAh] | kata kerja | pangkah gasing kena dua-dua sekali. | Duo gaseng yang rantok tu, kok dipangkah tontu la rambah. | [du.w gA.seN jAN ÄA.tu/ tu k/ di.pAN.kAh tn.tu lA ÄAm.bAh] | Dua gasing yang rapat itu kalau dipangkah tentulah kena kedua-duanya. |
pongolan | [p.N.lAn] | kata nama | galah pengait. | Abah gait nyio dongan pongolan. | [A.bAh gAit ni.j d.NAn p.N.lAn] | Abah mengait kelapa dengan pongolan. |
| | | 2. alat daripada buluh yang boleh dipusingkan untuk melatih anak berjalan. | Abah buek kalang ulu, buek molatih adik bojalan di bawah pokok mangguh. | [A.bAh bu.wE/ kA.lAN u.lu buE/ m.lA.tEh A.dE/ b.dZA.lAn di.bA.wAh p.k/ mAN.gih] | Abah buat kalang untuk melatih adik berjalan di bawah pokok manggis. |
mongoca | [m.N.tSA] | kata kerja | menggagau (ikan dalam sungai atau parit) yang cetek. | Abah mongoca ikan kek sungai dongan jeramak. | [A.bAh m.n.tSA i.kAn kE/ su.NAj d.NAn dZE.ÄAm.bA/] | Abah menggagau ikan di sungai dengan menggunakan jerambah. |
mereban II | [m«.ÄE.bAn] | kata adjektif | berkenaan pakaian yang labuh. | Jubah dio mereban, susah dio nak jalan. | [dZu.bAh di.j m«.ÄE.bAn su.sAh di nA/ dZA.lAn] | Jubah dia labuh sangat, susah dia hendak jalan. |
kang | [kAN] | kata tugas | sebentar lagi, sekejap lagi; karang. | Kang tolong abah basoh keto yo! | [kAN t.lN A.bAh bA.sh kE.t j] | Sekejap lagi tolong abah basuh kereta ya! |
karang | [kA.ÄAN] | kata tugas | sebentar lagi, sekejap lagi; kang. | Karang tolong abah basoh keto yo! | [kA.ÄAN t.lN A.bAh bA.sh kE.t j] | Sekejap lagi tolong abah basuh kereta ya! |
meh | [mEh] | kata kerja | mari ke sini. | Meh kek siniya abah pakaian baju kau tu. | [mEh kE/ si.ni.jA A.bAh pA.kAj.An bA.dZu kAw tu] | Mari dekat sini, abah pakaikan baju kau itu. |
tengkuluk | [t«N.ku.lu/] | kata nama | kain penutup kepala perempuan yang berbucu dua di kiri dan kanan menyerupai bentuk rumah Minangkabau. | Botambah bosori anak daro Cik Timah bilo dio pakai tengkuluk. | [b.tAm.bAh b.s.Äi A.nA/ dA.Ä tSi/ ti.mAh bi.l di.j pA.kAj t«N.ku.lu/] | Bertambah berseri anak dara Cik Timah apabila dia memakai tengkuluk. |
godobok | [g.d.b/] | kata adjektif | besar dan pendek. | Parang godobok abah, tosolet kek atap sabak. | [pA.ÄAN g.d.b/ A.bAh t.s.lEt kE/ A.tAp sA.bA/] | Parang gedobok abah, terselit di atap tempat sabak. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Dialek |
Maksud Ayat |
jubah laboh | [dZu.bAh lA.boh] | | pakaian pengantin lelaki berbentuk jubah songket yang dipakai semasa bersanding atau semasa nikah. | Kalau kau tak pakai jubah laboh, tak sah jadi penganten. | [kA.lAw kAw tA/ pA.kAj dZu.bAh lA.boh tA/ sAh dZA.di p«.NAn.ten] | Kalau engkau tidak pakai jubah labuh, tidak sah jadi pengantin. |
sepet udang | [s«.pet u.dAN] | | dua batang besi yang mengapit serta menyokong roda basikal atau motosikal. | Sepet udang basikal abah dah patah, kau tukaukan. | [s«.pet u.dAN bA.si.kAl A.bAh dAh pA.tAh kAw tu.kAw.kAn] | Sepet udang basikal abah dah patah, kau tukarkan. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
jerambah | [dZ«.ÄAm.bAh] | kata nama | bangsal penyediaan makanan yang dibina khusus semasa kenduri. | Gi ambek laok di jerambah. | [gi Am.be/ lA.o/ di dZ«.ÄAm.bAh] | Pergi ambilkan lauk di jerambah. |
| | | 2. berkenaan keadaan nasi yang keras kerana kurang air. | Tambah ae siket dalam periok tu, nasik takot keseng. | [tAm.bAh Ae si.ket dA.lAm p«.Äi.jo/ tu nA.si/ tA.kot k«.seN] | Tambah sedikit lagi air ke dalam periuk, supaya nasi tidak keras. |
lembong | [l«m.boN] | kata adjektif | 1. berkenaan sesuatu yang terletak di hujung puncak. | Lebah suka buat sarang di lembong pokok. | [l«.bAh su.kA bu.wAt sA.ÄAN di l«m.boN p.k/] | Lebah suka buat sarang di hujung puncak pokok. |
musong | [m:usoN] | kata kerja | mengambil madu lebah. | Jangan musong madu lebah monoi aje, belajar dulu . | [dZA.NAn m:usoN mA.du l«.bAh m.nj A.dZ« b«.lA.dZAÄ du.lu] | Jangan musong madu lebah monoi sahaja, belajar dahulu. |
monoi | [m.nj] | kata kerja | melakukan sesuatu pekerjaan tanpa mengetahui kaedahnya yang betul. | Jangan pusong madu lebah monoi aje, belajar dulu musong. | [dZA.NAn pu.soN mA.du l«.bAh m.nj A.dZ« b«.lA.dZAÄ du.lu mu.soN] | Jangan mengambil madu lebah tanpa mengetahui kaedahnya yang betul, belajar dulu cara-cara mengambil madu lebah. |
Entri |
Fonetik |
Kelas Kata |
Makna |
Ayat Dialek |
Sebutan Ayat |
Maksud Ayat |
khutbah | kata nama | kata nama | akad nikah. | Depa dah khutbah bulan lepaih, cuti sekolah ni baru nak kenuri. | [dE.pA dAh Xut.bAh bu.lAn l«.pAC tSu.ti s«.k.lAh ni bA.Òu nA/ k«.nu.Òi] | Mereka sudah akad nikah bulan lepas, cuti sekolah ini baru dibuat kenduri. |
| | | 2. kawasan memasak dan mengurus hidangan untuk majlis kenduri kahwin. | Kalu nak tambah dalca hang pi ambek dekat gedohoq. | [kA.lu nA tAm.bAh dAl.tSA hAN pi Am.bE d«.kAt g«.do.h)Ö] | Kalau hendak tambah dalca lagi kamu pergi ambil di gedohok. |
maneh melecaih | [mA.nEh m«.l«.tSAC] | | terlalu manis | Ayaq sirap tu maneh melecaih, tambah ayaq sikit lagi. | [A.jA)Ö si.ÒAp tu mA.nEh m«.l«.tSAC tAm.bAh A.jA)Ö si.kit lA.gi] | Air sirap itu terlalu manis, tambah air sikit lagi. |
tikaq sila | [ti.kA)Ö si.lA] | | kusyen besar tempat duduk pengantin | Depa tak boh tikaq sila masa kutbah tadi | [dE.pA tA/ bh ti.kA)Ö si.lA mA.sA kut.bAh tA.di] | Mereka tidak meletakkan tikarq sila semasa akad nikah tadi. |
merebiang | [m«.ÒE.bi.jAN] | kata adjektif | berkenaan dengan pakaian yang dipakai lebih besar daripada saiz yang sepatutnya | Dia naek moto pakai jubah nampak merebiang. | [di.jA nAe/ m.t pA.kAj dZu.bAh nAm.pA/ m«.ÒE.bi.jAN] | Dia menunggang motorsikal memakai jubah nampak besar. |
| | | 2. berkenaan dengan seseorang yang memakai beberapa lapis pakaian atau pakaian yang berlebih corak atau fesyen. | Dia pakai baju beberan-beran nak bagi cepat kebah. | [di.jA pA.kAj bA.dZu b«.b«.ÒAn.b«.ÒAn nA/ bA.gi tS«.pAt k«.bAh] | Dia memakai baju berlapis-lapis supaya cepat kebah. |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata bah |
|
Puisi |
---|
|
Nak bah rupanya hari, Anak dara di muka pintu; Sangat berubah rupanya diri, Telah sekala tidak begitu.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 421 New lairds make new laws Apabila perintah baharu atau orang lain berkuasa, maka peraturan baharu pula diperkenalkan. Sekali air bah, sekali pasir berubah ''Last year, we didn't even have to pay a single cent for our quit rent. But now, wea are told to pay up,'' I said ''Well, that was last year. Now we have a new government. new lairds make new laws ,'' replied my boss. ''Tahun lepas kita tak perlu bayar satu sen pun cukai tanah. Tapi sekarang kita kena bayar pula,'' kataku. ''Itu tahun lalu, sekarang kerajaan baharu. Sekali air bah, sekali pasir berubah,'' jawab ketuaku. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|