PeribahasaAnjing dengan tahi, tidak makan atau menjilat, tetapi mencium ada juga.TakrifOrang yang biasa berbuat jahat, sekali-sekala teringat juga akan mengulangnya lagi. (Peribahasa lain yang sama makna: a. Anjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga, b. Kalau anjing biasa makan tahi, tak makan hidu ada juga).SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaHangat-hangat tahi (= cirit) ayam.TakrifTidak bersungguh-sungguh.SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaHitam-hitam tahi minyak dimakan juga, putih-putih hampas kelapa dibuang.TakrifBarang yang buruk tetapi berguna, disimpan; barang yang cantik tetapi tidak berguna, dibuang.SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaTiada terbuangkan tahi mata dengan empu kaki.TakrifAib sanak saudara kita tentu kita ikut memikulnya, takkan dapat dipikul oleh orang lain.SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaKokok berderai-derai, ekor bergelumang tahi.TakrifSeseorang yang cakapnya tinggi tetapi keluarganya dalam kemelaratan. (Peribahasa lain yang sama makna: Bagai ayam si tombong, kokok berderai-derai, ekor bergelimang tahi). bergelumang = kotor berlumur.SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaKalau anjing biasa makan tahi, tak makan hidu ada juga.TakrifOrang yang biasa berbuat jahat, sekali-sekala teringat juga akan mengulangnya lagi. (Peribahasa lain yang sama makna: Anjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga).SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaAnjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga.TakrifOrang yang biasa berbuat jahat, sekali-sekala teringat juga akan mengulangnya lagi. (Peribahasa lain yang sama makna: Kalau anjing biasa makan tahi, tak makan hidu ada juga).SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaBagai ayam mabuk tahi.TakrifPucat lesi dan tidak berdaya sebab sakit dan kurang darah.SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaCakap berdegar-degar, tahi tersangkut di gelegar.TakrifCakapnya saja yang besar tetapi tidak ada satu pun pekerjaan yang dilakukan olehnya. (Biasa juga: Cakap berdegar-degar, tumit di keting).SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
PeribahasaDaripada hidup bergelumang (= berlumur) tahi, baik mati bertimbun bunga.TakrifLebih baik mati daripada menanggung malu. (Peribahasa lain yang sama makna: a. Biar berputih tulang, jangan berputih mata, b. Daripada hidup bercermin bangkai, lebih baik mati berkalang tanah).SumberKamus Istimewa Peribahasa Melayu |
Rujukan |
Peribahasa Inggeris |
Makna |
Peribahasa Melayu |
Contoh Bahasa Inggeris |
Contoh Bahasa Melayu |
Sumber |
31 | Better death than dishonour | Lebih baik mati berjuang daripada menanggung malu kerana menyerah kalah | Daripada hidup bergelumang tahi, baik mati bertimbun bunga | We would rather perish in the name of our cause than to live in shame. Better death than dishonour. Thus, we shall never capitulate so long as we have not regained the land! | Kami lebih rela gugur demi perjuangan ini daripada hidup dalam keaiban. Daripada hidup bergelumang tahi, baik mati bertimbun bunga . Maka, kami tidak akan sekali-kali menyerah kalah selagi tanah air kami tidak dibebaskan! | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
578 | Once a thief, always a thief | Tanggapan orang, perangai manusia tidak akan berubah. Kalau pernah buat jahat, ia tentu akan mengulanginya. | Anjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga | Ex-convicts have to face the fact that they are not going to get jobs easily as the public still apply the principle: ''Once a thief, always a thief''. | Bekas banduan harus menerima hakikat bahawa mereka tidak mudah diambil bekerja memandangkan masyarakat masih berpendirian: ''Anjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga''. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
582 | Once a thief, always a thief | Tanggapan orang, perangai manusia tidak akan berubah. Kalau pernah buat jahat, ia tentu akan mengulanginya. | Kalau anjing biasa makan tahi, tak makan hidu ada juga | Ex-convicts have to face the fact that they are not going to get jobs easily as the public still apply the principle: ''Once a thief, always a thief''. | Bekas banduan harus menerima hakikat bahawa mereka tidak mudah diambil bekerja memandangkan masyarakat masih berpendirian: ''Kalau anjing biasa makan tahi, tak makan hidu ada juga ''. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
54 | Don't bite the hand that feeds you | Jangan khianati atau bersikap tidak mengenang budi terhadap orang yang telah membantu kita. | Lempar bunga dibalas lempar tahi | We gave then them jobs and fed their children. But when we failed to do the same this year, they threatened to harm us. We told them, don't bite the hand that feeds you | Kami memberi mereka pekerjaan dan makanan kepada anak mereka. Namun, apabila kami tidak dapat berbuat demikian pada tahun ini, mereka mengancam hendak mencederakan kami. Kami beritahu mereka, takkanlah lempar bunga dibalas lempar tahi . | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
55 | Don't bite the hand that feeds you | Jangan khianati atau bersikap tidak mengenang budi terhadap orang yang telah membantu kita. | Kalau dicampak bunga, takkan dibalas tahi | We gave then them jobs and fed their children. But when we failed to do the same this year, they threatened to harm us. We told them, don't bite the hand that feeds you | Kami memberi mereka pekerjaan dan makanan kepada anak mereka. Namun, apabila kami tidak dapat berbuat demikian pada tahun ini, mereka mengancam hendak mencederakan kami. Kami beritahu mereka, kalau dicampak bunga, takkan dibalas tahi. | Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu |
|
Tesaurus |
---|
| Tiada maklumat tesaurus untuk kata tahi; |
|
Puisi |
---|
|
Pinang muda atas ragian, Pinang tua beragi-ragi; Kalau muda tahi gigian, Biar tua sekali-kali.
Lihat selanjutnya... |
Peribahasa |
---|
| 578 Once a thief, always a thief Tanggapan orang, perangai manusia tidak akan berubah. Kalau pernah buat jahat, ia tentu akan mengulanginya. Anjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga Ex-convicts have to face the fact that they are not going to get jobs easily as the public still apply the principle: ''Once a thief, always a thief''. Bekas banduan harus menerima hakikat bahawa mereka tidak mudah diambil bekerja memandangkan masyarakat masih berpendirian: ''Anjing biasa makan tahi, jika tak makan mencium ada juga''. Peribahasa dan Ungkapan Inggeris - Melayu
Lihat selanjutnya... |
|